她笑了。刀片慢慢地收了回去。
[注釋]
1指居住在離紐幾內亞東部不遠的特羅布裏恩群島上的美拉尼西亞人,他們以其特殊的貿易方式著稱。他們按順時針方向沿諸島進行紅色貝殼項鍊的交易;而按逆時針方向,則進行白色貝殼手鐲的交易。
2又譯作“完形”,是德國的科勒和考夫卡等首創的概念,強調整體不是其組成部分的相加而有其本身的特性。
3日本的犯罪集團成員。
4康定斯基(1866~1944),俄國畫家和美學理論家,抽象主義畫派的創始人之一。他的畫常以色彩、點線和麵來表現畫家的主觀感情和內心需要。
5一種可以發射帶電鏢箭使人暫時不能動彈的武器。
6英文“隨機存取存儲器”的首字母縮合。
7日本徒手自衛武術中使用的一種器械。
《神經浪遊者》作者:[加] 威廉·吉布森
第二章
在棺材裏住了一年之後,千葉希爾頓飯店二十五層的這。
屋子顯得特別大。十米長八米寬的這部分隻是套房的一半。
靠著滑動玻璃窗的矮桌上,一隻白色布勞恩咖啡壺正冒著熱氣。
“喝點咖啡吧。你好像需要它。”她脫去黑色外套,箭彈槍掛在腋下的黑色尼龍槍套裏,她穿著件肩上帶拉鏈的無袖灰色套衫,凱斯斷定,那是防彈的。
他把咖啡倒進鮮紅的杯於裏,手臂和腿硬得像本頭。
“凱斯。”
他抬起頭來,第一次看到了那男人。
“我叫阿米蒂奇。”
深色浴衣一直敞開到腰部,前胸寬闊無毛,肌肉發達,肚子平而硬,他淡藍色的眼睛,讓凱斯想到了漂白劑。
“太陽升起來了,凱斯。這是你的幸運日,夥計。”
凱斯的手臂往旁邊一揮,那人靈巧地躲開了滾燙的咖啡。
棕色汙跡從貼著仿米紙的牆上流下來。他看見了那左耳垂上帶角的金耳環。特種部隊。那人笑了。
“倒你的咖啡吧,凱斯,不會有事的,”莫莉說。“但是阿米蒂奇不開口,你哪兒也不能去。”她盤腿坐在絲織蒲團上,拆卸起箭彈槍來,但卻一眼也不往槍上看。
他走到桌前,重新倒了杯咖啡。她那兩片鏡子一直在睃視著他。
“年紀太輕不記得那場戰爭了,是吧,凱斯?”阿米蒂奇用一隻大手持著自己剪得很短的棕色頭髮。重重的金手鐲在腕上閃光。“列寧格勒,基輔,西伯利亞。我們在西伯利亞創造了你,凱斯。”
“這倒底是什麽意思?”
“‘呼嘯拳頭’,凱斯。你聽說過這個名字吧?”
“某項行動,是嗎?試圖用病毒程序毀掉俄國的計算機中心。對,我聽說過。沒有一個人生還。”
他感到氣氛突然緊張起來。阿米蒂奇走到窗前,向東京灣望去。“那不是事實。一個分隊成功地回到了赫爾辛基,凱斯。”凱斯聳聳肩,一口一口地輟著咖啡。
“你是一個牛仔。你用來破壞工業銀行的程序樣本,是為‘呼嘯拳頭’,為攻擊基廉斯克的計算機中心而編製的。基本模塊是一架萊特溫微型飛機,一台控製器,一塊矩陣控製板,一名飛行員。我們使用一種叫‘摩爾’的病毒。摩爾係列是真正的竊密程序的第一代產品。”
“破冰船,”凱斯從紅色杯子邊微微抬起頭說。
“冰,源自ice——竊密對抗電子技術。”
“問題是,先生,我如今已不是飛行員了,所以我想我該走。”
“我在那裏,凱斯,當他們創造你和你的同類時,我在場。”
“想利用我和我的同類,沒門兒!老兄,你可以出高價雇用昂貴的女殺手把我弄到這兒來,僅此而已。我絕不會為你或其他任何人再碰控製板了!”他走到窗邊朝下看。“那裏才是我現在生活的地方。”
“我們手上的有關你的個人簡介說你正在大街上行騙,你稍不留神就會被幹掉。”
“個人簡介?”
“我們建立了一個精細的模型,買了一條線路查找你所有的化名,並且瀏覽一些軍用軟體。你是在自我毀滅,凱斯。模型提供的情況表明,在外麵你隻有一個月的時間了。而我們的醫學預測表明,一年內你需要一個新的胰腺。”
“‘我們’。”他看著那雙淡藍色的眼睛。“‘我們’指誰?”
“如果我告訴你我們可以修復你受損的神經,你會怎麽說呢,凱斯?”突然,阿米蒂奇怔怔地看著凱斯,那樣子就像一尊用金屬板刻出來的雕像,沒有生氣,極其沉重。
凱斯現在明白了這不過是一場夢,他很快就會醒來。阿米蒂奇不會再開口。
凱斯的夢總是在這樣的定格中結束,現在這個夢也完了。
“你會怎麽說,凱斯?”凱斯望著窗外的海灣,顫抖起來。
“我會說你在胡扯!”阿米蒂奇點點頭。
“那麽我要問,你有什麽條件?”
