聰明的夫人,我還要叮嚀你一事
當太陽升起後,全城市民都會知道,
那些求婚才已被我殺死。
那時,你要率領眾仆躲在樓上,
靜靜地坐著,不見任何人,也不詢問任何事!”
說罷,他將精美的盔甲披掛上身,
叫醒特勒馬科斯和那兩個忠誠的奴僕,
吩咐他們全身披掛,拿好武器。
他們謹從不違,立即全副武裝,
跟在奧德修斯的身後,走出了大門。
陽光已普照大地,雅典娜在他們周圍
籠上一層濃霧,催他們疾行,離開伊塔卡城。
第二十四卷
——天神保佑,化幹戈為玉帛
這時,庫勒涅的赫爾墨斯把求婚人的靈魂
聚集在一起。弒殺阿爾戈斯的天神手中拿著一根金杖,
具有神奇的魔力,隻要他願意,就可以任意地
將醒著的人沉入睡眠,將睡著人立即點醒。
就是用這根金杖,大神指揮著那群鬼魂,
跟在他身後前行,他們發出唧唧咕咕聲音,
就像是在一個黑暗的山洞裏飛著數不清的蝙蝠,
其中一隻掉離了壁,其它的四處驚飛。
這些求婚者的靈魂就這樣擁來擠去跟在天神的身後,
嚮導神引著他們走進黑暗的路途,
途經俄開阿諾奧斯長河和白岩,
又經過光明神的大門和迷茫的夢之原野,
不久就到了一片鮮花常紅,草常綠的平地,
那是無數死去的靈魂的福地。
這裏有無數的靈魂,其中有佩琉斯之子阿基琉斯、
帕特羅克洛斯、光榮的安提洛科斯
和埃阿斯。在他們中間,除了阿基琉斯,
在容貌和身材方麵最傑出的就是埃阿斯。
這些靈魂都圍聚在阿基琉斯的身邊。
這時,悶悶不樂的阿特柔斯之子阿伽門農靈魂,
也率領大批和他一起慘死在酒宴上的
部下的靈魂,走了過來。
阿基琉斯的靈魂對阿伽門農的靈魂說道:
“阿特柔斯之子,我們都認為
在所有的英雄當中,你最得宙斯歡心,
所以你是所有遠征特洛亞的最高統帥,
領導著我們進行艱苦卓絕的戰爭,
可是,連你也這樣過早地死去。
看來,死神對所有有死的凡人都是一視同仁。
我多麽希望你所能在激烈的特洛亞戰場上犧牲,
這樣,阿開奧斯眾將士就會為你建起一個大墳,
讓後代子孫憑弔你,記住你的英名。
可誰能想到,你在回家之後被人謀殺,
命中注定,你要遭受這樣悽慘的死亡!”
阿伽門農的靈魂這樣答道:
“神一樣的阿基琉斯啊!幸運的佩琉斯之子,
你在遠離的阿爾戈斯的特洛亞英勇犧牲,
為了搶奪你的遺體,無數勇敢的阿開奧斯勇士
和特洛亞勇士倒在了你的身邊。
而你魁梧軀體倒在旋起的塵埃之中,
將馭車之術忘得一幹二淨。
從早到晚,我們苦戰了一天,
如果不是宙斯降下狂風,我們決不會休戰,
然後,我們把你的屍體抬回海邊,
放在停屍床上,用熱水洗淨並抹上芳香的油膏,
每一個達那奧斯人都用一綹頭髮獻給你,
在你的身邊,深切哀掉,淚水滾滾下落。
你的親愛的母親聽到你戰死,就率領
其他海中的女神踏波而來,大放悲聲,
使整個海麵怒嘯不已,岸邊的凡人聽得心驚膽戰
不少人打算撒腿就跑,跑回營帳。
好在見識廣博的智者馭車的涅斯托爾阻住大家。
他的建議總是最為明智,他這樣說道:
“阿爾戈斯人!不要逃跑,你們不必害怕,
這是英雄的母親帶領其他海中女神
前來為她死去的兒子痛哭哀悼!’
聽到他的解釋,英雄的阿開奧斯人才鎮定下來。
老海神的女兒們來海岸邊。圍著你,
一個個身穿仙服,悲悲切切,萬分傷感,
還有九位文藝女神,輪流唱起感人的輓歌,
阿爾戈斯人個個淚水漣漣,泣不成聲!
是女神的歌聲深深打動了他們的情懷。
天神和凡人在海邊為你痛哭,
不分白天黑夜,一共熬過了十七天。
到了第十八天,我們把你放在柴堆上,
又殺了無數的肥羊和壯牛為你陪葬,
還有那華美的衣服、大量的油膏和蜂蜜,
和你一起燃燒,而全體全副武裝的阿開奧斯將士,
馭車的勇士和步兵,整齊地行進在火堆周圍,
踏得大地在足下不停地呻吟。
一直到第二天黎明,大火才把你焚化,
我們從灰燼中撿出了你的遺骨,
放在你母親送給你的、由赫菲斯托斯,
精心製成的金罐裏,裏麵盛著純酒和油膏,
還有早已犧牲的帕特羅克洛斯的遺骨。
安提洛科斯的遺骨在別處安放,
在帕特羅克洛斯死後,他是你最敬重的人。
當太陽升起後,全城市民都會知道,
那些求婚才已被我殺死。
那時,你要率領眾仆躲在樓上,
靜靜地坐著,不見任何人,也不詢問任何事!”
