“這是可能的,總統先生。”
令人緊張不安的沉默瀰漫在房間裏。國家安全顧問難得地不再提出一些措辭尖銳的問題了,而是用手指在他前麵的標準拍紙簿上敲著。霍爾斯頓抬頭看看天花板,然後看看總統。現在明擺著此事牽扯到國內來了,他也就明白為什麽會邀請自己來參加這個會了。
“好吧,就算我相信有這回事,”總統終於開口了,“下一步我們該往哪兒走?”
問題是朝著伯克問的,但這位中情局局長卻瞧著霍爾斯頓局長。他可不想踩上他的地盤。霍爾斯頓開始列出種種選擇的可能:“如果我們確信此種威脅是真實的而已迫在眉睫,我們可以將我們的反恐怖力量置於全麵或部分的戒備狀態。要通知海關、財政部和移民歸化局。增加在機場、港口和邊防口岸的特工人員;加強對我們所知道的美國國內同情希茲布拉的人的監視;警告各大城市的地方政府以便他們對將可能發生的事有所了解。接著我還要採取一些額外措施,比如……”
“等等。我們在此先打住一會兒,”總統舉起手打斷了霍爾斯頓的話,他又看了看伯克,“比爾,你隻讓高層人物知道這消息是對的。我們需要好好考慮。要非常小心。如果這件事不是百分之百確鑿的話,我就不想搞得人心惶惶。新聞界會牢牢抓住此事大放厥詞。美國不能像個堡壘要塞似的,隻要一有謠言漂洋過海傳到這裏說一夥狂徒要來害我們,我們就趕忙緊閉門戶。”
“我同意,總統先生。”國家安全顧問說。他從一開始就不喜歡這個會議。
“在我沒有得到更多的情報之前,我們還是要慢慢來,”總統一邊堅決地說,一邊先後看了看伯克和霍爾斯頓,“這似乎是可能的,但見鬼,誰又真的知道。是不是?就查克而言,這還停留在猜測的水平上,對吧?”
“是這樣,總統先生,”伯克承認,“可很多情報都是如此。”
“這次尤其不能令人信服。”國家安全顧問嘲弄道。
“而且在此案中還不是讓人很滿意。”總統補充說。他把背向後靠,撫摩了一會兒下巴,然後下了定論,“先生們,我要求將我們的討論隻限於此房間。如果真有更多的證據出現,表明恐怖分子可能將對美國國內的目標發動襲擊,我保證會不遺餘力地採取一切防範措施。同時,我要求在不引人注意的前提下,在邊防關卡地帶,逐步提高警惕,以防恐怖分子滲入,還要召集代表級會議,繼續按要求製定對策。最後,比爾,我要求中情局在全球範圍內開展工作,看看你的人能不能搞到更具體的情報。”
總統起身示意討論結束。他向霍爾斯頓招招手:“跟我一起上樓去,好嗎,約翰?”
當他們進了空無一人的橢圓形辦公室時,總統關上了門。
“關於‘阿諾德行動’有什麽新情況?”
“恐怕我們的進展仍然很緩慢,”霍爾斯頓回答,“我們收集到的謝爾曼留下的、未經證實的蛛絲馬跡仍在增加。雖然增加得很慢,但一直在增加。這蝸牛般的步伐是我們小心謹慎所要付出的代價。傳票,總統先生,我需要傳票。”
總統不作回答,而霍爾斯頓也不加催逼。他知道他是拿不到傳票的,他也知道為什麽。
“不管怎樣,”局長繼續道,“福斯滕仍然要強硬些。沒什麽變化。”
總統點點頭。他本來也不指望能聽到更多的消息。他指示過霍爾斯頓要向他直接匯報這個案子裏任何重大的突破。可他什麽也沒匯報過。
“關於特津中尉呢?”
霍爾斯頓挺害怕這個問題。他不想向總統撒謊,又不願披露發生在特津住所裏的倒黴事:“我們跟特津中尉接觸過了,並請求他的幫助。”他很簡單地說。
“怎麽樣?”
“特津說他會考慮的。”
“他可真寬宏大量。”
“不過不必擔心,總統先生。我們計劃在今天或明天再和他聯繫,把事情敲定。我敢肯定他會合作的。”
“那還差不多。也許該有人提醒一下那個小夥子,到頭來他還是要服從我的命令的。”總統在書桌旁邊坐下,“要服從我的命令,該死的,而不是聽福斯滕的。懂了嗎?”
“當然,先生。我們去找他時會跟他講的。”
“告訴特津這是一個直截了當的命令。知道了嗎?”
“知道了,先生。”
總統開始翻看桌上的一堆文件。霍爾斯頓覺察到兩人的會晤已經結束了,於是朝門口走去。
“還有一件事,約翰。”總統說。
“什麽?”
“你認為我剛才在樓下發出的命令是正確的,是吧?”這更像是一個陳述句而不是疑問句。
“我想是的,總統先生。”霍爾斯頓答道,同時打開門。其實,他對整個事情有一種不祥之感。布倫納的情報令人感到如坐針氈。從開會時起霍爾斯頓的腦子就一直在高速運轉,一些可怕的想法湧上心頭,它們把在阿曼和喬治亞的兩起殺人事件的懷疑聯繫在了一起——在兩個案子中都有福斯滕的敵人喪命。但他又把這些想法壓了回去。它們太不著邊際,太難以置信了。如果是總統把這兩起事件聯繫起來的,那還能加以討論,在此之前還是不要輕舉妄動。
令人緊張不安的沉默瀰漫在房間裏。國家安全顧問難得地不再提出一些措辭尖銳的問題了,而是用手指在他前麵的標準拍紙簿上敲著。霍爾斯頓抬頭看看天花板,然後看看總統。現在明擺著此事牽扯到國內來了,他也就明白為什麽會邀請自己來參加這個會了。
“好吧,就算我相信有這回事,”總統終於開口了,“下一步我們該往哪兒走?”
