他這樣仔細地思索著,終於走近了愷撒的家。他一麵進去,一麵叫奴隸立刻去通報主人,叫愷撒立刻到書室裏來,因為他,梅特羅比烏斯,有極重要的、可能關涉到共和國命運的消息報告他。
愷撒起先對梅特羅比烏斯的話毫不介意,因為他認為這戲子是一個酒鬼、一個狂妄的傢夥。但是,他想了一想以後,還是決定去聽聽梅特羅比烏斯的報告。愷撒向客人們告了罪,出了三榻餐廳,向書室走去。焦急不安的梅特羅比烏斯就把角鬥士們的密謀約略地告訴了他。
愷撒覺得這個消息非常奇怪。他向這個戲子提出幾個疑問,以便斷定那事情是不是出之於醉漢的幻覺。當他確定了事情的真實性,不禁緊鎖雙眉,站在那兒苦苦地想。接著,他顯然採取了某種決定,浮起不信任的微笑對梅特羅比烏斯說:"
"我不能懷疑你所報告的都是事實,可是真的,這一切都太象神話了。——這一切會不會是由於你在伊斯古拉庇烏斯酒店裏痛飲維裏特恩葡萄酒以後,由於醉酒而極度興奮的頭腦所想像出來的幻覺呢?"
"啊,高貴的朱理烏斯·愷撒!我不否認自己嗜酒如命,特別是碰到好酒,"梅特羅比烏斯顯出生氣的樣子答道。"我不否認,就連現在我的頭還是昏昏沉沉的,但是我在傅林娜聖林中聽到的那些話,啊,高貴的愷撒,我可以發誓,的確是千真萬確地聽到的,而且把它一字不易地轉告了你。一場酣睡和雅尼古爾山山腳下的新鮮空氣,早已使我清醒過來了。那時候我已經完全恢復了神誌。難道你存心要讓共和國遭到危難,不去警告執政官和元老們嗎?"
愷撒低下頭來,似乎在考慮什麽事情。
"危險一分鍾一分鍾地在增長呢。"
愷撒不作聲。
梅特羅比烏斯也不作聲了,但從他的姿勢和痙攣的動作中可以看出,他正感到非常不耐煩。終於,他忍不住了,向愷撒問道:
"您究竟準備怎麽樣?"
愷撒抬起頭來,答道:
"不論這事情對祖國有多大危險,梅特羅比烏斯,我還是願意親自作出判斷來!"
"你怎麽能判斷……"戲子想要說話,但是愷撒立刻打斷他說:
"如果你能允許我,我要親自對這事情作出判斷來……"
"啊,高貴的愷撒,你怎麽說出這種話來!……我是來跟你商量的。如果你願意,我可以把發現這一密謀的榮譽心甘情願地讓給你,因為我知道而且堅決地相信:凱烏斯·朱理烏斯·愷撒是很慷慨的,他決不會忘記替他效勞的人。"
"謝謝你的盛意,梅特羅比烏斯,謝謝你對我的建議。但我並不想從你偶然發現的秘密中獲取利益,我隻想證實而且確定一下這事情的實際情況——不,這樣做是為了正確地考慮一下我們應當怎樣行動。"
梅特羅比烏斯連連點頭,表示他同意愷撒的意見,於是愷撒對他說:
"現在你上三榻餐廳去,在那麵等我。但是梅特羅比烏斯,你得小心,你在傅林娜聖林中聽到的話可不能對任何人講,我們現在談的話也不能泄漏,我現在離開屋子到外麵去的情形也不許提起。一小時以後我就回來,那時候我們再商量,為祖國的利益應當怎麽辦。"
"我一定執行你的命令,愷撒。"