“跟你已經習慣了的那些沒什麽兩樣,凱斯。”
“讓他睡一覺吧,阿米蒂奇,”莫莉坐在蒲團上說,箭彈槍的零件像昂貴的智力玩具一樣散落在絲綢上……‘他快崩潰了。”
[注釋]
1指居住在離紐幾內亞東部不遠的特羅布裏恩群島上的美拉尼西亞人,他們以其特殊的貿易方式著稱。他們按順時針方向沿諸島進行紅色貝殼項鍊的交易;而按逆時針方向,則進行白色貝殼手鐲的交易。
2又譯作“完形”,是德國的科勒和考夫卡等首創的概念,強調整體不是其組成部分的相加而有其本身的特性。
3日本的犯罪集團成員。
4康定斯基(1866~1944),俄國畫家和美學理論家,抽象主義畫派的創始人之一。他的畫常以色彩、點線和麵來表現畫家的主觀感情和內心需要。
5一種可以發射帶電鏢箭使人暫時不能動彈的武器。
6英文“隨機存取存儲器”的首字母縮合。
7日本徒手自衛武術中使用的一種器械。
《神經浪遊者》作者:[加] 威廉·吉布森
第二章
在棺材裏住了一年之後,千葉希爾頓飯店二十五層的這。
屋子顯得特別大。十米長八米寬的這部分隻是套房的一半。
靠著滑動玻璃窗的矮桌上,一隻白色布勞恩咖啡壺正冒著熱氣。
“喝點咖啡吧。你好像需要它。”她脫去黑色外套,箭彈槍掛在腋下的黑色尼龍槍套裏,她穿著件肩上帶拉鏈的無袖灰色套衫,凱斯斷定,那是防彈的。
他把咖啡倒進鮮紅的杯於裏,手臂和腿硬得像本頭。
“凱斯。”
他抬起頭來,第一次看到了那男人。
“我叫阿米蒂奇。”
深色浴衣一直敞開到腰部,前胸寬闊無毛,肌肉發達,肚子平而硬,他淡藍色的眼睛,讓凱斯想到了漂白劑。
“太陽升起來了,凱斯。這是你的幸運日,夥計。”
凱斯的手臂往旁邊一揮,那人靈巧地躲開了滾燙的咖啡。
棕色汙跡從貼著仿米紙的牆上流下來。他看見了那左耳垂上帶角的金耳環。特種部隊。那人笑了。
“倒你的咖啡吧,凱斯,不會有事的,”莫莉說。“但是阿米蒂奇不開口,你哪兒也不能去。”她盤腿坐在絲織蒲團上,拆卸起箭彈槍來,但卻一眼也不往槍上看。
他走到桌前,重新倒了杯咖啡。她那兩片鏡子一直在睃視著他。
“年紀太輕不記得那場戰爭了,是吧,凱斯?”阿米蒂奇用一隻大手持著自己剪得很短的棕色頭髮。重重的金手鐲在腕上閃光。“列寧格勒,基輔,西伯利亞。我們在西伯利亞創造了你,凱斯。”
“這倒底是什麽意思?”
“‘呼嘯拳頭’,凱斯。你聽說過這個名字吧?”
“某項行動,是嗎?試圖用病毒程序毀掉俄國的計算機中心。對,我聽說過。沒有一個人生還。”
他感到氣氛突然緊張起來。阿米蒂奇走到窗前,向東京灣望去。“那不是事實。一個分隊成功地回到了赫爾辛基,凱斯。”凱斯聳聳肩,一口一口地輟著咖啡。
“你是一個牛仔。你用來破壞工業銀行的程序樣本,是為‘呼嘯拳頭’,為攻擊基廉斯克的計算機中心而編製的。基本模塊是一架萊特溫微型飛機,一台控製器,一塊矩陣控製板,一名飛行員。我們使用一種叫‘摩爾’的病毒。摩爾係列是真正的竊密程序的第一代產品。”
“破冰船,”凱斯從紅色杯子邊微微抬起頭說。
“冰,源自ice——竊密對抗電子技術。”
“問題是,先生,我如今已不是飛行員了,所以我想我該走。”
“我在那裏,凱斯,當他們創造你和你的同類時,我在場。”
“想利用我和我的同類,沒門兒!老兄,你可以出高價雇用昂貴的女殺手把我弄到這兒來,僅此而已。我絕不會為你或其他任何人再碰控製板了!”他走到窗邊朝下看。“那裏才是我現在生活的地方。”
“我們手上的有關你的個人簡介說你正在大街上行騙,你稍不留神就會被幹掉。”
“個人簡介?”
“我們建立了一個精細的模型,買了一條線路查找你所有的化名,並且瀏覽一些軍用軟體。你是在自我毀滅,凱斯。模型提供的情況表明,在外麵你隻有一個月的時間了。而我們的醫學預測表明,一年內你需要一個新的胰腺。”
“‘我們’。”他看著那雙淡藍色的眼睛。“‘我們’指誰?”
“如果我告訴你我們可以修復你受損的神經,你會怎麽說呢,凱斯?”突然,阿米蒂奇怔怔地看著凱斯,那樣子就像一尊用金屬板刻出來的雕像,沒有生氣,極其沉重。
凱斯現在明白了這不過是一場夢,他很快就會醒來。阿米蒂奇不會再開口。
凱斯的夢總是在這樣的定格中結束,現在這個夢也完了。
“你會怎麽說,凱斯?”凱斯望著窗外的海灣,顫抖起來。
“我會說你在胡扯!”阿米蒂奇點點頭。
“那麽我要問,你有什麽條件?”
“跟你已經習慣了的那些沒什麽兩樣,凱斯。”
“讓他睡一覺吧,阿米蒂奇,”莫莉坐在蒲團上說,箭彈槍的零件像昂貴的智力玩具一樣散落在絲綢上……‘他快崩潰了。”