不願意讓我另嫁他人,離開這裏;
而今,他已經長大成人,很有主見。
他希望我盡快回娘家,引開這些求婚者,
別讓他們再大肆地揮霍這裏的財產。
我做過一個夢,請你給你解一解。
我養了二十隻美麗白鵝,它們在庭院裏
悠然地啄食麥粒,見此情景,我內心歡喜。
不料,實然從山上衝下來一隻老鷹,
伸出堅硬的曲爪,擰斷了所有白鵝的脖子,
它們全都死在地上,老鷹則衝上高空。
看到心愛的白鵝全都死去,我傷心落淚,
其他美發的阿開奧斯女人在旁邊不住地安慰,
但我還是淚流不止,為我那些可憐的白鵝而痛苦。
這時,那隻兇猛的老鷹又沖了下來,落在屋頂。
口吐人言,安慰我道:
‘美名遠揚的伊卡裏奧斯之女,別再傷心,
這不是夢幻,而是即將實現的真事!
鵝群是那幫求婚者,而我這隻老鷹,
就是你盼望的丈夫,現在已回到家中,
將那些可恥的惡徒殺得一個不剩。’
話音剛落,我就從夢中醒來,
起身看看院子,可愛的白鵝還在那裏,
悠閑地在水槽邊啄食麥粒。”
聽罷。足智多謀的奧德修斯這樣答道:
“尊貴的夫人,你的睡夢無需更多的解釋,
奧德修斯自己已說得清清楚楚。
那些求婚者,一定會遭滅頂之災,
任何一個也無法逃生!”
而謹慎的佩涅洛佩則說道:
“尊敬的客人,夢幻是很難解釋清楚的,
並不是所有的夢景都會變為現實。
來去無蹤的夢神一般穿行於兩座大門,
一座由牛角製成,一座由象牙雕成。
穿過象牙大門來到人的夢鄉的夢神,
隻會欺人,所現所說不會成為現實。
而通過牛角大門進入的夢神,
卻給任何一個凡人帶真實可信的訊息。
但是,我的夢境不是後一位夢神提供的,
雖然那裏情節讓我心情舒暢。
另外,我還要告訴你一件事,請你記在心裏,
邪惡的黎明之神正漸漸走近,她將把我
帶離奧德修斯的宮殿。我已計劃好了,
明天早安排一場比賽。奧德修斯
曾在大廳上整齊地擺上十二把利斧,
連成一線,如同支撐海船的大梁,
他站在遠處引弓放箭,箭可以穿過十二個斧孔!
如果在那些求婚者中,誰能輕而易舉地拉滿彎弓,
並一箭準確地穿過十二個斧孔,
那麽我就嫁給誰,離開奧德修斯
富麗堂皇、珍藏財寶的府第,
以前,我是這裏的女主人,
以後我會見到它,
那將是在我的夢境之中。”
卓越的奧德修斯這樣答道;
“尊貴的夫人,拉埃爾斯之子奧德修斯的妻子,
你一定要按時安排這場射箭比賽。
在那幫求婚者拿起彎弓,忙著給弓按上弓弦,
射箭穿過斧孔以前,
足智多謀的奧德修斯就會突然出現在宮中。”
聽罷,謹慎的佩涅洛佩說道:
“尊敬的客人,如果你能坐在身邊讓我歡快,
我就不會沉沉地睡去。
但是,有死的凡人不可能永不休息,
因為永生的天神給大地上的凡人和萬物生靈
都規定下了活動的時限。
所以,現在我要上樓,回到我的睡房,
躺在我的睡床上,在那裏我淚水常流,
浸濕了枕被,自從奧德修斯,
乘坐堅固的海船離開家鄉,遠征特洛亞。
你也在宮中好好地睡上一覺吧,
可以睡在地板上,也可以睡在女僕為你鋪下的床上。”
說罷,在秀美的侍女的陪同下,
謹慎的佩涅洛佩走上樓梯,
回到了她自己的睡房。一進屋,
又想起親愛的丈夫,淚水又止不住地流下來,
直到目光炯炯的雅典娜合上她的雙眼,讓她安眠。
第二十卷
——佩涅洛佩驚夢,奧德修斯強忍羞辱
足智多謀的奧德修斯準備在廊屋下休息,
他動手鋪床,先鋪上一層生牛皮,
又鋪上幾張羊皮,都是求婚者從羊身上剝下的。
然後,他安然躺下,身上蓋著歐律克勒婭給他的毛毯。
奧德修斯雖然躺下,但久久不能入眠,
心中盤算著怎樣給求婚者送去死亡。
這時,一群女僕走出房門,歡聲笑語,喜氣洋洋,
她們早已和那些求婚者勾搭在一起。
耳聽放蕩的女僕的笑聲,奧德修斯悲憤難耐,
心中十分矛盾,權衡著是衝上去,將她們盡數殺死,
還是放過她們一命,讓她們最後一次同求婚者勾搭。
憤怒的心在他的胸腔中突突直跳,
如同一隻路邊的看守幼小狗仔的母狗,
兇狠地大叫,要撲到行人身上大口地撕咬!
