娶了普裏阿摩斯的私生女墨得西卡斯特。
達那奧斯人一登陸,
他便來到伊利昂,成為特洛亞人人中傑出的勇士。
普裏阿摩斯愛他如同自己的兒子,邀他一起住在宮裏。
特拉蒙之子的長槍恰巧刺中他的耳下,
又旋拔了出來,英布裏奧斯轟然倒地,
如同山頂的一棵高大的梣樹,
被銅斧伐倒,茂密的枝葉紛紛搖散。
就象這樣,他倒在地上,身上的鎧甲琅琅作響。
透克羅斯立刻去剝奪他的鎧甲,
赫克托爾向他擲出了長槍,
他向旁邊一閃,僥倖躲過,
可是槍頭卻擊中了安菲馬科斯的胸膛,
他是阿克托爾之孫,克特阿托斯之子。
他轟然倒地,身上的鎧甲琅琅作響。
赫克托爾迅速奔去,
剝下屍首頭上閃亮的頭盔。
正在這時,埃阿斯向他擲出長槍,
但是沒有讓赫克托爾受傷,
是全身堅實的青銅鎧甲救了一命,
槍頭擊在了盾牌中心,強大的衝力讓赫克托爾連連後退。
趁此機會,阿開奧斯人搶回了屍首。
來自雅典的戰將斯提基奧斯和墨涅斯透斯
把安菲馬科斯的屍首抬回軍陣,
同時,大小埃阿斯抬了英布裏奧斯,
如同兩隻雄獅從兇狠的獵狗那裏,
搶得一隻山羊,並緊緊地叼在嘴裏。
就象這樣,大小埃阿斯高抬著英布裏奧斯,
剝掉了屍首的鎧甲,斬斷了腦袋,
出於對安菲馬科斯之死的憤恨,
把那顆腦袋象擲球一樣
擲到赫克托爾跟前。
看到孫子安菲馬科斯陣亡,海神波塞冬大怒。
他馬上走向阿開奧斯人的方陣,
激勵他們消滅特洛亞人。
首先他遇到了神槍手伊多墨紐斯,
後者正從一個夥伴那裏過來,
他的夥伴在激烈的戰爭中膝蓋受傷,戰友們將他抬下火線,
伊多墨紐斯把他送到醫生那裏治療,
正好回來,準備重返沙場。
海神化身為安德賴蒙之子托阿斯,
他是埃托利亞人的首領,
統治著廣闊的普琉戎和卡呂冬地區
人民敬他如敬天神。
海神摹仿他的聲音,上前對伊多墨紐斯說道:
“克裏特人的首領,伊多墨紐斯,
阿開奧斯人那不可一世的威風
在特洛亞人麵前都跑到哪兒去了?”
來自克裏特的伊多墨紐斯不以為然這樣說道:
“托阿斯,親愛的朋友!在激烈的戰鬥中,
大家都勇敢殺敵,沒有什麽過錯。
這裏並沒有膽小的懦夫,
也沒有臨敵畏縮的逃兵。
原因在於克羅諾斯之子的意誌,
他想讓阿開奧斯可恥地死在異國他鄉。
托阿斯啊,你一貫是個勇敢的鬥士,
而且善於鼓勵別人。現在
請你繼續戰鬥,並且激勵每一位我軍將士。”
海神波塞冬這樣回答道:
“如果有故意逃避戰爭的懦夫,
伊多墨紐斯,讓我們詛咒他永不得返回家園,
讓他呆在這裏,成為野狗的口中美食。
現在你快取來武器,和我一起參戰,
盡管隻有我們兩個,或許會起一定的作用。
即使是軟弱的士兵,聚在一起,也有相當的力量,
何況我們本來就是武藝高強的敵人的對手。”
說罷,天神返回戰場。
伊多墨紐斯則走進營帳,
披上閃亮的鎧甲,抓起粗壯的長槍
重又走了出來,如同一個帶有預示的閃電,
被克羅諾斯之子從奧林卑斯高峰猛然擲出,
發射出刺目的光芒。
行進中的伊多墨紐斯的鎧甲也是這樣閃亮著。
不久,在營帳附近,碰見了自己的侍從官,
急急忙忙從戰場回來
拿取另一支長槍的墨裏奧涅斯。
強有力的伊多墨紐斯這樣問道:
“我親愛的朋友,摩洛斯之子,為何你從戰場返回?
難道是難忍的傷痛讓你返回?
還是趕來報告給我重大的消息?
