庭院之中正戰得激烈,奧德修斯父子守住門檻,
人多勢眾的求婚者兇猛地住上撲。
這時,目光炯炯的雅典娜女神化身為門托爾,
並摹彷他的聲音前來拜訪。
一見到他來,奧德修斯心中高興,說道:
快來幫忙,親愛的門托爾!我們是好友,
我曾給你不少幫助,並且同齡,從小一起長大!”
雖然這樣說,但心中相信那就是雅典娜。
而對麵的求婚者也朝他大喊大叫。
阿革拉奧斯,達馬斯托爾之子這樣說道:
“門托爾,千萬別聽奧德修斯的花言巧語,
為他賣命來對抗我們這麽多人。
我相信,下麵的事一定會成為現實:
如果我們將奧德修斯父子殺死,
那你也別想活命,如果你聽他的話,
幫助他們,你要以你的生命作為代價,
而且,在把你們全部消滅掉之後,
就占有奧德修斯和你的全部財產,
包括那些散布在其他城市財富;
另外,把你的兒子們從這裏趕出去,
你的妻子和女兒們也不允許居住在伊塔卡!”
聽罷,女神雅典娜勃然大怒,
用憤激的語調斥責奧德修斯道:
“奧德修斯,你的神勇都到哪兒去了?
當年,為了搶回白臂的海倫,
在特洛亞艱苦卓絕地拚殺了十年,
將無數的敵人殺死,送入冥府,
還運用智謀最終搗毀了普裏阿摩斯的都城。
可為什麽,在你返回家鄉,麵對你的財富,
你反而如此軟弱,不能將他們製服?
來!站在我身邊,看看我是怎樣勇敢地作戰!
看看阿爾基摩斯之子門托爾如何通過
捨命拚戰來報答以前你對我的深情厚意!”
說罷,她卻並不想讓奧德修斯父子
輕易地獲得勝利的光榮,還想繼續
激發他們兩人的力量和勇氣!
她縱身一躍跳上廳上的橫樑上,
轉身一變,幻化為一隻燕子,蹲在那裏。
這時,達馬斯托爾之子阿革拉奧斯、歐律諾摩斯、
安菲墨冬,得摩普托勒摩斯,佩珊德羅斯,
以及見多識廣的波呂博斯慫恿求婚人奮力拚戰,
在所有還活著的仍堅持戰鬥的求婚者中,
這些人是卓越超眾的幾位勇士。
已經有不少人死在奧德修斯的利箭之下了。
阿革拉奧斯大聲地說道:
“看來,這個傢夥一會兒就再也揮動不了他有力的臂膀,
門托爾在說一堆大話之後,已經逃掉了,
現在隻有他們四個守在門口。
大家不要亂擲長槍,讓我們六個人先擲,
希望至高無上的克羅諾斯之子賜予榮譽,
將這個奧德修斯一槍刺死!隻要他一死,
我們就勝利在握,因為其他幾個容易對付。”
聽罷,他和另外五個求婚者便投出了長槍,
但目光炯炯的雅典娜使他們的努力一無所獲。
一支有力的長槍紮入了高聳的房柱,
一支擊在了製合嚴密的門扇上,
另外一支的銳利的銅尖穿入牆壁。
歷盡艱險的奧德修斯將長搶閃開,
然後對自己的兒子和奴僕說道:
“親愛的朋友們,該輪到我們報復了。
一定要殺死他們!作惡多端還不夠,
剛才竟然試圖殺死我們!真是舊仇添上新恨!”
聽罷,大家紛紛用力擲出手中的長槍。
奧德修斯擊中了得摩普托勒摩斯,
特勒馬科斯擊中了歐律阿德斯,
歐邁奧斯擊中埃拉托斯,菲洛提奧斯擊中佩珊德羅斯。
這四個不幸的人紛紛倒下,嘴巴啃著地板。
見此情景,其他求婚者嚇得後退不迭,
奧德修斯幾人迅速上前拔回長槍。
接著,求婚者又擲出了銳利的銅槍,
但目光炯炯的雅典娜使他們的努力一無所獲。
一支有力的長槍紮入了高聳的房柱,
一支擊在了製合嚴密的門扇上,
安菲墨冬擲出的槍頭擦著,
特勒馬科斯的手臂飛過,後者受了輕傷。
克特西波斯的長槍則沿著歐邁奧斯的盾牌上沿,
從肩上呼嘯而過,掉落在身後。
然後,足智多謀、身經百戰的奧德修斯
和三個幫手又向敵人投出了長槍。
卓越的奧德修斯擊中了歐律達馬斯,
特勒馬科斯擊中安菲墨冬,歐邁奧斯
擊中波呂博斯,菲洛提奧斯擊中了克特西波斯。
見克特西波斯死在自己槍下,牧牛奴不禁說道:
“哈!波呂特爾塞斯之子,喜歡侮辱別人的傢夥,
看來你再也無法張開你那可怕的大嘴了,
永生的天神收回了賜予你的權利,
這是我贈給的禮物,用以回報,
你以前曾扔給奧德修斯的那隻牛蹄。”
話音剛落,卓越的奧德修斯又殺死了達馬斯托爾之子,
特勒馬科斯殺死了歐埃諾爾之子勒奧克裏托斯,
呼嘯的銅尖是從他的肚子上穿進去的,
人多勢眾的求婚者兇猛地住上撲。
這時,目光炯炯的雅典娜女神化身為門托爾,
並摹彷他的聲音前來拜訪。
一見到他來,奧德修斯心中高興,說道:
快來幫忙,親愛的門托爾!我們是好友,
我曾給你不少幫助,並且同齡,從小一起長大!”
