“我沒有火龍,我隻有一個幸福的人,一個精神上的巨人!塞文同誌,你的思維不合邏輯,這個類比簡直莫名其妙!竟把一個完美的人的模型和一個不倫不類的火龍相提並論。”
“親愛的朋友,問題的關鍵不是他可不可以分類,而是他能夠引起火災……”
“你說什麽?一個完美的人會噴火?費奧多·謝苗諾維奇同誌,我真的聽不明白。”
“我……我在談論火龍……”
“我在談論你的錯誤思維方法!費奧多·謝苗諾維奇,你把一切弄得混淆不清,你在盡你所能浪淆視聽!當然我們正在努力消滅腦力勞動和體力勞動的差別……城鄉差別……還有男女之間的差別。但我們絕不允許你掩蓋錯誤,費奧多·謝苗諾維奇!”
“什麽錯誤?他這是中了什麽魔了?羅……羅曼,你說……說幾句吧!你不是因為我在場不想說吧。我一告訴你安布羅西·安布羅塞維奇,你的試驗是危險的,你……你明白嗎?”
“我完全明白。我不能讓一個完美的人在露天裏孵出來,在北風呼嘯的露天!”
“安布羅西·安布羅塞維奇,”羅曼說。“我可以再聲明一遍我的觀點,試驗是危險的,因為……”
“羅曼·彼得諾維奇,我已經盯著你看了很久了,我不明白你怎麽會把這個詞用在一個完美的人身上。請大家注意!這個完美的人對他竟然是危險!”
說到這裏,羅曼畢竟年輕氣盛,再也控製不了自己,勃然大怒。
“這不是什麽完美的人,”他怒吼道,“隻不過是個永不滿足的吞噬者。”
接著一片鴉雀無聲,空氣十分緊張。
“你說什麽?”維貝蓋羅威脅著說。“請你再說一遍!你怎麽稱呼這個完美的人?”
“傑……傑勒斯·波留克托維奇,”費奧多·謝苗諾維奇說。“無論如何,這樣不行……”
“不行!”維貝蓋羅大聲說道,“你說得很對,基文同誌,這樣不行!我們進行的是國際水平的科學試驗!精神上的巨人一定要在科學院裏誕生!這樣才會意義深遠!奧埃拉—奧埃拉同誌一向愛管閑事,在這個問題上想搞分裂活動。瓊塔同誌也是目光短淺。你不要用那種眼光看我,瓊塔同誌!沙皇嚇唬不了我,你也別想嚇唬我!同誌們,害怕試驗難道是我們應有的精神嗎?當然瓊塔同誌曾經當過教堂和洋鬼子的衛兵,他的判斷出現偏差是可以理解的,而你們,奧埃拉·奧埃拉同誌和費奧多·謝苗諾維奇同誌是頭腦簡單的俄羅斯人!”
“住嘴,別再蠱惑人心了!”費奧多·謝苗諾維奇終於怒不可遏。“簡……簡直是胡言亂語!你的良心讓……讓給狗吃了!我……我怎麽個簡單法?‘頭腦簡單’這個詞能隨便用嗎?我們的替……替身才頭腦簡單呢!”
“我可以告訴你,”瓊塔漠然地說。“我是個頭腦簡單的從前宗教法庭的審判長。我將關閉你的高壓鍋,直到我得到保證,試驗將在多邊形地帶進行。”
“離……離開市中心不得小於5……5公裏,”費奧多·謝菌諾維奇插嘴說,“甚至10公裏。”
顯然維貝蓋羅極不情願把他的儀器拖到多邊形地帶去,那裏大雪紛飛,光線昏暗。
“好,”他說。“我明白了。你希望把科學同我們的大眾分隔開來。那麽,僅僅10公裏還不夠,應該遠離城市一萬公裏才行!到另外一個半球去怎麽樣?到阿拉斯加去,克裏斯托巴·約塞維奇……或者到你來的地方去,你就直截了當地說吧。我們一定照辦。”
又是一片寂靜,費奧多·謝苗諾維奇氣得一句話都說不出來,呼哧呼哧地喘著氣。
“要是在300年前,”瓊塔冷冷地說,“我就會把你請到外麵去,聽你說這些話,請你到城外去散散步,我要用言辭洗去你耳朵的塵垢,讓你永不忘記。”
“容易,那容易,”維貝蓋羅說。“那對你來說還不是易如反掌嗎?你無法容忍別人對你的批評。不過,要是在300年前,我們也會對你不客氣的,我的逃犯主教。”
我的臉都氣歪了。為什麽傑勒斯還默不作聲?他怎麽能夠忍耐得住?
“好了,維……維貝蓋羅,好像應該把你從這兒轟出去了。”費奧多·謝苗諾維奇說,聲音出奇地平靜。“看來你是個不受歡迎的人。”
“你就是不能接受批評意見。”維貝蓋羅氣呼呼地說。
這時,傑勒斯·波留克托維奇終於開口了。他的聲音很輕,但威嚴不可抗拒。
“根據安布羅希·安布羅塞維奇的請求,試驗將在今天10點進行。鑑於試驗會造成巨大的破壞,包括人員傷亡這個事實,我指定離城市15公裏的多邊形地帶的邊遠地方作為這次試驗的地點。藉此機會,我想提前感謝羅曼·彼得諾維奇的勇氣和首創精神。”
顯然,所有的人都在琢磨這個決定。毫無疑問,傑勒斯·波留克托維奇表達自已意思的方法有點讓人摸不著頭腦。但大家都承認他的意見是最正確的。這種情形已經不止一次了。
“親愛的朋友,問題的關鍵不是他可不可以分類,而是他能夠引起火災……”
“你說什麽?一個完美的人會噴火?費奧多·謝苗諾維奇同誌,我真的聽不明白。”
“我……我在談論火龍……”
“我在談論你的錯誤思維方法!費奧多·謝苗諾維奇,你把一切弄得混淆不清,你在盡你所能浪淆視聽!當然我們正在努力消滅腦力勞動和體力勞動的差別……城鄉差別……還有男女之間的差別。但我們絕不允許你掩蓋錯誤,費奧多·謝苗諾維奇!”