"你放心好了,我會酬謝你的;命運之神的冊子上並沒有寫著:凱烏斯·朱理烏斯·愷撒命中注定,直到死都隻配戴一頂在鬥技場中賽車獲勝的桂冠。"
凱烏斯·朱理烏斯·愷撒說完了就走到書室隔壁的房間裏去,讓梅特羅比烏斯去咀嚼他那番意味深長的話。過了一會兒,愷撒回來了。他的右臂上掛著一件質地厚實的黑色罩袍,無疑,那是屬於他的某一個奴僕的,另外還有一副掛著他那短劍的紫色佩帶。愷撒脫去白色的餐袍,把佩帶掛上了肩,披上罩袍,把風兜覆到頭上。他與梅特羅比烏斯告別時,又一次囑咐他,叫他到三塌餐廳裏去等他,但切不可對任何人說起角鬥士密謀造反的事情。接著,他帶了一個奴隸離開了屋子,急急忙忙地向那條通維納斯酒店的巷子走去。
愷撒除了巴拉丁區的那所房子之外,在蘇布拉區的中心還有一所住宅。那時他甚至是常常住在蘇布拉區的,他認為這樣做,可以獲得住在羅馬這一區的貧民的好感。愷撒曾經不止一次地脫去華麗的長袍,換上粗布的短衣,在蘇布拉區和埃斯克維林區那些汙穢而又陰暗的巷子裏到處訪問貧民,對他們進行慷慨無比的幫助。因此愷撒對這些充滿了痛苦與恥辱的下流場所和每一個最偏僻、汙穢的角落是了如指掌的。
維納斯酒店離開愷撒那所建築精美的小住宅並不遠,他很快就來到了那條汙穢的巷子。"獨眼"魯泰茜雅的酒店中發出來的喧譁聲,破壞了深夜的寂靜。
愷撒帶著奴隸進了酒店,向外麵那個大房間的四周迅速地看了一下。在那個大房間裏,妓女、平民、掘墓人、假裝乞丐的流氓、殘廢的人以及其他羅馬社會的渣滓,象平常一樣喧鬧地吃喝著。愷撒向這些人看了一眼,就向裏麵的小房間走去,他立刻在那兒看到十幾個釋放角鬥土和角鬥士圍坐在餐桌旁。
愷撒起先對梅特羅比烏斯的話毫不介意,因為他認為這戲子是一個酒鬼、一個狂妄的傢夥。但是,他想了一想以後,還是決定去聽聽梅特羅比烏斯的報告。愷撒向客人們告了罪,出了三榻餐廳,向書室走去。焦急不安的梅特羅比烏斯就把角鬥士們的密謀約略地告訴了他。
愷撒覺得這個消息非常奇怪。他向這個戲子提出幾個疑問,以便斷定那事情是不是出之於醉漢的幻覺。當他確定了事情的真實性,不禁緊鎖雙眉,站在那兒苦苦地想。接著,他顯然採取了某種決定,浮起不信任的微笑對梅特羅比烏斯說:"
"我不能懷疑你所報告的都是事實,可是真的,這一切都太象神話了。——這一切會不會是由於你在伊斯古拉庇烏斯酒店裏痛飲維裏特恩葡萄酒以後,由於醉酒而極度興奮的頭腦所想像出來的幻覺呢?"
"啊,高貴的朱理烏斯·愷撒!我不否認自己嗜酒如命,特別是碰到好酒,"梅特羅比烏斯顯出生氣的樣子答道。"我不否認,就連現在我的頭還是昏昏沉沉的,但是我在傅林娜聖林中聽到的那些話,啊,高貴的愷撒,我可以發誓,的確是千真萬確地聽到的,而且把它一字不易地轉告了你。一場酣睡和雅尼古爾山山腳下的新鮮空氣,早已使我清醒過來了。那時候我已經完全恢復了神誌。難道你存心要讓共和國遭到危難,不去警告執政官和元老們嗎?"
