“聽到了,星期一從星期六開始,達明同誌。”
“所以,不要做擾亂他人的工作,”瘦子說,“立刻把沙發還回來,不許你再踏進這兒一步。”
“沙發我不還,”科列夫說。“等試驗做完了再還。”
胖子怒不可遏。“簡直目無紀律!”他大聲嚷道。“完全是流氓行為!”
這時那隻怪鷹又躁動不安地呱呱叫了起來。
科列夫轉過身去,背對著他們,雙手仍然插在口袋裏,一轉眼便穿牆而去。
胖子緊跟其後,大聲喊道“喂,不!你必須把沙發還回來!”
瘦子對我說:“這都是些誤會。我將採取措施,保證類似情況不再發生。”他點了點頭,也朝牆那邊走去。
“等一等,”我大聲喊道。“那隻鷹!把那隻鷹帶走!還有它的臭味!”
瘦子半個身子已進到牆裏了。他轉過身來,手指向鷹招了招。
怪鷹扇動翅膀,從火爐上飛起,被收進了瘦子的指甲裏。
轉眼間瘦子不見了,剛才的紫光也越來越暗。
外麵天黑了下來,雨又開始敲打著窗玻璃。
我打開燈,仔細檢查了一下房間。一切都原樣未動,隻是多了怪鷹的利爪在火爐上刨出的深槽和天花板上亂七八糟的鞋印。
“牛奶製成的清純的黃油,”那麵鏡子開口說道,聽上去有點傻乎乎的,卻頗有道理。“並沒有增加什麽營養,不過如果加工得當的話,卻是最可口的食品。”
我關掉電燈,躺下來,心想明天老太婆肯定會嘮叨抱怨個沒完。
第六章
我用眼光質問他。
“不,”他回答說。“我不是俱樂部成員,我是個鬼魂。”
“很好,即使這樣你也沒有權利在俱樂部裏遊來盪去。”
——h·g·威爾斯
早晨醒來,我發現沙發又回到原來的地方了。
我並沒有感到吃驚。我隻是想老婆子終於達到她不讓我睡在沙發上的目的了,沙發在那邊角落裏,而我卻睡在這邊角落裏。
我收拾好被褥,開始做起床操,心想人到了一定程度上,可能就見怪不怪了。顯然我已經遠遠地超過這個程度了。事實上,我對現在經歷的事情已經感到厭倦了。
我試圖想一件現在能讓我感到吃驚的事,可惜一件也想不出來。這使我大為失望,因為我無法忍受人沒有驚奇感。當然,我還遠遠沒有達到“不管什麽,我以前都見識過”的地步。我目前的處境和艾麗絲漫遊幻境時差不多。我好像在睡夢中一樣,能夠接受或者準備接受任何奇蹟的發生。我希望這種奇蹟不僅能使人目瞪口呆。而且需要他作出各種各樣的反應。
我還在做著起床操,突然外麵的大門砰的一聲打開了,接著是一陣踢踢踏踏的腳步聲和咳嗽聲,什麽東西“轟”的一聲倒在了地上。
一個人用命令的口氣大聲喊道:“娜依娜·基耶芙娜同誌!”
沒有聽到老婆子的回答。門口傳來嘰嘰喳喳的說話聲。
“那是扇什麽門?——噢,我明白了。還有,這扇呢?”
“這是通向陳列室的門。”
“還有這裏?這是什麽?”
“她是個把什麽東西都管理得井井有條的女人,傑勒斯·波留克托維奇。這是電話。”
“那張赫赫有名的沙發在哪兒?在陳列室嗎?”
“不,沙發應該放在這兒。”
“是在這兒。”一個憂鬱的聲音說道,聽起來很耳熟。
我房間的門被打開了,門口站著一個老頭兒,細高個,一頭漂亮的白髮,可眉毛和鬍子是黑的,長著一雙深邃的眼睛。我站在那兒,隻穿一條短褲,雙臂下垂,兩腳叉開著和肩膀一樣寬。他一看到我便停住腳步,大聲說道:“你好!”
在他的左右又出現了幾張臉朝房間裏探望。
我邊說“對不起”,邊去拿我的牛仔褲。可是,根本就沒有人注意我。
四個人走進了房間,站在沙發周圍。其中兩個人我認識:一個是整天愁眉不展的科列夫,鬍子拉碴眼睛通紅,還是穿著那件邋遢的夏威夷運動衫;另一個是皮膚黝黑的鷹鉤鼻子羅曼,他向我眨了眨眼,跟著便轉過身去;白頭髮的那位,我不認識;還有身材高大結實的那位,我也不認識。他穿著一套黑衣服,衣服後麵已經磨得發亮,他的舉止儼然是這裏的主人。
“是這個沙發嗎?”穿黑衣服的那位說道。
“這不是沙發,”科列夫陰沉著臉說。“這是台轉換器。”
“對我來說,這隻是張沙發。”穿黑衣服的那位大聲說道,一邊翻開著記事本。“沙發,超大號,第123號。”他彎下腰,摸了摸沙發。“科列夫,你把它弄濕了,你一直在雨中拖著它到處走。看看,裏麵的彈簧生鏽了,上麵的墊子也烏七八糟。”
“這件東西的價值,”鷹鉤鼻子羅曼用嘲諷的口吻說道,(至少在我看來是這樣),“根本就不在什麽墊子和彈簧上,其實裏麵根本就沒有彈簧。”
“請你少說兩句,羅曼·彼得諾維奇。”穿黑衣服時那位威嚴地說,“不要袒護你的科列夫。沙發是陳列館登記了的,因此我們必須負責,沙發必須放在這裏。”
“所以,不要做擾亂他人的工作,”瘦子說,“立刻把沙發還回來,不許你再踏進這兒一步。”
“沙發我不還,”科列夫說。“等試驗做完了再還。”
胖子怒不可遏。“簡直目無紀律!”他大聲嚷道。“完全是流氓行為!”
