因為天神並不對所有的凡人顯形。
那些牧犬也見到了她,但沒有吠叫,
而是小聲哼哼著,向牆腳退縮。
女神向奧德修斯揚眉示意,後者心領神會。
他邁出房屋,沿著高牆走到女神麵前,
目光炯炯的婦神這樣說道:
“足智多謀的拉埃爾特斯之子奧德修斯,
你可以對你的兒子說明你的真實身份,
這樣,你倆就可以商議如何剷除求婚者,
然後可以到城裏去,我會一直跟在你們身邊,
我也盼望著有場激烈的廝殺。”
說罷,她就用金杖點觸奧德修斯,
一轉眼,他就變得高大偉岸,令人矚目,
身上髒兮兮的衣服也變成華麗精美的長袍襯衣,
臉上肌肉光滑豐滿,膚色黝黑,
腮邊也是一圈兒黝黑的鬍鬚。
女神轉身離去,奧德修斯則回到屋中,
見他變化如此之大,特勒馬科斯萬分驚奇,
恍惚以為是天神降臨茅舍。
他用長著翅膀的語言問道:
“尊貴的客人,轉眼之間,你好象變成了另外一個人,
衣服華麗亮麗,膚色黝黑閃亮。
你大概是天上的一位天神吧,
請你寬恕和憐憫我們。
我們將向你獻上豐盛的祭品和金銀禮器。”
卓越的、飽經風霜的奧德修斯說道:
“孩子啊!你怎麽會把我當作天神,
我就是你日夜盼望的奧德修斯,
為了歸返,我歷盡千辛萬苦,受盡了折磨。”
說罷,他潸然淚下,擁吻心愛的兒子,
到現在,他終於壓不住自己的情感,
可是特勒馬科斯不敢相信他的話。
終於,又這樣說道:
“你不可能是我的父親奧德修斯,
一定是某位天神惡作劇,將我戲弄,
普通的凡人憑著自己的力量怎能做到這些,
除非有永生的天神幫忙
才能輕易將他由老人變為壯年人,
剛才你還是個破衣爛衫的流浪漢,
現在,一轉眼卻光彩奪目,有如天神。”
聽罷,足智多謀奧德修答道:
“特勒馬科斯,你不要如此驚訝,
確實是我,你的父親奧德修斯,
不會再有第二個奧德修斯了。
我離家整整二十年,終於回到了故鄉。
忍受了數不清的苦難,經歷了無數的風險,
剛才是勝利者護佑神雅典娜施展神力。
有時把我變成一個破衣爛衫的乞丐,
有時又把我變成一個衣著華美、有如天神的壯漢,
她有萬能的神力,可以隨心所欲地幹這幹那。
那些永生的天神都有這樣的能力。
不費吹灰之力就可以將一個人變得卑賤或者高大!”
說罷,奧德修斯落座,特勒科馬斯
張開雙臂緊緊抱住父親,嚎陶大哭,
奧德修斯壓抑不住激動,熱淚盈眶,
父子倆就這樣抱頭痛苦,勝過悲傷的飛鳥。
海鷹和曲爪的看禿鷹見自己羽毛尚未豐滿的孩子,
被農民抓走,盤旋在高空,厲聲哀鳴。
兩個人悲傷地哭喊著,淚水嘩嘩地往下流。
他們哭啊哭,一直哭到太陽開始下墜。
終於特勒馬科斯對父親說道:
“親愛的父親,是什麽人將你送到伊塔卡來的?
他們駕駛什麽樣的海船?
我想,你不可能是步行來到這裏。”
飽受艱苦的奧德修斯答道:
“我的孩子,我將把詳細情況都告訴於你。
是那些精於航海的費埃克斯人把我送回,
他們還護送任何到他們那裏求助的人回家。
我睡在快船上,他們駕船乘風破浪迅速把我
送回伊塔卡,還送給我許多貴重的禮物,
有青銅、黃金和精心縫製的衣服。
天神指示我,讓我把它們都藏在山洞裏,
後來雅典娜讓我來到這裏。
和你共同商議,如何把報復那幫求婚者。
我的孩子,告訴我他們情況,他們都是些什麽人,
有多少個,好使我心中有數,
是單靠我們父子倆的力量就能製服他們,
還是需要邀請其他人前來幫忙。”
聽罷,聰穎的特勒馬科斯說道:
“親愛的父親,我經常聽到別人盛讚你。
稱頌你是一位英勇的鬥誌,而且謀略過人。
但你剛才說的話,很讓我吃驚,
僅靠我們兩人的力量,怎可打得過他們。
他們人多勢眾,不是十個,也不是二十個。
我慢慢兒向你道來,
你就知道我們要應付什麽樣的人。
來自杜利基昂的有五十二個貴族青年,
他們帶來了六個隨從;
來自薩墨的有二十四個傑出青年;
而伊塔卡島上還有十二個優秀的權貴;
傳令官墨冬和一位歌手和他們在一起。
如果我們在家中和他們發生正麵衝突,
我擔心悲慘的命運會降臨到我們身上。
