成千個聲音熱烈地歡迎執政官列底杜斯。但成千個別的公民,其中大都是考爾涅裏烏斯族的族人,就對偉大的公民慶培鼓起掌來表示向對方抗議。雙方開始互相威嚇,傳來了詛咒和辱罵。如果不是手挽手地穿過人群的龐培和列庇杜斯大聲勸告自己的擁護者,這一切無疑將會發展到流血的境地。他們竭力勸告自己的擁護者遵守秩序,平靜下來,而且請求他們好好地分散回家。
這些勸告暫時抑製了正在迸發的火花,但無論如何不能阻止整個羅馬城的騷動:在客棧和飯館裏,在最熱鬧的十字街頭,在平常也很擁擠的大議場上,在貿易堂裏和拱廊下,都發生了無情的爭吵和流血的毆鬥。那天晚上,有好多人家在痛哭自己的親人——在街道的毆鬥中打死和受重傷的人,一些最狂熱的共和派分子還企圖放火燒毀有名的蘇拉派貴族的邸宅。
當羅馬城裏在演這齣話劇的時侯,庫瑪卻發生了另一些對我們描述的事件來說也很重要的事情。
在蘇拉暴卒後幾小時,正當這位以前的獨裁者的別墅內亂成一片的時侯,從加普亞來了一個騎馬的人。那個人就他的外表和服裝來看,顯然是一個角鬥士。他一到那兒,立刻就問上哪兒才可以碰到斯巴達克思:顯然,他急不及待地想和斯巴達克思會麵。
那個騎馬來到的人身材非常魁梧,體格和赫克裏斯一般壯健,無疑,他一定具有過人的力量,那是一眼就能看得出來的。他的相貌不但並不俊而且可以說是醜的:他的臉是黑黝黝的,布滿了麻子,那粗野的線條顯出一種陰沉的、使人望而生畏的神情。在他那對黑溜溜的眼睛裏似乎蘊含著一種殘忍的猛獸一般的表情,但同時也燃燒著剛毅的火花,再加上他那象濃密的鬃毛似的粟色頭髮和好久不賴的鬍子,就使他給予人家的那種粗野印象更加完整了。
但是,盡管他有這麽一副不受歡迎的外貌,這位巨人卻能立刻引起別人的注意:你會覺得他是一個粗莽、狂野但是真摯、無畏的人——他渾身充滿了崇高的驕矜。那可以從他的每一個動作中看出來。
當被派的奴隸跑到離別墅相當遠的角鬥學校去叫斯巴達克思的時候,那位加普亞的來客就在蘇拉的別墅和角鬥學校之間的林蔭道上散著步,仔細觀察著奇妙的雕像和裝飾得富麗堂皇的別墅。
不到一刻鍾,那個奴隸就回來了,在他的後麵,斯巴達克思用幾乎象奔跑一般的快步跟了上來。那個新來的人向他迎了上去兩個角鬥士就擁抱起來,互相吻了幾次。斯巴達克思第一個開口:
"嗬,埃諾瑪依,快把消息告訴我!"
"都是老消息,"那個角鬥士用愉快而洪亮的聲音回答。"照我看來,凡是萎靡不振、沒有行動、什麽也不願幹的人,統統都是無用的懶蟲。斯巴達克思,我親愛的朋友,現在可到了我們手執短劍高舉起義大旗的時候了!"
"不要作聲,埃諾瑪依!我對日耳曼人的保護神起誓,你要斷送我們的事業嗎!?"
"剛巧相反,我要使它獲得偉大的勝利……"
"你這狂熱的傢夥!難道大喊大叫對我們的事業能有幫助嗎?必須小心地、機智地行動——隻有這樣,我們才能成功。"
"隻有這樣才能成功?那要到什麽時候呢?——這就是我想知道的。我想在我的生前親眼看到它。"
"在密謀成熟的時候,我們就要起義。"
"成熟的時候?這麽說,還得好久……到將來的某一個時候……你知道什麽能促使密謀和起義計劃的果子迅速成熟嗎?勇敢、剛毅、大膽!我們已經延宕得夠了!隻要我們一起義,你就可以看到,跟著來的一切自然都會順利的!"
"聽我說……你這必死的人中間最急躁的傢夥,你得忍耐。這三個月來,你在倫杜魯斯·巴奇亞圖斯的角鬥學校裏吸收了多少人了?"
"一百三十個。"
"一萬個角鬥士中間的一百三十個!……而你已經覺得我們幾年來努力經營的密謀已經成熟了?或者至少是覺得種子已經發芽,發出了非常茁壯的芽,覺得我們的努力不會白費了?"
"隻要起義一爆發,所有的角鬥士都會和我們聯合起來的。這正如樹上的櫻桃一般:隻要有一顆成熟,別的千萬顆也就立刻跟著一起成熟了。"
"但是,他們如果不知道我們是什麽人,為了什麽目標而努力,用什麽手段來實現我們的計劃,他們怎麽會和我們聯合在一起呢?隻有我們的同誌對我們的信心意堅強,勝利才愈有把握。"
狂熱的埃諾瑪依什麽也沒有回答,他正在考慮這些話。於是斯巴達克思又說:
"例如,你,埃諾瑪依,——你原是倫杜魯斯·巴奇亞圖斯角鬥學校一萬名角鬥士中間最強壯最勇敢的一個,可是在這一時期內你做了些什麽工作呢?你對這些培養你的勇氣和力量的角鬥士們,起了一些什麽影響呢?你團結了多少人,並且已經吸收了幾個到我們的同盟中了呢?真正能明了我們這一經過深思熟慮的事業的人多不多?難道沒有一些對你不很相信、對你奔放不羈的性情和輕率的態度表示畏懼的人?知道克利克薩斯或者我的人多不多,他們是不是尊敬和重視我們?"
