第二天早晨,我便開始正常工作。“奧登”已經修好並做好了進行繁忙工作的準備。我吃完早飯來到電子部的時候,已經有一小隊替身拿著要我解決的問題的單子在門口等著了。出於報復,我先在克裏斯托巴·瓊塔替身的單於上寫上我看不清上麵的字跡,便把他打發走了(瓊塔的手跡確實不容易認,是用俄文的哥特體寫的)。費奧多·謝苗諾維奇的替身拿來一份謝苗維奇自己設計的程序。這是他頭一回不用我給他指導、提示,自己設計的程序,我認認真真地把程序看了一遍,確信這個程序編得既簡潔又充分,而且很有新意,我感到很高興。我糾正了一些無關緊要的錯誤,把它交給了我的女助手們。這時我看到肉類加工廠的一個會計因為來遲了,在隊伍裏顯得十分痛苦。他臉色蒼白,心煩意亂,我看到他這副樣子,便立刻接待了他。
他用眼角恐慌地看了看那些替身,咕噥道:“看到這麽多同誌等在這兒,他們都排在我前麵,我感到有點不自在……”
“沒關係,這些不是同誌。”我安慰他說。
“那,他們是公民……”
“也不是公民。”
那個會計立刻臉色煞白朝我彎下身子,低聲耳語道:“難怪,我看他們的時候,他們的眼睛連眨都不眨一下……那邊一位,穿藍衣服的……我想他甚至沒在呼吸……”
隊伍已經接待到一半的時候,羅曼打來了電話。
“是沙沙嗎?”
“是的。”
“鸚鵡不見了。”
“不見了,什麽意思?”’
“就是不見了。”
“是不是打雜的女工把它扔了?”
“我問了,她不但沒有扔,而且根本就沒看到過。”
“也許是小棕仙們搞的鬼。”
“在領導的實驗室裏?不可能。”
“嗯,是的。”我說。“或許是傑勒斯本人?”
“傑勒斯沒進來過。無論如何,我想他還沒有從莫斯科回來呢?”
“那麽,我們該怎麽辦呢?”我問。
“不知道,看看再說。”
我們沉默了一會兒。
“你打電話給我好嗎?”我說,“如果發生了什麽有趣的事情。”
“當然,沒問題。再見,老朋友。”
我強迫自己不去想鸚鵡的事情,因為不管怎麽樣,這和我沒有多大關係。我接待完了所有的替身,檢查了所有的程序,然後開始解決一個已經纏了我很久的棘手的小問題。這是那些絕對論者交給我的。起先我告訴他們,這個問題既沒有意義,又沒有答案。但後來我去請教了瓊塔,他對此倒頗有見地,給我提了些寶貴的建議。好幾次我又重新回到這個問題上來,但每次都以失敗而告終,但現在我有能力完成它了,而且結果證明答案非常圓滿。我完成後,靠在椅背上得意地回味著這個答案。這時瓊塔氣勢洶洶,怒容滿麵地來了,他低頭看著我的腳,威脅地問我是什麽時候開始看不懂他的字跡的。他口氣冰冷,告訴我這強烈地提醒了他毀壞公物的事。
我看著他,開始有點同情他了。
“克裏斯托巴·約塞維奇,”我連忙將話題岔開,“我終於找到答案了,你完全正確,巫術空間確實可以沿任意四邊摺疊起來。”
最後他終於抬起頭來看著我,我當時一定是特別地和顏悅色,因為他的語氣緩和了許多,並且問道:“我可以看看嗎?”
我遞給他幾張紙,他在我旁邊坐了下來。我們又從頭至尾把問題看了一遍,對兩個絕妙的轉換都感到很自豪,一個是他提示給我的,另一個是我自己發現的。
“我們倆都不笨,亞歷山大。”瓊塔開口說:“我們有一定的思維細胞,你說呢?”