您最好還是仔細斟酌,最好
那些牧犬也見到了她,但沒有吠叫,
而是小聲哼哼著,向牆腳退縮。
女神向奧德修斯揚眉示意,後者心領神會。
他邁出房屋,沿著高牆走到女神麵前,
目光炯炯的婦神這樣說道:
“足智多謀的拉埃爾特斯之子奧德修斯,
你可以對你的兒子說明你的真實身份,
這樣,你倆就可以商議如何剷除求婚者,
然後可以到城裏去,我會一直跟在你們身邊,
我也盼望著有場激烈的廝殺。”
說罷,她就用金杖點觸奧德修斯,
一轉眼,他就變得高大偉岸,令人矚目,
身上髒兮兮的衣服也變成華麗精美的長袍襯衣,
臉上肌肉光滑豐滿,膚色黝黑,
腮邊也是一圈兒黝黑的鬍鬚。
女神轉身離去,奧德修斯則回到屋中,
見他變化如此之大,特勒馬科斯萬分驚奇,
恍惚以為是天神降臨茅舍。
他用長著翅膀的語言問道:
“尊貴的客人,轉眼之間,你好象變成了另外一個人,
衣服華麗亮麗,膚色黝黑閃亮。
你大概是天上的一位天神吧,
請你寬恕和憐憫我們。
我們將向你獻上豐盛的祭品和金銀禮器。”
卓越的、飽經風霜的奧德修斯說道:
“孩子啊!你怎麽會把我當作天神,
我就是你日夜盼望的奧德修斯,
為了歸返,我歷盡千辛萬苦,受盡了折磨。”
說罷,他潸然淚下,擁吻心愛的兒子,
到現在,他終於壓不住自己的情感,
可是特勒馬科斯不敢相信他的話。
終於,又這樣說道:
“你不可能是我的父親奧德修斯,
一定是某位天神惡作劇,將我戲弄,
普通的凡人憑著自己的力量怎能做到這些,
除非有永生的天神幫忙
才能輕易將他由老人變為壯年人,
剛才你還是個破衣爛衫的流浪漢,
現在,一轉眼卻光彩奪目,有如天神。”
聽罷,足智多謀奧德修答道:
“特勒馬科斯,你不要如此驚訝,
確實是我,你的父親奧德修斯,
不會再有第二個奧德修斯了。
我離家整整二十年,終於回到了故鄉。
忍受了數不清的苦難,經歷了無數的風險,
剛才是勝利者護佑神雅典娜施展神力。
有時把我變成一個破衣爛衫的乞丐,
有時又把我變成一個衣著華美、有如天神的壯漢,
她有萬能的神力,可以隨心所欲地幹這幹那。
那些永生的天神都有這樣的能力。
不費吹灰之力就可以將一個人變得卑賤或者高大!”
說罷,奧德修斯落座,特勒科馬斯
張開雙臂緊緊抱住父親,嚎陶大哭,
奧德修斯壓抑不住激動,熱淚盈眶,
父子倆就這樣抱頭痛苦,勝過悲傷的飛鳥。
海鷹和曲爪的看禿鷹見自己羽毛尚未豐滿的孩子,
被農民抓走,盤旋在高空,厲聲哀鳴。
兩個人悲傷地哭喊著,淚水嘩嘩地往下流。
他們哭啊哭,一直哭到太陽開始下墜。
終於特勒馬科斯對父親說道:
“親愛的父親,是什麽人將你送到伊塔卡來的?
他們駕駛什麽樣的海船?
我想,你不可能是步行來到這裏。”
飽受艱苦的奧德修斯答道:
“我的孩子,我將把詳細情況都告訴於你。
是那些精於航海的費埃克斯人把我送回,
他們還護送任何到他們那裏求助的人回家。
我睡在快船上,他們駕船乘風破浪迅速把我
送回伊塔卡,還送給我許多貴重的禮物,
有青銅、黃金和精心縫製的衣服。
天神指示我,讓我把它們都藏在山洞裏,
後來雅典娜讓我來到這裏。
和你共同商議,如何把報復那幫求婚者。
我的孩子,告訴我他們情況,他們都是些什麽人,
有多少個,好使我心中有數,
是單靠我們父子倆的力量就能製服他們,
還是需要邀請其他人前來幫忙。”
聽罷,聰穎的特勒馬科斯說道:
“親愛的父親,我經常聽到別人盛讚你。
稱頌你是一位英勇的鬥誌,而且謀略過人。
但你剛才說的話,很讓我吃驚,
僅靠我們兩人的力量,怎可打得過他們。
他們人多勢眾,不是十個,也不是二十個。
我慢慢兒向你道來,
你就知道我們要應付什麽樣的人。
來自杜利基昂的有五十二個貴族青年,
他們帶來了六個隨從;
來自薩墨的有二十四個傑出青年;
而伊塔卡島上還有十二個優秀的權貴;
傳令官墨冬和一位歌手和他們在一起。
如果我們在家中和他們發生正麵衝突,
我擔心悲慘的命運會降臨到我們身上。
您最好還是仔細斟酌,最好