這些勸告暫時抑製了正在迸發的火花,但無論如何不能阻止整個羅馬城的騷動:在客棧和飯館裏,在最熱鬧的十字街頭,在平常也很擁擠的大議場上,在貿易堂裏和拱廊下,都發生了無情的爭吵和流血的毆鬥。那天晚上,有好多人家在痛哭自己的親人——在街道的毆鬥中打死和受重傷的人,一些最狂熱的共和派分子還企圖放火燒毀有名的蘇拉派貴族的邸宅。
當羅馬城裏在演這齣話劇的時侯,庫瑪卻發生了另一些對我們描述的事件來說也很重要的事情。
在蘇拉暴卒後幾小時,正當這位以前的獨裁者的別墅內亂成一片的時侯,從加普亞來了一個騎馬的人。那個人就他的外表和服裝來看,顯然是一個角鬥士。他一到那兒,立刻就問上哪兒才可以碰到斯巴達克思:顯然,他急不及待地想和斯巴達克思會麵。
那個騎馬來到的人身材非常魁梧,體格和赫克裏斯一般壯健,無疑,他一定具有過人的力量,那是一眼就能看得出來的。他的相貌不但並不俊而且可以說是醜的:他的臉是黑黝黝的,布滿了麻子,那粗野的線條顯出一種陰沉的、使人望而生畏的神情。在他那對黑溜溜的眼睛裏似乎蘊含著一種殘忍的猛獸一般的表情,但同時也燃燒著剛毅的火花,再加上他那象濃密的鬃毛似的粟色頭髮和好久不賴的鬍子,就使他給予人家的那種粗野印象更加完整了。
但是,盡管他有這麽一副不受歡迎的外貌,這位巨人卻能立刻引起別人的注意:你會覺得他是一個粗莽、狂野但是真摯、無畏的人——他渾身充滿了崇高的驕矜。那可以從他的每一個動作中看出來。
當被派的奴隸跑到離別墅相當遠的角鬥學校去叫斯巴達克思的時候,那位加普亞的來客就在蘇拉的別墅和角鬥學校之間的林蔭道上散著步,仔細觀察著奇妙的雕像和裝飾得富麗堂皇的別墅。
不到一刻鍾,那個奴隸就回來了,在他的後麵,斯巴達克思用幾乎象奔跑一般的快步跟了上來。那個新來的人向他迎了上去兩個角鬥士就擁抱起來,互相吻了幾次。斯巴達克思第一個開口:
"嗬,埃諾瑪依,快把消息告訴我!"
"都是老消息,"那個角鬥士用愉快而洪亮的聲音回答。"照我看來,凡是萎靡不振、沒有行動、什麽也不願幹的人,統統都是無用的懶蟲。斯巴達克思,我親愛的朋友,現在可到了我們手執短劍高舉起義大旗的時候了!"
"不要作聲,埃諾瑪依!我對日耳曼人的保護神起誓,你要斷送我們的事業嗎!?"
"剛巧相反,我要使它獲得偉大的勝利……"
"你這狂熱的傢夥!難道大喊大叫對我們的事業能有幫助嗎?必須小心地、機智地行動——隻有這樣,我們才能成功。"
"隻有這樣才能成功?那要到什麽時候呢?——這就是我想知道的。我想在我的生前親眼看到它。"
"在密謀成熟的時候,我們就要起義。"
"成熟的時候?這麽說,還得好久……到將來的某一個時候……你知道什麽能促使密謀和起義計劃的果子迅速成熟嗎?勇敢、剛毅、大膽!我們已經延宕得夠了!隻要我們一起義,你就可以看到,跟著來的一切自然都會順利的!"
"聽我說……你這必死的人中間最急躁的傢夥,你得忍耐。這三個月來,你在倫杜魯斯·巴奇亞圖斯的角鬥學校裏吸收了多少人了?"
"一百三十個。"
"一萬個角鬥士中間的一百三十個!……而你已經覺得我們幾年來努力經營的密謀已經成熟了?或者至少是覺得種子已經發芽,發出了非常茁壯的芽,覺得我們的努力不會白費了?"
"隻要起義一爆發,所有的角鬥士都會和我們聯合起來的。這正如樹上的櫻桃一般:隻要有一顆成熟,別的千萬顆也就立刻跟著一起成熟了。"
"但是,他們如果不知道我們是什麽人,為了什麽目標而努力,用什麽手段來實現我們的計劃,他們怎麽會和我們聯合在一起呢?隻有我們的同誌對我們的信心意堅強,勝利才愈有把握。"
狂熱的埃諾瑪依什麽也沒有回答,他正在考慮這些話。於是斯巴達克思又說:
"例如,你,埃諾瑪依,——你原是倫杜魯斯·巴奇亞圖斯角鬥學校一萬名角鬥士中間最強壯最勇敢的一個,可是在這一時期內你做了些什麽工作呢?你對這些培養你的勇氣和力量的角鬥士們,起了一些什麽影響呢?你團結了多少人,並且已經吸收了幾個到我們的同盟中了呢?真正能明了我們這一經過深思熟慮的事業的人多不多?難道沒有一些對你不很相信、對你奔放不羈的性情和輕率的態度表示畏懼的人?知道克利克薩斯或者我的人多不多,他們是不是尊敬和重視我們?"