這些傢夥好像在研究一個非常複雜的項目,他們一直試圖攻克在有形的時間裏運動的難題,盡管沒有取得成功,但有一個德高望重的老巫師,他的名字我忘記了,證明了將物體轉換到想像世界中的可能性。除了我們這個已經習慣了的世界以外,顯然還存在另外一個世界,它們具有很強的現實性。在人類歷史中,這個世界是由人的創造性的想像力構成的。比如有關於宇宙結構的想像世界;畫家創造的繪畫世界;還有歷代作家創造的觸摸不到的半抽象世界。
幾年前,這位老人的學生發明了一台機器。他乘著這台機器,開始了到宇宙結構世界的航行。有一段時間,我們還和他保持著通訊聯繫,他還有時間傳送信息,說他到了一個平扁的星球的邊緣,能夠看到下麵的亞特勒斯大象舉起的鼻子,還說他就要降落到一隻海龜的身上。從此就再也沒有收到他的任何消息。
演講者路易絲·伊萬諾維奇·塞德洛夫顯然是個不錯的科學家和老師,但老是擺脫不了舊石器時代返祖意識的影響,因此也不得不定期刮刮耳朵上的毛。他發明了一種在想像的時間裏遨遊的機器。照他的話來說,確實存在一個安娜·卡列利娜、堂吉·訶德、夏洛克、格裏戈裏·梅力科夫在其中活動、生活的世界。這個世界有自己的特點和規則,居住在裏麵的人們性格特徵更加鮮明,更加真實,更有個性。他們是作者憑著自己的才華、激情和虔誠在他們的作品中創造出來的。
所有這些都深深地吸引了我,因為對這個課題著了魔的塞德洛夫在作報告時,將這個世界描繪得形象生動栩栩如生。可是他突然停住了,說這樣講法不夠科學,然後在講台上掛起許多圖表,開始用專業性特別強的術語枯澡乏味地講解什麽變速時間傳動啦、穿越空間駕駛啦等等問題。
我很快就不知所雲了,於是便把注意力轉向聽眾。
行政管理院士睡態雍容大方,間或條件反射似地挑挑右眉梢,好像對演講者的某個字表示疑問。在後排座位上一場模擬超空間海軍大戰遊戲正打得不可開交。兩名白天聽課當學生的實驗室技術員手忙腳亂地記著所有的東西。有人偷偷地點了根香菸,把煙吐到桌子底下。前排的老師和學生們習慣性地專心聽著,一邊準備提問題和意見。還有的人不以為然地冷笑著,另外一些人則是滿臉疑惑。塞德洛夫的科學顧問聽完演講者的每句話後都讚賞地點點頭。
我想看看窗外,但除了那間老倉庫和偶爾打此經過的幾個小男孩以外,什麽東西都沒有。
當演講者宣布他的報告的第一部分到此為止,下麵開始讓聽眾看看那台運轉中的機器時。我的注意力才又集中了起來。
“有趣,有趣,”從夢中醒過來的行政管理院士說,“現在,你是不是自已乘一趟呢?”
“你看,”塞德洛失說。“我想留在這兒,給旅行過程作一些講解。也許在座的哪位會願意去旅遊一趟。”
在座的好像都現出一副避之唯恐不及的樣子。他們一定是想起了那位到了世界邊緣的遠航者神秘失蹤的命運。
有一個老師願意送一個替身上去。塞留洛夫說這樣就會索然無味,因為替身對外部刺激不敏感,因此好多信息就不會傳送回來。
會有什麽樣的外部刺激呢?後排有人問。
塞德洛夫回答說跟通常一樣,有視覺的、聽覺的、觸覺的。
後排又有人問哪一個感官的刺激最強烈?
塞翻洛夫攤開雙手沒有回答這個問題,隻是說那要看航行者的位置和他的行動。
“啊哈……”他們在後排叫道,沒有再問下去。
演講者絕望地把頭轉來轉去,聽眾席上的每個人的目光也都前後左右轉著。
行政管理院士很耐心地重複著:“怎麽樣?有沒有人?年輕人!有誰敢試試?”
我站了起來,走到機器跟前。我隻是受不了演講者那種痛苦的表情,這樣的場麵真讓人害臊、痛心。
後排的人哄了起來:“沙沙!你到哪兒去?別傻冒!”
塞德洛夫眼睛頓時一亮。
“請讓我去。”我說。
“好,太好了!”塞德洛夫激動地說。他拉著我的手朝機器走去。
“等一等,”我脫開手禮貌地說,“需要很長時間嗎?”
“你喜歡長就長,喜歡短就短!”塞德洛夫大聲說道。“你照我的吩咐去做——但要靠你自己駕駛。很簡單,”他又抓住我,把我朝機器那邊拉。“這是輪子。這是踏板,用來聯繫現實世界的。這是製動器。這是油門。你會開車,對嗎?好極了!這是電鈕……你想到哪裏去?過去還是未來?”
