“怎麽把他帶進去呢?”
“就是有些事情你不能做。”鷹鉤鼻子說,“記住,不要碰沙發。還有你不是克裏斯托瓦爾組織的成員,我也不是……”
“別操心了,”我說,“我在汽車裏過夜也不是頭一回了。”
突然,我產生了一種強烈的欲望,極想舒舒服服地在床上睡一夜,因為我在睡袋裏已經整整睡了四夜了。
“有了!”鷹鉤鼻子說:“嗬嗬,雞腿小木屋1。”
【1 蘇聯民間故事中的小屋。】
“對!”絡腮鬍子也大聲叫道,“和他到盧霍莫裏耶去一趟。”
“真的,我能在車上過夜。”我說。
“你一定要睡在房間裏,”鷹鉤鼻子說,“睡在比較幹淨的床單上。我們總得報答報答你吧……”
“你總不至於讓我們塞給你一塊盧布。”絡腮鬍子說。
我們進入城裏。街道兩旁隨處可見古代堅固的柵欄,還有很大的木頭房子。房子木頭已經發黑,窗戶很狹窄,正麵鑲有金絲飾品,屋頂一律雕刻著木頭公雞。偶爾還看到一些磚砌的建築,骯髒不堪,使人想起“糧倉”這個差不多快給人忘記的字眼。大街筆直寬敞,命名為“和平希望街”。前麵是市中心,可以看到一些兩層樓的房子,中間有個露天廣場。
“到前麵一條巷子向右拐。”鷹鉤鼻子說。
我發出轉彎的信號,剎住車,然後右轉彎。這條路上雜草叢生,有一輛嶄新的烏克蘭汽車安詳地停在一扇大門前。門牌號碼都掛在門邊上。號碼數字印在生鏽的馬口鐵上,模糊不清。巷子的名字很別致,叫盧霍莫裏耶街2,巷子很窄,擠在堅固的柵欄中間。這些柵欄一定是瑞典和挪威海盜人侵本土時建起來的。
【2 蘇聯文學中一個神秘的地方。】
“停車。”鷹鉤鼻子說。
我連忙剎車,他的鼻子又撞在了槍管上。
“好了,”他邊揉著鼻子邊說。“你在這等我,我去安排一下。”
“真的完全沒有這個必要。”我最後一次堅持道。
“別再爭了。沃羅迪亞,別讓他跑了。”
鷹鉤鼻子鑽出汽車。他彎下腰,擠進一扇低矮的門。
房子隱在灰色的高大柵欄的後麵,一點也看不見。邊門倒是出奇的大,足夠一個火車機頭通過的。邊門是用生鏽的鉸鏈固定的,每個鉸鏈都有石塊那麽重。我讀著招牌上的字,越發感到驚奇。一共有三塊招牌。左邊那扇門上有一塊藍色的銀字招牌,樣子很莊重,招牌上厚厚的玻璃閃著陰森森的光。上麵寫著:
斯裏茨
雞腿小木屋
索洛維斯文物陳列館
右邊那扇門上掛著一塊生鏽的鐵皮招牌,上麵寫著:盧霍莫裏耶街13號,n·k·戈旦尼希1。
【1 蘇聯民間故事裏噴火的龍。】
這下麵還有一塊膠合板,上麵用墨水寫著:
瘋貓
管理委員會
“是什麽樣的貓?”我問道。“這是不是個高新技術委員會?”
絡腮鬍子又吃吃地笑了。“關鍵問題是——別操心這些。”他說。“和我們在一起剛開始都有點新奇,時間一長就適應了。”
我下了車,去擦擋風玻璃。我突然感到頭頂上有東西在走動。我抬起頭來,看見一隻高大的雄貓正愜意地站在前門上麵,這麽大的貓我還是第一次看到。它舒舒服服地蹲好後,黃黃的眼睛冷漠而又厭惡地看著我。
“咪一咪一咪”我生硬地喚了幾聲。
它出於禮貌冷冰冰地張了張多齒的大嘴,喉嚨裏發出一陣沉悶的嗥嗥聲。接著,它轉過身去向院子裏看了看。
這時,我聽到鷹鉤鼻子在叫:“巴西爾,老夥計,幫幫忙怎麽樣?”