看到這群狗男女做下這等惡事,奧德修斯惱恨不已,
而今,他已經長大成人,很有主見。
他希望我盡快回娘家,引開這些求婚者,
別讓他們再大肆地揮霍這裏的財產。
我做過一個夢,請你給你解一解。
我養了二十隻美麗白鵝,它們在庭院裏
悠然地啄食麥粒,見此情景,我內心歡喜。
不料,實然從山上衝下來一隻老鷹,
伸出堅硬的曲爪,擰斷了所有白鵝的脖子,
它們全都死在地上,老鷹則衝上高空。
看到心愛的白鵝全都死去,我傷心落淚,
其他美發的阿開奧斯女人在旁邊不住地安慰,
但我還是淚流不止,為我那些可憐的白鵝而痛苦。
這時,那隻兇猛的老鷹又沖了下來,落在屋頂。
口吐人言,安慰我道:
‘美名遠揚的伊卡裏奧斯之女,別再傷心,
這不是夢幻,而是即將實現的真事!
鵝群是那幫求婚者,而我這隻老鷹,
就是你盼望的丈夫,現在已回到家中,
將那些可恥的惡徒殺得一個不剩。’
話音剛落,我就從夢中醒來,
起身看看院子,可愛的白鵝還在那裏,
悠閑地在水槽邊啄食麥粒。”
聽罷。足智多謀的奧德修斯這樣答道:
“尊貴的夫人,你的睡夢無需更多的解釋,
奧德修斯自己已說得清清楚楚。
那些求婚者,一定會遭滅頂之災,
任何一個也無法逃生!”
而謹慎的佩涅洛佩則說道:
“尊敬的客人,夢幻是很難解釋清楚的,
並不是所有的夢景都會變為現實。
來去無蹤的夢神一般穿行於兩座大門,
一座由牛角製成,一座由象牙雕成。
穿過象牙大門來到人的夢鄉的夢神,
隻會欺人,所現所說不會成為現實。
而通過牛角大門進入的夢神,
卻給任何一個凡人帶真實可信的訊息。
但是,我的夢境不是後一位夢神提供的,
雖然那裏情節讓我心情舒暢。
另外,我還要告訴你一件事,請你記在心裏,
邪惡的黎明之神正漸漸走近,她將把我
帶離奧德修斯的宮殿。我已計劃好了,
明天早安排一場比賽。奧德修斯
曾在大廳上整齊地擺上十二把利斧,
連成一線,如同支撐海船的大梁,
他站在遠處引弓放箭,箭可以穿過十二個斧孔!
如果在那些求婚者中,誰能輕而易舉地拉滿彎弓,
並一箭準確地穿過十二個斧孔,
那麽我就嫁給誰,離開奧德修斯
富麗堂皇、珍藏財寶的府第,
以前,我是這裏的女主人,
以後我會見到它,
那將是在我的夢境之中。”
卓越的奧德修斯這樣答道;
“尊貴的夫人,拉埃爾斯之子奧德修斯的妻子,
你一定要按時安排這場射箭比賽。
在那幫求婚者拿起彎弓,忙著給弓按上弓弦,
射箭穿過斧孔以前,
足智多謀的奧德修斯就會突然出現在宮中。”
聽罷,謹慎的佩涅洛佩說道:
“尊敬的客人,如果你能坐在身邊讓我歡快,
我就不會沉沉地睡去。
但是,有死的凡人不可能永不休息,
因為永生的天神給大地上的凡人和萬物生靈
都規定下了活動的時限。
所以,現在我要上樓,回到我的睡房,
躺在我的睡床上,在那裏我淚水常流,
浸濕了枕被,自從奧德修斯,
乘坐堅固的海船離開家鄉,遠征特洛亞。
你也在宮中好好地睡上一覺吧,
可以睡在地板上,也可以睡在女僕為你鋪下的床上。”
說罷,在秀美的侍女的陪同下,
謹慎的佩涅洛佩走上樓梯,
回到了她自己的睡房。一進屋,
又想起親愛的丈夫,淚水又止不住地流下來,
直到目光炯炯的雅典娜合上她的雙眼,讓她安眠。
第二十卷
——佩涅洛佩驚夢,奧德修斯強忍羞辱
足智多謀的奧德修斯準備在廊屋下休息,
他動手鋪床,先鋪上一層生牛皮,
又鋪上幾張羊皮,都是求婚者從羊身上剝下的。
然後,他安然躺下,身上蓋著歐律克勒婭給他的毛毯。
奧德修斯雖然躺下,但久久不能入眠,
心中盤算著怎樣給求婚者送去死亡。
這時,一群女僕走出房門,歡聲笑語,喜氣洋洋,
她們早已和那些求婚者勾搭在一起。
耳聽放蕩的女僕的笑聲,奧德修斯悲憤難耐,
心中十分矛盾,權衡著是衝上去,將她們盡數殺死,
還是放過她們一命,讓她們最後一次同求婚者勾搭。
憤怒的心在他的胸腔中突突直跳,
如同一隻路邊的看守幼小狗仔的母狗,
兇狠地大叫,要撲到行人身上大口地撕咬!
看到這群狗男女做下這等惡事,奧德修斯惱恨不已,