可是,我的內心為何如此不安?
天神寵愛著赫克托爾,一定會讓他取得勝利,
如果我違背了天神的意圖,
硬要和他決鬥,遭受死亡的一定是我!
達那奧斯人也清楚這一點,如果看到我從
赫克托爾的麵前退縮大概可以原諒我。
但是如果光榮的埃阿斯能夠上來與我並肩作戰
那麽我就毫無畏懼了。為了替阿基琉斯
奪回他的副將的屍體,即使同天神
對抗,也在所不惜!”
正在他權衡之際,特洛亞人已經
如潮水般湧了過來,一馬當先的正是赫克托爾。
墨涅拉奧斯隻得放棄屍體,抽身後退,
但不時地轉過頭來,如同一隻虯須滿麵的雄獅,
被大群的獵人和獵狗趕出牛欄,
雖然心有不甘,無奈槍箭如雨地飛來,
暴烈的獅子也心有餘悸。
就這樣,墨涅拉奧斯離開了帕特羅克洛斯,
但一回到自己的軍陣,就立刻轉身站住,
四處尋找偉大的特拉蒙之子埃阿斯。
很快看到他正在戰線的左路,
激勵著戰友拚力衝殺,
因為阿波羅已向他們注入了巨大的恐懼。
墨涅拉奧斯立即跑去,向他說道:
“和我一起去吧,去保護帕特羅克洛斯的屍體,
看來我們隻能把鎧甲全無的屍體交給阿基琉斯了,
因為光榮的赫克托爾已剝去了他的鎧甲!”
聽罷,埃阿斯熱血沸騰,
緊跟在金髮的墨涅拉奧斯身後邁步向前。
此時,赫克托爾已從帕特羅克洛斯的身上
剝下鎧甲,正在拉著屍體,準備用利劍砍下腦袋,
然後好把屍體餵給飢餓的野狗。
埃阿斯及時趕到,手中舉著威武的大盾。
見到他到來,赫克托爾馬上返回軍陣,
跳上戰車,將精美的鎧甲交給隨從,
讓他們送回城堡,以宣揚他的巨大榮譽。
趁這個機會,埃阿斯來到了帕特羅克洛斯的屍體旁,
如同一隻獅子帶來自己的孩子在深林中覓食時,
出其不意地遇到了持槍的獵人,
它堅信自己的力量,足以保護孩子,
額上的皮毛緊緊皺起,下麵是一雙蔑視而兇殘的眼睛。
就這樣,埃阿斯守護在帕特羅克洛斯的屍體旁,
在他身邊,戰神般威嚴地站立著阿特柔斯之子
勇猛的墨涅拉奧斯。兩人越來越感到悲痛。
這時,格勞科斯,希波洛科斯之子,
呂西亞人的首領,狠狠地盯著赫克托爾,責斥道:
“赫克托爾!原來你是徒有虛名!
表麵上強大,實際上卻是個膽小鬼!
你應該好好地想想,如何依靠你自己
和出生在本地的伊利昂人的力量使伊利昂免於毀滅。
呂西亞人中再也沒有一個人為了你們的城堡
和阿開奧斯人去拚命。我們在這裏,日復一日,
年復一年地拚戰,卻得不到任何酬謝。
況且,在激戰中,你如此鐵石心腸,不去救援其他將士,
薩爾佩冬,你的朋友和客人,為你而死,
你卻拋棄了他的屍體,留給敵人!
他為特洛亞人立下了赫赫戰功,
但結局卻如此悲慘,
是你將他拋給兇殘的惡狗!
如果呂西亞人聽從我的命令,我們就馬上撤兵,
回到我們的城邦,沒有了我們,
伊利昂城馬上就會毀滅!
如果特洛亞人真的具有一往無前,無所畏懼,
的戰鬥精神,敢於同敵人進行不屈不撓
的搏殺,以保衛自己的親人和可愛的家園,
那麽,他們就能把帕特羅克洛斯搶回城堡,
搶回普裏阿摩斯的堅固的城堡!
為了換回他的屍體,阿爾戈斯人會迅速
如派人送回薩爾佩冬的鎧甲,因為帕特羅克洛斯
不是尋常人,他是阿開奧斯人中最卓越的
阿基琉斯的副將和親密朋友。可是你
卻膽小怕死,不敢在吶喊聲中麵對偉大的埃阿斯,
更不敢單獨打鬥!因為他比你強大!”
聽罷,頭盔閃亮的赫克托爾勃然大怒,回答道:
“格勞科斯!沒想到你說出這樣愚蠢的話!
而以前,我一直看著你,以為你比其他
所有的呂西亞人更聰明,更有智慧!
可現在,聽聽你說了些什麽?如此冒犯我!
竟罵我是膽小鬼,不敢麵對那個埃阿斯!
告訴你!我從不怕廝殺,也不怕轟亂的馬蹄聲。
可是,天父宙斯的意誌無人可以壓倒,
他那麽強大,可以輕易地讓一個英勇的人心驚膽戰,
失去勝利的光榮,又可以激勵同樣的一個人去奮力拚殺!
我的朋友,你就站在我身邊,仔細瞧著,
看著我到底是個軟弱無能的膽小鬼,
還是一位英雄好漢!我將阻止那個阿開奧斯人
保護帕特羅克洛斯的屍體,不管他有多麽強大!”
說罷,他向特洛亞人高聲喊道:
“特洛亞人!呂西亞人!英勇的達爾達諾斯人!