門門嘩啦啦地響了。那貓站起身來,悄無聲息地跳進了院裏。門很笨重,搖搖晃晃,發出的聲音很刺耳,甚至有點可怕。
鷹鉤鼻子繃緊的臉漲得通紅,他推著門,左邊的那扇門緩慢地打開了。
“慈善家!”他叫道,“把車開進來吧!”
我又坐到車上,慢慢地將汽車開進了院子。
院子很開闊,最裏麵有間木頭房子。房子前麵長著一棵粗壯的橡樹,樹冠枝葉茂密,擋住了屋頂。一條石板小徑繞過橡樹通向這間房子。小徑的右邊是個菜園,左邊是個草坪,中間有個井棚,還有轆轤,年長月久變得黑乎乎的,長滿了青苔。
我把車停在邊上,關掉發動機走下車來。
絡腮鬍子沃羅迪亞也從車裏鑽出來,把槍靠在車旁邊,抖了抖身上的帆布背包。
“好了,沒事了。”他說。
鷹鉤鼻子哼哧哼哧地關著門,門又發出吱嘎吱嘎的聲音,我一時有點不知所措,覺得很不自在。
“嘿!老闆娘來了!”絡腮鬍子叫道。
“你好,娜依娜大娘,親愛的基耶芙娜!”
老闆娘離我們還很遠。她緩緩地向我們走來,拄著一根拐杖,上麵有許多節巴。她腳上穿著一雙用氈做的長統靴。她臉上爬滿了皺紋,像一張黑色的網。鼻子凸起,像一把鐮刀,尖尖的,彎彎的,一雙眼睛暗淡無光,猶如患了白內障。
“就是有些事情你不能做。”鷹鉤鼻子說,“記住,不要碰沙發。還有你不是克裏斯托瓦爾組織的成員,我也不是……”
“別操心了,”我說,“我在汽車裏過夜也不是頭一回了。”
突然,我產生了一種強烈的欲望,極想舒舒服服地在床上睡一夜,因為我在睡袋裏已經整整睡了四夜了。
“有了!”鷹鉤鼻子說:“嗬嗬,雞腿小木屋1。”
【1 蘇聯民間故事中的小屋。】
“對!”絡腮鬍子也大聲叫道,“和他到盧霍莫裏耶去一趟。”
“真的,我能在車上過夜。”我說。
“你一定要睡在房間裏,”鷹鉤鼻子說,“睡在比較幹淨的床單上。我們總得報答報答你吧……”
“你總不至於讓我們塞給你一塊盧布。”絡腮鬍子說。
我們進入城裏。街道兩旁隨處可見古代堅固的柵欄,還有很大的木頭房子。房子木頭已經發黑,窗戶很狹窄,正麵鑲有金絲飾品,屋頂一律雕刻著木頭公雞。偶爾還看到一些磚砌的建築,骯髒不堪,使人想起“糧倉”這個差不多快給人忘記的字眼。大街筆直寬敞,命名為“和平希望街”。前麵是市中心,可以看到一些兩層樓的房子,中間有個露天廣場。
“到前麵一條巷子向右拐。”鷹鉤鼻子說。
我發出轉彎的信號,剎住車,然後右轉彎。這條路上雜草叢生,有一輛嶄新的烏克蘭汽車安詳地停在一扇大門前。門牌號碼都掛在門邊上。號碼數字印在生鏽的馬口鐵上,模糊不清。巷子的名字很別致,叫盧霍莫裏耶街2,巷子很窄,擠在堅固的柵欄中間。這些柵欄一定是瑞典和挪威海盜人侵本土時建起來的。
【2 蘇聯文學中一個神秘的地方。】
“停車。”鷹鉤鼻子說。