“我認為我們都很不錯。”我誠懇地說。
“我提議,”他說,“我們把它發表出來,我覺得這不是什麽丟臉的事。這和自動套靴、隱形褲不是一回事。”
我們談得很投機,重歸於好後開始分析他的新問題。但他馬上又接著說,他覺得自己不適應再工作了,並且在我們第一次見麵的時候,他就斷定我不是塊研究數學的料兒。我熱烈地表示同意,並且說人們早想到他要退休拿養老金了。關於我,我說,應該被逐出科學院去扛木頭,因為在這裏我什麽工作都幹不來。他不同意我的說法,他說根本不存在什麽退休金,他退休後要被加工成肥料,而我則不能呆在距離一個鋸木廠1000裏以內的地方,因為我的智力還沒有達到這個標準。我應該作為低級培訓生被派到霍亂營房去當汙水池的司泵員。我們坐在那兒,用手支著下巴思考著,不再相互貶低對方,這時費奧多·謝苗諾維奇來了,老遠我就看出來了,他急於想聽到我對他的程序的看法。
“程序!”瓊塔說,不屑一顧地咧了咧嘴,“我沒有看過你的程序,費奧多,但我敢保證和這一份相比,你的程序一定是天才之作。”他厭惡地用兩根手指頭撚著上麵寫著問題的紙,把它遞給了費奧多·謝苗諾維奇,“這是智力貧乏平庸的典範。”
他用眼角恐慌地看了看那些替身,咕噥道:“看到這麽多同誌等在這兒,他們都排在我前麵,我感到有點不自在……”
“沒關係,這些不是同誌。”我安慰他說。
“那,他們是公民……”
“也不是公民。”
那個會計立刻臉色煞白朝我彎下身子,低聲耳語道:“難怪,我看他們的時候,他們的眼睛連眨都不眨一下……那邊一位,穿藍衣服的……我想他甚至沒在呼吸……”
隊伍已經接待到一半的時候,羅曼打來了電話。
“是沙沙嗎?”
“是的。”
“鸚鵡不見了。”
“不見了,什麽意思?”’
“就是不見了。”
“是不是打雜的女工把它扔了?”
“我問了,她不但沒有扔,而且根本就沒看到過。”
“也許是小棕仙們搞的鬼。”
“在領導的實驗室裏?不可能。”
“嗯,是的。”我說。“或許是傑勒斯本人?”
“傑勒斯沒進來過。無論如何,我想他還沒有從莫斯科回來呢?”
“那麽,我們該怎麽辦呢?”我問。
“不知道,看看再說。”
我們沉默了一會兒。
“你打電話給我好嗎?”我說,“如果發生了什麽有趣的事情。”
“當然,沒問題。再見,老朋友。”
我強迫自己不去想鸚鵡的事情,因為不管怎麽樣,這和我沒有多大關係。我接待完了所有的替身,檢查了所有的程序,然後開始解決一個已經纏了我很久的棘手的小問題。這是那些絕對論者交給我的。起先我告訴他們,這個問題既沒有意義,又沒有答案。但後來我去請教了瓊塔,他對此倒頗有見地,給我提了些寶貴的建議。好幾次我又重新回到這個問題上來,但每次都以失敗而告終,但現在我有能力完成它了,而且結果證明答案非常圓滿。我完成後,靠在椅背上得意地回味著這個答案。這時瓊塔氣勢洶洶,怒容滿麵地來了,他低頭看著我的腳,威脅地問我是什麽時候開始看不懂他的字跡的。他口氣冰冷,告訴我這強烈地提醒了他毀壞公物的事。
我看著他,開始有點同情他了。
“克裏斯托巴·約塞維奇,”我連忙將話題岔開,“我終於找到答案了,你完全正確,巫術空間確實可以沿任意四邊摺疊起來。”
最後他終於抬起頭來看著我,我當時一定是特別地和顏悅色,因為他的語氣緩和了許多,並且問道:“我可以看看嗎?”
我遞給他幾張紙,他在我旁邊坐了下來。我們又從頭至尾把問題看了一遍,對兩個絕妙的轉換都感到很自豪,一個是他提示給我的,另一個是我自己發現的。
“我們倆都不笨,亞歷山大。”瓊塔開口說:“我們有一定的思維細胞,你說呢?”
“我認為我們都很不錯。”我誠懇地說。
“我提議,”他說,“我們把它發表出來,我覺得這不是什麽丟臉的事。這和自動套靴、隱形褲不是一回事。”
我們談得很投機,重歸於好後開始分析他的新問題。但他馬上又接著說,他覺得自己不適應再工作了,並且在我們第一次見麵的時候,他就斷定我不是塊研究數學的料兒。我熱烈地表示同意,並且說人們早想到他要退休拿養老金了。關於我,我說,應該被逐出科學院去扛木頭,因為在這裏我什麽工作都幹不來。他不同意我的說法,他說根本不存在什麽退休金,他退休後要被加工成肥料,而我則不能呆在距離一個鋸木廠1000裏以內的地方,因為我的智力還沒有達到這個標準。我應該作為低級培訓生被派到霍亂營房去當汙水池的司泵員。我們坐在那兒,用手支著下巴思考著,不再相互貶低對方,這時費奧多·謝苗諾維奇來了,老遠我就看出來了,他急於想聽到我對他的程序的看法。
“程序!”瓊塔說,不屑一顧地咧了咧嘴,“我沒有看過你的程序,費奧多,但我敢保證和這一份相比,你的程序一定是天才之作。”他厭惡地用兩根手指頭撚著上麵寫著問題的紙,把它遞給了費奧多·謝苗諾維奇,“這是智力貧乏平庸的典範。”