愷撒低下頭來,似乎在考慮什麽事情。
"危險一分鍾一分鍾地在增長呢。"
愷撒不作聲。
梅特羅比烏斯也不作聲了,但從他的姿勢和痙攣的動作中可以看出,他正感到非常不耐煩。終於,他忍不住了,向愷撒問道:
"您究竟準備怎麽樣?"
愷撒抬起頭來,答道:
"不論這事情對祖國有多大危險,梅特羅比烏斯,我還是願意親自作出判斷來!"
"你怎麽能判斷……"戲子想要說話,但是愷撒立刻打斷他說:
"如果你能允許我,我要親自對這事情作出判斷來……"
"啊,高貴的愷撒,你怎麽說出這種話來!……我是來跟你商量的。如果你願意,我可以把發現這一密謀的榮譽心甘情願地讓給你,因為我知道而且堅決地相信:凱烏斯·朱理烏斯·愷撒是很慷慨的,他決不會忘記替他效勞的人。"
"謝謝你的盛意,梅特羅比烏斯,謝謝你對我的建議。但我並不想從你偶然發現的秘密中獲取利益,我隻想證實而且確定一下這事情的實際情況——不,這樣做是為了正確地考慮一下我們應當怎樣行動。"
梅特羅比烏斯連連點頭,表示他同意愷撒的意見,於是愷撒對他說:
"現在你上三榻餐廳去,在那麵等我。但是梅特羅比烏斯,你得小心,你在傅林娜聖林中聽到的話可不能對任何人講,我們現在談的話也不能泄漏,我現在離開屋子到外麵去的情形也不許提起。一小時以後我就回來,那時候我們再商量,為祖國的利益應當怎麽辦。"
"我一定執行你的命令,愷撒。"
"你放心好了,我會酬謝你的;命運之神的冊子上並沒有寫著:凱烏斯·朱理烏斯·愷撒命中注定,直到死都隻配戴一頂在鬥技場中賽車獲勝的桂冠。"
凱烏斯·朱理烏斯·愷撒說完了就走到書室隔壁的房間裏去,讓梅特羅比烏斯去咀嚼他那番意味深長的話。過了一會兒,愷撒回來了。他的右臂上掛著一件質地厚實的黑色罩袍,無疑,那是屬於他的某一個奴僕的,另外還有一副掛著他那短劍的紫色佩帶。愷撒脫去白色的餐袍,把佩帶掛上了肩,披上罩袍,把風兜覆到頭上。他與梅特羅比烏斯告別時,又一次囑咐他,叫他到三塌餐廳裏去等他,但切不可對任何人說起角鬥士密謀造反的事情。接著,他帶了一個奴隸離開了屋子,急急忙忙地向那條通維納斯酒店的巷子走去。
愷撒除了巴拉丁區的那所房子之外,在蘇布拉區的中心還有一所住宅。那時他甚至是常常住在蘇布拉區的,他認為這樣做,可以獲得住在羅馬這一區的貧民的好感。愷撒曾經不止一次地脫去華麗的長袍,換上粗布的短衣,在蘇布拉區和埃斯克維林區那些汙穢而又陰暗的巷子裏到處訪問貧民,對他們進行慷慨無比的幫助。因此愷撒對這些充滿了痛苦與恥辱的下流場所和每一個最偏僻、汙穢的角落是了如指掌的。
維納斯酒店離開愷撒那所建築精美的小住宅並不遠,他很快就來到了那條汙穢的巷子。"獨眼"魯泰茜雅的酒店中發出來的喧譁聲,破壞了深夜的寂靜。
愷撒帶著奴隸進了酒店,向外麵那個大房間的四周迅速地看了一下。在那個大房間裏,妓女、平民、掘墓人、假裝乞丐的流氓、殘廢的人以及其他羅馬社會的渣滓,象平常一樣喧鬧地吃喝著。愷撒向這些人看了一眼,就向裏麵的小房間走去,他立刻在那兒看到十幾個釋放角鬥土和角鬥士圍坐在餐桌旁。