天神寵愛著赫克托爾,一定會讓他取得勝利,
如果我違背了天神的意圖,
硬要和他決鬥,遭受死亡的一定是我!
達那奧斯人也清楚這一點,如果看到我從
赫克托爾的麵前退縮大概可以原諒我。
但是如果光榮的埃阿斯能夠上來與我並肩作戰
那麽我就毫無畏懼了。為了替阿基琉斯
奪回他的副將的屍體,即使同天神
對抗,也在所不惜!”
正在他權衡之際,特洛亞人已經
如潮水般湧了過來,一馬當先的正是赫克托爾。
墨涅拉奧斯隻得放棄屍體,抽身後退,
但不時地轉過頭來,如同一隻虯須滿麵的雄獅,
被大群的獵人和獵狗趕出牛欄,
雖然心有不甘,無奈槍箭如雨地飛來,
暴烈的獅子也心有餘悸。
就這樣,墨涅拉奧斯離開了帕特羅克洛斯,
但一回到自己的軍陣,就立刻轉身站住,
四處尋找偉大的特拉蒙之子埃阿斯。
很快看到他正在戰線的左路,
激勵著戰友拚力衝殺,
因為阿波羅已向他們注入了巨大的恐懼。
墨涅拉奧斯立即跑去,向他說道:
“和我一起去吧,去保護帕特羅克洛斯的屍體,
看來我們隻能把鎧甲全無的屍體交給阿基琉斯了,
因為光榮的赫克托爾已剝去了他的鎧甲!”
聽罷,埃阿斯熱血沸騰,
緊跟在金髮的墨涅拉奧斯身後邁步向前。
此時,赫克托爾已從帕特羅克洛斯的身上
剝下鎧甲,正在拉著屍體,準備用利劍砍下腦袋,
然後好把屍體餵給飢餓的野狗。
埃阿斯及時趕到,手中舉著威武的大盾。
見到他到來,赫克托爾馬上返回軍陣,
跳上戰車,將精美的鎧甲交給隨從,
讓他們送回城堡,以宣揚他的巨大榮譽。
趁這個機會,埃阿斯來到了帕特羅克洛斯的屍體旁,
如同一隻獅子帶來自己的孩子在深林中覓食時,
出其不意地遇到了持槍的獵人,
它堅信自己的力量,足以保護孩子,
額上的皮毛緊緊皺起,下麵是一雙蔑視而兇殘的眼睛。
就這樣,埃阿斯守護在帕特羅克洛斯的屍體旁,
在他身邊,戰神般威嚴地站立著阿特柔斯之子
勇猛的墨涅拉奧斯。兩人越來越感到悲痛。
這時,格勞科斯,希波洛科斯之子,
呂西亞人的首領,狠狠地盯著赫克托爾,責斥道:
“赫克托爾!原來你是徒有虛名!
表麵上強大,實際上卻是個膽小鬼!
你應該好好地想想,如何依靠你自己
和出生在本地的伊利昂人的力量使伊利昂免於毀滅。
呂西亞人中再也沒有一個人為了你們的城堡
和阿開奧斯人去拚命。我們在這裏,日復一日,
年復一年地拚戰,卻得不到任何酬謝。
況且,在激戰中,你如此鐵石心腸,不去救援其他將士,
薩爾佩冬,你的朋友和客人,為你而死,
你卻拋棄了他的屍體,留給敵人!
他為特洛亞人立下了赫赫戰功,
但結局卻如此悲慘,
是你將他拋給兇殘的惡狗!
如果呂西亞人聽從我的命令,我們就馬上撤兵,
回到我們的城邦,沒有了我們,
伊利昂城馬上就會毀滅!
如果特洛亞人真的具有一往無前,無所畏懼,
的戰鬥精神,敢於同敵人進行不屈不撓
的搏殺,以保衛自己的親人和可愛的家園,
那麽,他們就能把帕特羅克洛斯搶回城堡,
搶回普裏阿摩斯的堅固的城堡!
為了換回他的屍體,阿爾戈斯人會迅速
如派人送回薩爾佩冬的鎧甲,因為帕特羅克洛斯
不是尋常人,他是阿開奧斯人中最卓越的
阿基琉斯的副將和親密朋友。可是你
卻膽小怕死,不敢在吶喊聲中麵對偉大的埃阿斯,
更不敢單獨打鬥!因為他比你強大!”
聽罷,頭盔閃亮的赫克托爾勃然大怒,回答道:
“格勞科斯!沒想到你說出這樣愚蠢的話!
而以前,我一直看著你,以為你比其他
所有的呂西亞人更聰明,更有智慧!
可現在,聽聽你說了些什麽?如此冒犯我!
竟罵我是膽小鬼,不敢麵對那個埃阿斯!
告訴你!我從不怕廝殺,也不怕轟亂的馬蹄聲。
可是,天父宙斯的意誌無人可以壓倒,
他那麽強大,可以輕易地讓一個英勇的人心驚膽戰,
失去勝利的光榮,又可以激勵同樣的一個人去奮力拚殺!
我的朋友,你就站在我身邊,仔細瞧著,
看著我到底是個軟弱無能的膽小鬼,
還是一位英雄好漢!我將阻止那個阿開奧斯人
保護帕特羅克洛斯的屍體,不管他有多麽強大!”
說罷,他向特洛亞人高聲喊道:
“特洛亞人!呂西亞人!英勇的達爾達諾斯人!