現在我不願待在營帳裏,而是渴望激戰。”
聰穎的墨裏奧涅斯如此答道:
“身披銅甲的克裏特人的領袖伊多墨紐斯,
我是想回營帳拿取另一支長槍,
因為我的那一支在進攻得伊福波斯時,
被他的堅硬的盾牌掛斷。”
克裏特人的領袖伊多墨紐斯說道:
“槍很容易找到,在我的營帳:在靠近光亮的內牆處,
有許多槍,不是一條,而是二十條,
那都是從我殺死的特洛亞人那裏奪得。
因我不願意遠遠地同敵人拚鬥,
所以我得到了大量的長槍,盾牌,
還有燦爛閃亮的頭盔和鎧甲。”
聽罷,墨裏奧涅斯這樣答道:
“我也一樣,在我的營帳和海船裏
同樣堆放著大量繳獲來的武器和鎧甲,
但是這裏距我的營帳太遠,
達那奧斯人一登陸,
他便來到伊利昂,成為特洛亞人人中傑出的勇士。
普裏阿摩斯愛他如同自己的兒子,邀他一起住在宮裏。
特拉蒙之子的長槍恰巧刺中他的耳下,
又旋拔了出來,英布裏奧斯轟然倒地,
如同山頂的一棵高大的梣樹,
被銅斧伐倒,茂密的枝葉紛紛搖散。
就象這樣,他倒在地上,身上的鎧甲琅琅作響。
透克羅斯立刻去剝奪他的鎧甲,
赫克托爾向他擲出了長槍,
他向旁邊一閃,僥倖躲過,
可是槍頭卻擊中了安菲馬科斯的胸膛,
他是阿克托爾之孫,克特阿托斯之子。
他轟然倒地,身上的鎧甲琅琅作響。
赫克托爾迅速奔去,
剝下屍首頭上閃亮的頭盔。
正在這時,埃阿斯向他擲出長槍,
但是沒有讓赫克托爾受傷,
是全身堅實的青銅鎧甲救了一命,
槍頭擊在了盾牌中心,強大的衝力讓赫克托爾連連後退。
趁此機會,阿開奧斯人搶回了屍首。
來自雅典的戰將斯提基奧斯和墨涅斯透斯
把安菲馬科斯的屍首抬回軍陣,
同時,大小埃阿斯抬了英布裏奧斯,
如同兩隻雄獅從兇狠的獵狗那裏,
搶得一隻山羊,並緊緊地叼在嘴裏。
就象這樣,大小埃阿斯高抬著英布裏奧斯,
剝掉了屍首的鎧甲,斬斷了腦袋,
出於對安菲馬科斯之死的憤恨,
把那顆腦袋象擲球一樣
擲到赫克托爾跟前。
看到孫子安菲馬科斯陣亡,海神波塞冬大怒。
他馬上走向阿開奧斯人的方陣,
激勵他們消滅特洛亞人。
首先他遇到了神槍手伊多墨紐斯,
後者正從一個夥伴那裏過來,
他的夥伴在激烈的戰爭中膝蓋受傷,戰友們將他抬下火線,
伊多墨紐斯把他送到醫生那裏治療,
正好回來,準備重返沙場。
海神化身為安德賴蒙之子托阿斯,
他是埃托利亞人的首領,
統治著廣闊的普琉戎和卡呂冬地區
人民敬他如敬天神。
海神摹仿他的聲音,上前對伊多墨紐斯說道:
“克裏特人的首領,伊多墨紐斯,
阿開奧斯人那不可一世的威風
在特洛亞人麵前都跑到哪兒去了?”
來自克裏特的伊多墨紐斯不以為然這樣說道:
“托阿斯,親愛的朋友!在激烈的戰鬥中,
大家都勇敢殺敵,沒有什麽過錯。
這裏並沒有膽小的懦夫,
也沒有臨敵畏縮的逃兵。
原因在於克羅諾斯之子的意誌,
他想讓阿開奧斯可恥地死在異國他鄉。
托阿斯啊,你一貫是個勇敢的鬥士,
而且善於鼓勵別人。現在
請你繼續戰鬥,並且激勵每一位我軍將士。”
海神波塞冬這樣回答道:
“如果有故意逃避戰爭的懦夫,
伊多墨紐斯,讓我們詛咒他永不得返回家園,
讓他呆在這裏,成為野狗的口中美食。
現在你快取來武器,和我一起參戰,
盡管隻有我們兩個,或許會起一定的作用。
即使是軟弱的士兵,聚在一起,也有相當的力量,
何況我們本來就是武藝高強的敵人的對手。”
說罷,天神返回戰場。
伊多墨紐斯則走進營帳,
披上閃亮的鎧甲,抓起粗壯的長槍
重又走了出來,如同一個帶有預示的閃電,
被克羅諾斯之子從奧林卑斯高峰猛然擲出,
發射出刺目的光芒。
行進中的伊多墨紐斯的鎧甲也是這樣閃亮著。
不久,在營帳附近,碰見了自己的侍從官,
急急忙忙從戰場回來
拿取另一支長槍的墨裏奧涅斯。
強有力的伊多墨紐斯這樣問道:
“我親愛的朋友,摩洛斯之子,為何你從戰場返回?
難道是難忍的傷痛讓你返回?
還是趕來報告給我重大的消息?
現在我不願待在營帳裏,而是渴望激戰。”
聰穎的墨裏奧涅斯如此答道:
“身披銅甲的克裏特人的領袖伊多墨紐斯,
我是想回營帳拿取另一支長槍,
因為我的那一支在進攻得伊福波斯時,
被他的堅硬的盾牌掛斷。”
克裏特人的領袖伊多墨紐斯說道:
“槍很容易找到,在我的營帳:在靠近光亮的內牆處,
有許多槍,不是一條,而是二十條,
那都是從我殺死的特洛亞人那裏奪得。
因我不願意遠遠地同敵人拚鬥,
所以我得到了大量的長槍,盾牌,
還有燦爛閃亮的頭盔和鎧甲。”
聽罷,墨裏奧涅斯這樣答道:
“我也一樣,在我的營帳和海船裏
同樣堆放著大量繳獲來的武器和鎧甲,
但是這裏距我的營帳太遠,