“什麽錯誤?他這是中了什麽魔了?羅……羅曼,你說……說幾句吧!你不是因為我在場不想說吧。我一告訴你安布羅西·安布羅塞維奇,你的試驗是危險的,你……你明白嗎?”
“我完全明白。我不能讓一個完美的人在露天裏孵出來,在北風呼嘯的露天!”
“安布羅西·安布羅塞維奇,”羅曼說。“我可以再聲明一遍我的觀點,試驗是危險的,因為……”
“羅曼·彼得諾維奇,我已經盯著你看了很久了,我不明白你怎麽會把這個詞用在一個完美的人身上。請大家注意!這個完美的人對他竟然是危險!”
說到這裏,羅曼畢竟年輕氣盛,再也控製不了自己,勃然大怒。
“這不是什麽完美的人,”他怒吼道,“隻不過是個永不滿足的吞噬者。”
接著一片鴉雀無聲,空氣十分緊張。
“你說什麽?”維貝蓋羅威脅著說。“請你再說一遍!你怎麽稱呼這個完美的人?”
“傑……傑勒斯·波留克托維奇,”費奧多·謝苗諾維奇說。“無論如何,這樣不行……”
“不行!”維貝蓋羅大聲說道,“你說得很對,基文同誌,這樣不行!我們進行的是國際水平的科學試驗!精神上的巨人一定要在科學院裏誕生!這樣才會意義深遠!奧埃拉—奧埃拉同誌一向愛管閑事,在這個問題上想搞分裂活動。瓊塔同誌也是目光短淺。你不要用那種眼光看我,瓊塔同誌!沙皇嚇唬不了我,你也別想嚇唬我!同誌們,害怕試驗難道是我們應有的精神嗎?當然瓊塔同誌曾經當過教堂和洋鬼子的衛兵,他的判斷出現偏差是可以理解的,而你們,奧埃拉·奧埃拉同誌和費奧多·謝苗諾維奇同誌是頭腦簡單的俄羅斯人!”
“住嘴,別再蠱惑人心了!”費奧多·謝苗諾維奇終於怒不可遏。“簡……簡直是胡言亂語!你的良心讓……讓給狗吃了!我……我怎麽個簡單法?‘頭腦簡單’這個詞能隨便用嗎?我們的替……替身才頭腦簡單呢!”
“我可以告訴你,”瓊塔漠然地說。“我是個頭腦簡單的從前宗教法庭的審判長。我將關閉你的高壓鍋,直到我得到保證,試驗將在多邊形地帶進行。”
“離……離開市中心不得小於5……5公裏,”費奧多·謝菌諾維奇插嘴說,“甚至10公裏。”
顯然維貝蓋羅極不情願把他的儀器拖到多邊形地帶去,那裏大雪紛飛,光線昏暗。
“好,”他說。“我明白了。你希望把科學同我們的大眾分隔開來。那麽,僅僅10公裏還不夠,應該遠離城市一萬公裏才行!到另外一個半球去怎麽樣?到阿拉斯加去,克裏斯托巴·約塞維奇……或者到你來的地方去,你就直截了當地說吧。我們一定照辦。”
又是一片寂靜,費奧多·謝苗諾維奇氣得一句話都說不出來,呼哧呼哧地喘著氣。
“要是在300年前,”瓊塔冷冷地說,“我就會把你請到外麵去,聽你說這些話,請你到城外去散散步,我要用言辭洗去你耳朵的塵垢,讓你永不忘記。”
“容易,那容易,”維貝蓋羅說。“那對你來說還不是易如反掌嗎?你無法容忍別人對你的批評。不過,要是在300年前,我們也會對你不客氣的,我的逃犯主教。”
我的臉都氣歪了。為什麽傑勒斯還默不作聲?他怎麽能夠忍耐得住?
“好了,維……維貝蓋羅,好像應該把你從這兒轟出去了。”費奧多·謝苗諾維奇說,聲音出奇地平靜。“看來你是個不受歡迎的人。”
“你就是不能接受批評意見。”維貝蓋羅氣呼呼地說。
這時,傑勒斯·波留克托維奇終於開口了。他的聲音很輕,但威嚴不可抗拒。
“根據安布羅希·安布羅塞維奇的請求,試驗將在今天10點進行。鑑於試驗會造成巨大的破壞,包括人員傷亡這個事實,我指定離城市15公裏的多邊形地帶的邊遠地方作為這次試驗的地點。藉此機會,我想提前感謝羅曼·彼得諾維奇的勇氣和首創精神。”
顯然,所有的人都在琢磨這個決定。毫無疑問,傑勒斯·波留克托維奇表達自已意思的方法有點讓人摸不著頭腦。但大家都承認他的意見是最正確的。這種情形已經不止一次了。