這時那隻怪鷹又躁動不安地呱呱叫了起來。
科列夫轉過身去,背對著他們,雙手仍然插在口袋裏,一轉眼便穿牆而去。
胖子緊跟其後,大聲喊道“喂,不!你必須把沙發還回來!”
瘦子對我說:“這都是些誤會。我將採取措施,保證類似情況不再發生。”他點了點頭,也朝牆那邊走去。
“等一等,”我大聲喊道。“那隻鷹!把那隻鷹帶走!還有它的臭味!”
瘦子半個身子已進到牆裏了。他轉過身來,手指向鷹招了招。
怪鷹扇動翅膀,從火爐上飛起,被收進了瘦子的指甲裏。
轉眼間瘦子不見了,剛才的紫光也越來越暗。
外麵天黑了下來,雨又開始敲打著窗玻璃。
我打開燈,仔細檢查了一下房間。一切都原樣未動,隻是多了怪鷹的利爪在火爐上刨出的深槽和天花板上亂七八糟的鞋印。
“牛奶製成的清純的黃油,”那麵鏡子開口說道,聽上去有點傻乎乎的,卻頗有道理。“並沒有增加什麽營養,不過如果加工得當的話,卻是最可口的食品。”
我關掉電燈,躺下來,心想明天老太婆肯定會嘮叨抱怨個沒完。
第六章
我用眼光質問他。
“不,”他回答說。“我不是俱樂部成員,我是個鬼魂。”
“很好,即使這樣你也沒有權利在俱樂部裏遊來盪去。”
——h·g·威爾斯
早晨醒來,我發現沙發又回到原來的地方了。
我並沒有感到吃驚。我隻是想老婆子終於達到她不讓我睡在沙發上的目的了,沙發在那邊角落裏,而我卻睡在這邊角落裏。
我收拾好被褥,開始做起床操,心想人到了一定程度上,可能就見怪不怪了。顯然我已經遠遠地超過這個程度了。事實上,我對現在經歷的事情已經感到厭倦了。
我試圖想一件現在能讓我感到吃驚的事,可惜一件也想不出來。這使我大為失望,因為我無法忍受人沒有驚奇感。當然,我還遠遠沒有達到“不管什麽,我以前都見識過”的地步。我目前的處境和艾麗絲漫遊幻境時差不多。我好像在睡夢中一樣,能夠接受或者準備接受任何奇蹟的發生。我希望這種奇蹟不僅能使人目瞪口呆。而且需要他作出各種各樣的反應。
我還在做著起床操,突然外麵的大門砰的一聲打開了,接著是一陣踢踢踏踏的腳步聲和咳嗽聲,什麽東西“轟”的一聲倒在了地上。
一個人用命令的口氣大聲喊道:“娜依娜·基耶芙娜同誌!”
沒有聽到老婆子的回答。門口傳來嘰嘰喳喳的說話聲。
“那是扇什麽門?——噢,我明白了。還有,這扇呢?”
“這是通向陳列室的門。”
“還有這裏?這是什麽?”
“她是個把什麽東西都管理得井井有條的女人,傑勒斯·波留克托維奇。這是電話。”
“那張赫赫有名的沙發在哪兒?在陳列室嗎?”
“不,沙發應該放在這兒。”
“是在這兒。”一個憂鬱的聲音說道,聽起來很耳熟。
我房間的門被打開了,門口站著一個老頭兒,細高個,一頭漂亮的白髮,可眉毛和鬍子是黑的,長著一雙深邃的眼睛。我站在那兒,隻穿一條短褲,雙臂下垂,兩腳叉開著和肩膀一樣寬。他一看到我便停住腳步,大聲說道:“你好!”
在他的左右又出現了幾張臉朝房間裏探望。
我邊說“對不起”,邊去拿我的牛仔褲。可是,根本就沒有人注意我。
四個人走進了房間,站在沙發周圍。其中兩個人我認識:一個是整天愁眉不展的科列夫,鬍子拉碴眼睛通紅,還是穿著那件邋遢的夏威夷運動衫;另一個是皮膚黝黑的鷹鉤鼻子羅曼,他向我眨了眨眼,跟著便轉過身去;白頭髮的那位,我不認識;還有身材高大結實的那位,我也不認識。他穿著一套黑衣服,衣服後麵已經磨得發亮,他的舉止儼然是這裏的主人。
“是這個沙發嗎?”穿黑衣服的那位說道。
“這不是沙發,”科列夫陰沉著臉說。“這是台轉換器。”
“對我來說,這隻是張沙發。”穿黑衣服的那位大聲說道,一邊翻開著記事本。“沙發,超大號,第123號。”他彎下腰,摸了摸沙發。“科列夫,你把它弄濕了,你一直在雨中拖著它到處走。看看,裏麵的彈簧生鏽了,上麵的墊子也烏七八糟。”
“這件東西的價值,”鷹鉤鼻子羅曼用嘲諷的口吻說道,(至少在我看來是這樣),“根本就不在什麽墊子和彈簧上,其實裏麵根本就沒有彈簧。”
“請你少說兩句,羅曼·彼得諾維奇。”穿黑衣服時那位威嚴地說,“不要袒護你的科列夫。沙發是陳列館登記了的,因此我們必須負責,沙發必須放在這裏。”