說罷,他將精美的盔甲披掛上身,
叫醒特勒馬科斯和那兩個忠誠的奴僕,
吩咐他們全身披掛,拿好武器。
他們謹從不違,立即全副武裝,
跟在奧德修斯的身後,走出了大門。
陽光已普照大地,雅典娜在他們周圍
籠上一層濃霧,催他們疾行,離開伊塔卡城。
第二十四卷
——天神保佑,化幹戈為玉帛
這時,庫勒涅的赫爾墨斯把求婚人的靈魂
聚集在一起。弒殺阿爾戈斯的天神手中拿著一根金杖,
具有神奇的魔力,隻要他願意,就可以任意地
將醒著的人沉入睡眠,將睡著人立即點醒。
就是用這根金杖,大神指揮著那群鬼魂,
跟在他身後前行,他們發出唧唧咕咕聲音,
就像是在一個黑暗的山洞裏飛著數不清的蝙蝠,
其中一隻掉離了壁,其它的四處驚飛。
這些求婚者的靈魂就這樣擁來擠去跟在天神的身後,
嚮導神引著他們走進黑暗的路途,
途經俄開阿諾奧斯長河和白岩,
又經過光明神的大門和迷茫的夢之原野,
不久就到了一片鮮花常紅,草常綠的平地,
那是無數死去的靈魂的福地。
這裏有無數的靈魂,其中有佩琉斯之子阿基琉斯、
帕特羅克洛斯、光榮的安提洛科斯
和埃阿斯。在他們中間,除了阿基琉斯,
在容貌和身材方麵最傑出的就是埃阿斯。
這些靈魂都圍聚在阿基琉斯的身邊。
這時,悶悶不樂的阿特柔斯之子阿伽門農靈魂,
也率領大批和他一起慘死在酒宴上的
部下的靈魂,走了過來。
阿基琉斯的靈魂對阿伽門農的靈魂說道:
“阿特柔斯之子,我們都認為
在所有的英雄當中,你最得宙斯歡心,
所以你是所有遠征特洛亞的最高統帥,
領導著我們進行艱苦卓絕的戰爭,
可是,連你也這樣過早地死去。
看來,死神對所有有死的凡人都是一視同仁。
我多麽希望你所能在激烈的特洛亞戰場上犧牲,
這樣,阿開奧斯眾將士就會為你建起一個大墳,
讓後代子孫憑弔你,記住你的英名。
可誰能想到,你在回家之後被人謀殺,
命中注定,你要遭受這樣悽慘的死亡!”
阿伽門農的靈魂這樣答道:
“神一樣的阿基琉斯啊!幸運的佩琉斯之子,
你在遠離的阿爾戈斯的特洛亞英勇犧牲,
為了搶奪你的遺體,無數勇敢的阿開奧斯勇士
和特洛亞勇士倒在了你的身邊。
而你魁梧軀體倒在旋起的塵埃之中,
將馭車之術忘得一幹二淨。
從早到晚,我們苦戰了一天,
如果不是宙斯降下狂風,我們決不會休戰,
然後,我們把你的屍體抬回海邊,
放在停屍床上,用熱水洗淨並抹上芳香的油膏,
每一個達那奧斯人都用一綹頭髮獻給你,
在你的身邊,深切哀掉,淚水滾滾下落。
你的親愛的母親聽到你戰死,就率領
其他海中的女神踏波而來,大放悲聲,
使整個海麵怒嘯不已,岸邊的凡人聽得心驚膽戰
不少人打算撒腿就跑,跑回營帳。
好在見識廣博的智者馭車的涅斯托爾阻住大家。
他的建議總是最為明智,他這樣說道:
“阿爾戈斯人!不要逃跑,你們不必害怕,
這是英雄的母親帶領其他海中女神
前來為她死去的兒子痛哭哀悼!’
聽到他的解釋,英雄的阿開奧斯人才鎮定下來。
老海神的女兒們來海岸邊。圍著你,
一個個身穿仙服,悲悲切切,萬分傷感,
還有九位文藝女神,輪流唱起感人的輓歌,
阿爾戈斯人個個淚水漣漣,泣不成聲!
是女神的歌聲深深打動了他們的情懷。
天神和凡人在海邊為你痛哭,
不分白天黑夜,一共熬過了十七天。
到了第十八天,我們把你放在柴堆上,
又殺了無數的肥羊和壯牛為你陪葬,
還有那華美的衣服、大量的油膏和蜂蜜,
和你一起燃燒,而全體全副武裝的阿開奧斯將士,
馭車的勇士和步兵,整齊地行進在火堆周圍,
踏得大地在足下不停地呻吟。
一直到第二天黎明,大火才把你焚化,
我們從灰燼中撿出了你的遺骨,
放在你母親送給你的、由赫菲斯托斯,
精心製成的金罐裏,裏麵盛著純酒和油膏,
還有早已犧牲的帕特羅克洛斯的遺骨。
安提洛科斯的遺骨在別處安放,
在帕特羅克洛斯死後,他是你最敬重的人。