問題是朝著伯克問的,但這位中情局局長卻瞧著霍爾斯頓局長。他可不想踩上他的地盤。霍爾斯頓開始列出種種選擇的可能:“如果我們確信此種威脅是真實的而已迫在眉睫,我們可以將我們的反恐怖力量置於全麵或部分的戒備狀態。要通知海關、財政部和移民歸化局。增加在機場、港口和邊防口岸的特工人員;加強對我們所知道的美國國內同情希茲布拉的人的監視;警告各大城市的地方政府以便他們對將可能發生的事有所了解。接著我還要採取一些額外措施,比如……”
“等等。我們在此先打住一會兒,”總統舉起手打斷了霍爾斯頓的話,他又看了看伯克,“比爾,你隻讓高層人物知道這消息是對的。我們需要好好考慮。要非常小心。如果這件事不是百分之百確鑿的話,我就不想搞得人心惶惶。新聞界會牢牢抓住此事大放厥詞。美國不能像個堡壘要塞似的,隻要一有謠言漂洋過海傳到這裏說一夥狂徒要來害我們,我們就趕忙緊閉門戶。”
“我同意,總統先生。”國家安全顧問說。他從一開始就不喜歡這個會議。
“在我沒有得到更多的情報之前,我們還是要慢慢來,”總統一邊堅決地說,一邊先後看了看伯克和霍爾斯頓,“這似乎是可能的,但見鬼,誰又真的知道。是不是?就查克而言,這還停留在猜測的水平上,對吧?”
“是這樣,總統先生,”伯克承認,“可很多情報都是如此。”
“這次尤其不能令人信服。”國家安全顧問嘲弄道。
“而且在此案中還不是讓人很滿意。”總統補充說。他把背向後靠,撫摩了一會兒下巴,然後下了定論,“先生們,我要求將我們的討論隻限於此房間。如果真有更多的證據出現,表明恐怖分子可能將對美國國內的目標發動襲擊,我保證會不遺餘力地採取一切防範措施。同時,我要求在不引人注意的前提下,在邊防關卡地帶,逐步提高警惕,以防恐怖分子滲入,還要召集代表級會議,繼續按要求製定對策。最後,比爾,我要求中情局在全球範圍內開展工作,看看你的人能不能搞到更具體的情報。”
總統起身示意討論結束。他向霍爾斯頓招招手:“跟我一起上樓去,好嗎,約翰?”
當他們進了空無一人的橢圓形辦公室時,總統關上了門。
“關於‘阿諾德行動’有什麽新情況?”
“恐怕我們的進展仍然很緩慢,”霍爾斯頓回答,“我們收集到的謝爾曼留下的、未經證實的蛛絲馬跡仍在增加。雖然增加得很慢,但一直在增加。這蝸牛般的步伐是我們小心謹慎所要付出的代價。傳票,總統先生,我需要傳票。”
總統不作回答,而霍爾斯頓也不加催逼。他知道他是拿不到傳票的,他也知道為什麽。
“不管怎樣,”局長繼續道,“福斯滕仍然要強硬些。沒什麽變化。”
總統點點頭。他本來也不指望能聽到更多的消息。他指示過霍爾斯頓要向他直接匯報這個案子裏任何重大的突破。可他什麽也沒匯報過。
“關於特津中尉呢?”
霍爾斯頓挺害怕這個問題。他不想向總統撒謊,又不願披露發生在特津住所裏的倒黴事:“我們跟特津中尉接觸過了,並請求他的幫助。”他很簡單地說。
“怎麽樣?”
“特津說他會考慮的。”
“他可真寬宏大量。”
“不過不必擔心,總統先生。我們計劃在今天或明天再和他聯繫,把事情敲定。我敢肯定他會合作的。”
“那還差不多。也許該有人提醒一下那個小夥子,到頭來他還是要服從我的命令的。”總統在書桌旁邊坐下,“要服從我的命令,該死的,而不是聽福斯滕的。懂了嗎?”
“當然,先生。我們去找他時會跟他講的。”
“告訴特津這是一個直截了當的命令。知道了嗎?”
“知道了,先生。”
總統開始翻看桌上的一堆文件。霍爾斯頓覺察到兩人的會晤已經結束了,於是朝門口走去。
“還有一件事,約翰。”總統說。
“什麽?”
“你認為我剛才在樓下發出的命令是正確的,是吧?”這更像是一個陳述句而不是疑問句。
“我想是的,總統先生。”霍爾斯頓答道,同時打開門。其實,他對整個事情有一種不祥之感。布倫納的情報令人感到如坐針氈。從開會時起霍爾斯頓的腦子就一直在高速運轉,一些可怕的想法湧上心頭,它們把在阿曼和喬治亞的兩起殺人事件的懷疑聯繫在了一起——在兩個案子中都有福斯滕的敵人喪命。但他又把這些想法壓了回去。它們太不著邊際,太難以置信了。如果是總統把這兩起事件聯繫起來的,那還能加以討論,在此之前還是不要輕舉妄動。