雖然這樣說,但心中相信那就是雅典娜。
而對麵的求婚者也朝他大喊大叫。
阿革拉奧斯,達馬斯托爾之子這樣說道:
“門托爾,千萬別聽奧德修斯的花言巧語,
為他賣命來對抗我們這麽多人。
我相信,下麵的事一定會成為現實:
如果我們將奧德修斯父子殺死,
那你也別想活命,如果你聽他的話,
幫助他們,你要以你的生命作為代價,
而且,在把你們全部消滅掉之後,
就占有奧德修斯和你的全部財產,
包括那些散布在其他城市財富;
另外,把你的兒子們從這裏趕出去,
你的妻子和女兒們也不允許居住在伊塔卡!”
聽罷,女神雅典娜勃然大怒,
用憤激的語調斥責奧德修斯道:
“奧德修斯,你的神勇都到哪兒去了?
當年,為了搶回白臂的海倫,
在特洛亞艱苦卓絕地拚殺了十年,
將無數的敵人殺死,送入冥府,
還運用智謀最終搗毀了普裏阿摩斯的都城。
可為什麽,在你返回家鄉,麵對你的財富,
你反而如此軟弱,不能將他們製服?
來!站在我身邊,看看我是怎樣勇敢地作戰!
看看阿爾基摩斯之子門托爾如何通過
捨命拚戰來報答以前你對我的深情厚意!”
說罷,她卻並不想讓奧德修斯父子
輕易地獲得勝利的光榮,還想繼續
激發他們兩人的力量和勇氣!
她縱身一躍跳上廳上的橫樑上,
轉身一變,幻化為一隻燕子,蹲在那裏。
這時,達馬斯托爾之子阿革拉奧斯、歐律諾摩斯、
安菲墨冬,得摩普托勒摩斯,佩珊德羅斯,
以及見多識廣的波呂博斯慫恿求婚人奮力拚戰,
在所有還活著的仍堅持戰鬥的求婚者中,
這些人是卓越超眾的幾位勇士。
已經有不少人死在奧德修斯的利箭之下了。
阿革拉奧斯大聲地說道:
“看來,這個傢夥一會兒就再也揮動不了他有力的臂膀,
門托爾在說一堆大話之後,已經逃掉了,
現在隻有他們四個守在門口。
大家不要亂擲長槍,讓我們六個人先擲,
希望至高無上的克羅諾斯之子賜予榮譽,
將這個奧德修斯一槍刺死!隻要他一死,
我們就勝利在握,因為其他幾個容易對付。”
聽罷,他和另外五個求婚者便投出了長槍,
但目光炯炯的雅典娜使他們的努力一無所獲。
一支有力的長槍紮入了高聳的房柱,
一支擊在了製合嚴密的門扇上,
另外一支的銳利的銅尖穿入牆壁。
歷盡艱險的奧德修斯將長搶閃開,
然後對自己的兒子和奴僕說道:
“親愛的朋友們,該輪到我們報復了。
一定要殺死他們!作惡多端還不夠,
剛才竟然試圖殺死我們!真是舊仇添上新恨!”
聽罷,大家紛紛用力擲出手中的長槍。
奧德修斯擊中了得摩普托勒摩斯,
特勒馬科斯擊中了歐律阿德斯,
歐邁奧斯擊中埃拉托斯,菲洛提奧斯擊中佩珊德羅斯。
這四個不幸的人紛紛倒下,嘴巴啃著地板。
見此情景,其他求婚者嚇得後退不迭,
奧德修斯幾人迅速上前拔回長槍。
接著,求婚者又擲出了銳利的銅槍,
但目光炯炯的雅典娜使他們的努力一無所獲。
一支有力的長槍紮入了高聳的房柱,
一支擊在了製合嚴密的門扇上,
安菲墨冬擲出的槍頭擦著,
特勒馬科斯的手臂飛過,後者受了輕傷。
克特西波斯的長槍則沿著歐邁奧斯的盾牌上沿,
從肩上呼嘯而過,掉落在身後。
然後,足智多謀、身經百戰的奧德修斯
和三個幫手又向敵人投出了長槍。
卓越的奧德修斯擊中了歐律達馬斯,
特勒馬科斯擊中安菲墨冬,歐邁奧斯
擊中波呂博斯,菲洛提奧斯擊中了克特西波斯。
見克特西波斯死在自己槍下,牧牛奴不禁說道:
“哈!波呂特爾塞斯之子,喜歡侮辱別人的傢夥,
看來你再也無法張開你那可怕的大嘴了,
永生的天神收回了賜予你的權利,
這是我贈給的禮物,用以回報,
你以前曾扔給奧德修斯的那隻牛蹄。”
話音剛落,卓越的奧德修斯又殺死了達馬斯托爾之子,
特勒馬科斯殺死了歐埃諾爾之子勒奧克裏托斯,
呼嘯的銅尖是從他的肚子上穿進去的,