捕捉正在那裏找食的野鵝、鸛鶴和美麗的天鵝。
就象這樣,赫克托爾直衝向一艘黑船,
在他背後,宙斯不斷地推動著,
並且激勵其他特洛亞人緊緊跟上。
船邊再次展開激烈的混戰,
他們是如此地精力充沛,精神抖擻,
不了解內情的人以為這是剛剛開戰。
可是雙方的軍心截然相反,
阿開奧斯人以為自己必遭毀滅,
而特洛亞人則個個滿懷希望,
堅信能燒光海船,殺光阿開奧斯人。
就是帶著這樣不同的心情,雙方拚殺著。
終於,赫克托爾殺開血路,
抓住了一條海船的後尾,
這是一條美觀實用的快船,把普裏特西拉奧斯
送至特洛亞,卻無法送他返回故鄉。
在這條海船的四周,特洛亞人和阿開奧斯人
拚力廝殺,此時已不再遠遠地迎接敵人
擲出的槍石或射出的利箭,而是進行
激烈的近距離廝殺,就用可怕的大斧,
雙刃長槍和兇殘的利劍,互相殘殺著。
無數鋒利的黑劍從手中脫落,琅琅著地,
有的連在被臂開的手腿之上落下,
黑血染濕了腳下的泥土。
赫克托爾緊緊地抓住船尾,
大聲地命令身後的特洛亞人,道:
“快點!遞過火把!大家吶喊助威!
宙斯終於賜給了我們這一天,以補償
我們所受的一切災難,搶占這些海船吧,
它們從遠方而來,完全違背天神的意願。
以前,我打算攻戰海船,可固執的長老
總是全力阻撓,如果那時宙斯奪走了我們的心智,
那麽現在他已改變了主意,
親自出馬,給我們帶來鼓勵,給我們注入力量!”
聽罷,特洛亞人掀起更加猛烈的進攻狂潮,
槍箭向埃阿斯橫衝直撞,
麵對可怕的死亡,他隻得稍稍後退,
從般尾的甲板退到中央七尺高的船梁。
站在那裏,他四麵揮動著長槍,
轟趕著高舉火把,試圖燒船的特洛亞人,
同時,向阿開奧斯人大聲喊道:
“親愛的朋友們!英勇無比的阿開奧斯鬥士!
阿開奧斯的隨從們!拿出勇氣來,勇敢作戰!
難道你們幻想有強大的後援
或牢固的護牆為我們擋開死神嗎?
清醒吧!我們不會有任何後援,
也沒有任何可供藏身的城堡,
我們遠離親愛的祖國,在特洛亞人
的平原上,被特洛亞人逼得走投無路。
要生存必須靠自己!懈怠悲觀就是毀滅!”
他就這樣一麵喊叫,一邊猛刺,
隻要看到哪一個特洛亞人受赫克托爾的鼓舞,
舉著火把,衝上黑色的海船,
他就毫無留情地將長槍刺入,
在他身邊,躺倒了十二具特洛亞人的屍首。
第十六卷
——帕特羅克羅斯參戰,不幸身亡
船邊的激戰就是這樣進行著。
此時,帕特羅克洛斯來到士兵的統帥
阿基琉斯的身旁,熱淚洶湧而出,
如同一股幽黑的泉水,沿著懸崖峭壁向下流淌。
見到戰友如此悲痛,阿基琉斯頓時心生憐憫,
用長著翅膀的語言向他問道:
“親愛的帕特羅克洛斯,為何哭泣?
就象一個可憐的女娃兒,哭著喊著
跟在媽媽的身後,要求抱起,
手中扯著母親身後的長裙,淚珠滾滾往下流。
親愛的朋友,現在就象一個珠淚漣漣的小女孩兒。
是不是有什麽重要消息要告訴給我和米爾彌冬人?
是不是你首先聽到了來自佛提亞的消息?
但我聽說阿克托爾之子墨諾提奧斯和
埃阿科斯之子佩琉斯依然健康地活在人間。
如果他們真的去世了,實在是件值得悲痛的事。
或許,你是為可憐的阿爾戈斯人哭泣,
由於他們的蠻橫,將在船邊集體毀滅?
說出來吧,別把話悶在心裏,讓我們都明明白白。”
聽罷,帕特羅克洛斯更加悲痛,長嘆道:
“佩琉斯之子阿基琉斯,我們最偉大的英雄,
請原諒我的哭泣,因為阿開奧斯人已大難臨頭!
軍中所有作戰最勇敢的人,現在都躺在
海船邊,不是被箭射傷,就是被槍刺傷。
提丟斯之子,強大的狄奧墨得斯被箭射傷,
神槍手阿伽門農和奧德修斯均負槍傷,
歐律皮洛斯被一支飛箭射中了大腿。
在他們身邊,醫生們正忙碌個不停。
可是你啊,阿基琉斯,
如此固執,不肯回心轉意,
你的暴怒讓我不知該說什麽好。
如果在阿開奧斯人全體危難之際而束手旁觀,
拒絕拯救,那麽對後代子孫有何好處!