“未來。”我說。
“啊,”他看上去很失望地說道。“到描寫中的未來去……也就是到那些幻想小說和烏托邦去。當然,那也是很有趣的。但未來可能是斷斷續續的,中間或許有很大的間隙,沒有任何作者寫過。不過,去看看也好……好吧,這個電鈕你將要按兩次。第一次是出發時按,第二次是你想返航的時候按。明白了嗎?”
“明白了。”我說。“如果有零件出故障了怎麽辦?”
幾年前,這位老人的學生發明了一台機器。他乘著這台機器,開始了到宇宙結構世界的航行。有一段時間,我們還和他保持著通訊聯繫,他還有時間傳送信息,說他到了一個平扁的星球的邊緣,能夠看到下麵的亞特勒斯大象舉起的鼻子,還說他就要降落到一隻海龜的身上。從此就再也沒有收到他的任何消息。
演講者路易絲·伊萬諾維奇·塞德洛夫顯然是個不錯的科學家和老師,但老是擺脫不了舊石器時代返祖意識的影響,因此也不得不定期刮刮耳朵上的毛。他發明了一種在想像的時間裏遨遊的機器。照他的話來說,確實存在一個安娜·卡列利娜、堂吉·訶德、夏洛克、格裏戈裏·梅力科夫在其中活動、生活的世界。這個世界有自己的特點和規則,居住在裏麵的人們性格特徵更加鮮明,更加真實,更有個性。他們是作者憑著自己的才華、激情和虔誠在他們的作品中創造出來的。
所有這些都深深地吸引了我,因為對這個課題著了魔的塞德洛夫在作報告時,將這個世界描繪得形象生動栩栩如生。可是他突然停住了,說這樣講法不夠科學,然後在講台上掛起許多圖表,開始用專業性特別強的術語枯澡乏味地講解什麽變速時間傳動啦、穿越空間駕駛啦等等問題。
我很快就不知所雲了,於是便把注意力轉向聽眾。
行政管理院士睡態雍容大方,間或條件反射似地挑挑右眉梢,好像對演講者的某個字表示疑問。在後排座位上一場模擬超空間海軍大戰遊戲正打得不可開交。兩名白天聽課當學生的實驗室技術員手忙腳亂地記著所有的東西。有人偷偷地點了根香菸,把煙吐到桌子底下。前排的老師和學生們習慣性地專心聽著,一邊準備提問題和意見。還有的人不以為然地冷笑著,另外一些人則是滿臉疑惑。塞德洛夫的科學顧問聽完演講者的每句話後都讚賞地點點頭。
我想看看窗外,但除了那間老倉庫和偶爾打此經過的幾個小男孩以外,什麽東西都沒有。
當演講者宣布他的報告的第一部分到此為止,下麵開始讓聽眾看看那台運轉中的機器時。我的注意力才又集中了起來。
“有趣,有趣,”從夢中醒過來的行政管理院士說,“現在,你是不是自已乘一趟呢?”
“你看,”塞德洛失說。“我想留在這兒,給旅行過程作一些講解。也許在座的哪位會願意去旅遊一趟。”
在座的好像都現出一副避之唯恐不及的樣子。他們一定是想起了那位到了世界邊緣的遠航者神秘失蹤的命運。
有一個老師願意送一個替身上去。塞留洛夫說這樣就會索然無味,因為替身對外部刺激不敏感,因此好多信息就不會傳送回來。
會有什麽樣的外部刺激呢?後排有人問。
塞德洛夫回答說跟通常一樣,有視覺的、聽覺的、觸覺的。
後排又有人問哪一個感官的刺激最強烈?
塞翻洛夫攤開雙手沒有回答這個問題,隻是說那要看航行者的位置和他的行動。
“啊哈……”他們在後排叫道,沒有再問下去。
演講者絕望地把頭轉來轉去,聽眾席上的每個人的目光也都前後左右轉著。
行政管理院士很耐心地重複著:“怎麽樣?有沒有人?年輕人!有誰敢試試?”
我站了起來,走到機器跟前。我隻是受不了演講者那種痛苦的表情,這樣的場麵真讓人害臊、痛心。
後排的人哄了起來:“沙沙!你到哪兒去?別傻冒!”
塞德洛夫眼睛頓時一亮。
“請讓我去。”我說。
“好,太好了!”塞德洛夫激動地說。他拉著我的手朝機器走去。
“等一等,”我脫開手禮貌地說,“需要很長時間嗎?”
“你喜歡長就長,喜歡短就短!”塞德洛夫大聲說道。“你照我的吩咐去做——但要靠你自己駕駛。很簡單,”他又抓住我,把我朝機器那邊拉。“這是輪子。這是踏板,用來聯繫現實世界的。這是製動器。這是油門。你會開車,對嗎?好極了!這是電鈕……你想到哪裏去?過去還是未來?”
“未來。”我說。
“啊,”他看上去很失望地說道。“到描寫中的未來去……也就是到那些幻想小說和烏托邦去。當然,那也是很有趣的。但未來可能是斷斷續續的,中間或許有很大的間隙,沒有任何作者寫過。不過,去看看也好……好吧,這個電鈕你將要按兩次。第一次是出發時按,第二次是你想返航的時候按。明白了嗎?”
“明白了。”我說。“如果有零件出故障了怎麽辦?”