我連忙剎車,他的鼻子又撞在了槍管上。
“好了,”他邊揉著鼻子邊說。“你在這等我,我去安排一下。”
“真的完全沒有這個必要。”我最後一次堅持道。
“別再爭了。沃羅迪亞,別讓他跑了。”
鷹鉤鼻子鑽出汽車。他彎下腰,擠進一扇低矮的門。
房子隱在灰色的高大柵欄的後麵,一點也看不見。邊門倒是出奇的大,足夠一個火車機頭通過的。邊門是用生鏽的鉸鏈固定的,每個鉸鏈都有石塊那麽重。我讀著招牌上的字,越發感到驚奇。一共有三塊招牌。左邊那扇門上有一塊藍色的銀字招牌,樣子很莊重,招牌上厚厚的玻璃閃著陰森森的光。上麵寫著:
斯裏茨
雞腿小木屋
索洛維斯文物陳列館
右邊那扇門上掛著一塊生鏽的鐵皮招牌,上麵寫著:盧霍莫裏耶街13號,n·k·戈旦尼希1。
【1 蘇聯民間故事裏噴火的龍。】
這下麵還有一塊膠合板,上麵用墨水寫著:
瘋貓
管理委員會
“是什麽樣的貓?”我問道。“這是不是個高新技術委員會?”
絡腮鬍子又吃吃地笑了。“關鍵問題是——別操心這些。”他說。“和我們在一起剛開始都有點新奇,時間一長就適應了。”
我下了車,去擦擋風玻璃。我突然感到頭頂上有東西在走動。我抬起頭來,看見一隻高大的雄貓正愜意地站在前門上麵,這麽大的貓我還是第一次看到。它舒舒服服地蹲好後,黃黃的眼睛冷漠而又厭惡地看著我。
“咪一咪一咪”我生硬地喚了幾聲。
它出於禮貌冷冰冰地張了張多齒的大嘴,喉嚨裏發出一陣沉悶的嗥嗥聲。接著,它轉過身去向院子裏看了看。
這時,我聽到鷹鉤鼻子在叫:“巴西爾,老夥計,幫幫忙怎麽樣?”
門門嘩啦啦地響了。那貓站起身來,悄無聲息地跳進了院裏。門很笨重,搖搖晃晃,發出的聲音很刺耳,甚至有點可怕。
鷹鉤鼻子繃緊的臉漲得通紅,他推著門,左邊的那扇門緩慢地打開了。
“慈善家!”他叫道,“把車開進來吧!”
我又坐到車上,慢慢地將汽車開進了院子。
院子很開闊,最裏麵有間木頭房子。房子前麵長著一棵粗壯的橡樹,樹冠枝葉茂密,擋住了屋頂。一條石板小徑繞過橡樹通向這間房子。小徑的右邊是個菜園,左邊是個草坪,中間有個井棚,還有轆轤,年長月久變得黑乎乎的,長滿了青苔。
我把車停在邊上,關掉發動機走下車來。
絡腮鬍子沃羅迪亞也從車裏鑽出來,把槍靠在車旁邊,抖了抖身上的帆布背包。
“好了,沒事了。”他說。
鷹鉤鼻子哼哧哼哧地關著門,門又發出吱嘎吱嘎的聲音,我一時有點不知所措,覺得很不自在。
“嘿!老闆娘來了!”絡腮鬍子叫道。
“你好,娜依娜大娘,親愛的基耶芙娜!”
老闆娘離我們還很遠。她緩緩地向我們走來,拄著一根拐杖,上麵有許多節巴。她腳上穿著一雙用氈做的長統靴。她臉上爬滿了皺紋,像一張黑色的網。鼻子凸起,像一把鐮刀,尖尖的,彎彎的,一雙眼睛暗淡無光,猶如患了白內障。