你這樣的鐵石心腸,不配作佩琉斯和
忒提斯女神的兒子,生你的是灰沉的大海,
以及高聳的冷漠無情的壁崖。
如果你高貴的母親告訴你了來自宙斯的預言,
就象這樣,赫克托爾直衝向一艘黑船,
在他背後,宙斯不斷地推動著,
並且激勵其他特洛亞人緊緊跟上。
船邊再次展開激烈的混戰,
他們是如此地精力充沛,精神抖擻,
不了解內情的人以為這是剛剛開戰。
可是雙方的軍心截然相反,
阿開奧斯人以為自己必遭毀滅,
而特洛亞人則個個滿懷希望,
堅信能燒光海船,殺光阿開奧斯人。
就是帶著這樣不同的心情,雙方拚殺著。
終於,赫克托爾殺開血路,
抓住了一條海船的後尾,
這是一條美觀實用的快船,把普裏特西拉奧斯
送至特洛亞,卻無法送他返回故鄉。
在這條海船的四周,特洛亞人和阿開奧斯人
拚力廝殺,此時已不再遠遠地迎接敵人
擲出的槍石或射出的利箭,而是進行
激烈的近距離廝殺,就用可怕的大斧,
雙刃長槍和兇殘的利劍,互相殘殺著。
無數鋒利的黑劍從手中脫落,琅琅著地,
有的連在被臂開的手腿之上落下,
黑血染濕了腳下的泥土。
赫克托爾緊緊地抓住船尾,
大聲地命令身後的特洛亞人,道:
“快點!遞過火把!大家吶喊助威!
宙斯終於賜給了我們這一天,以補償
我們所受的一切災難,搶占這些海船吧,
它們從遠方而來,完全違背天神的意願。
以前,我打算攻戰海船,可固執的長老
總是全力阻撓,如果那時宙斯奪走了我們的心智,
那麽現在他已改變了主意,
親自出馬,給我們帶來鼓勵,給我們注入力量!”
聽罷,特洛亞人掀起更加猛烈的進攻狂潮,
槍箭向埃阿斯橫衝直撞,
麵對可怕的死亡,他隻得稍稍後退,
從般尾的甲板退到中央七尺高的船梁。
站在那裏,他四麵揮動著長槍,
轟趕著高舉火把,試圖燒船的特洛亞人,
同時,向阿開奧斯人大聲喊道:
“親愛的朋友們!英勇無比的阿開奧斯鬥士!
阿開奧斯的隨從們!拿出勇氣來,勇敢作戰!
難道你們幻想有強大的後援
或牢固的護牆為我們擋開死神嗎?
清醒吧!我們不會有任何後援,
也沒有任何可供藏身的城堡,
我們遠離親愛的祖國,在特洛亞人
的平原上,被特洛亞人逼得走投無路。
要生存必須靠自己!懈怠悲觀就是毀滅!”
他就這樣一麵喊叫,一邊猛刺,
隻要看到哪一個特洛亞人受赫克托爾的鼓舞,
舉著火把,衝上黑色的海船,
他就毫無留情地將長槍刺入,
在他身邊,躺倒了十二具特洛亞人的屍首。
第十六卷
——帕特羅克羅斯參戰,不幸身亡
船邊的激戰就是這樣進行著。
此時,帕特羅克洛斯來到士兵的統帥
阿基琉斯的身旁,熱淚洶湧而出,
如同一股幽黑的泉水,沿著懸崖峭壁向下流淌。
見到戰友如此悲痛,阿基琉斯頓時心生憐憫,
用長著翅膀的語言向他問道:
“親愛的帕特羅克洛斯,為何哭泣?
就象一個可憐的女娃兒,哭著喊著
跟在媽媽的身後,要求抱起,
手中扯著母親身後的長裙,淚珠滾滾往下流。
親愛的朋友,現在就象一個珠淚漣漣的小女孩兒。
是不是有什麽重要消息要告訴給我和米爾彌冬人?
是不是你首先聽到了來自佛提亞的消息?
但我聽說阿克托爾之子墨諾提奧斯和
埃阿科斯之子佩琉斯依然健康地活在人間。
如果他們真的去世了,實在是件值得悲痛的事。
或許,你是為可憐的阿爾戈斯人哭泣,
由於他們的蠻橫,將在船邊集體毀滅?
說出來吧,別把話悶在心裏,讓我們都明明白白。”
聽罷,帕特羅克洛斯更加悲痛,長嘆道:
“佩琉斯之子阿基琉斯,我們最偉大的英雄,
請原諒我的哭泣,因為阿開奧斯人已大難臨頭!
軍中所有作戰最勇敢的人,現在都躺在
海船邊,不是被箭射傷,就是被槍刺傷。
提丟斯之子,強大的狄奧墨得斯被箭射傷,
神槍手阿伽門農和奧德修斯均負槍傷,
歐律皮洛斯被一支飛箭射中了大腿。
在他們身邊,醫生們正忙碌個不停。
可是你啊,阿基琉斯,
如此固執,不肯回心轉意,
你的暴怒讓我不知該說什麽好。
如果在阿開奧斯人全體危難之際而束手旁觀,
拒絕拯救,那麽對後代子孫有何好處!
你這樣的鐵石心腸,不配作佩琉斯和
忒提斯女神的兒子,生你的是灰沉的大海,
以及高聳的冷漠無情的壁崖。
如果你高貴的母親告訴你了來自宙斯的預言,