“好,我就照你說的辦。再見!”
山笛掛上電話,看見了維克機場領導人好奇的目光。
“他們想陷害我,”山笛說,“說我不遵守關於最低飛行高度的規定等等。”
“大驚小怪!他們就不能等你回來再說嗎?”
“沒有罰款可收,他們哪裏有耐心等?”
山笛把手套放在桌上,轉身朝著門口。
“我到加油站去一下,”他說,“也許我還想飛到斯多諾威去玩玩。”
他把手伸進上衣口袋,掏出一封貼好郵票的信。
“大衛,今天有人飛到愛丁堡去嗎?”他問。
“有,兩架飛機。你是想托他們帶什麽嗎?”
“我想把這封信從愛丁堡發出。行嗎?”
“沒問題,山笛。給我吧,一我馬上就讓他們送去。”
“這人可靠嗎?”
“和我們大家一樣,山笛。”
機場領導人把山笛單獨留在辦公室裏。山笛從襯衣口袋裏抽出一把小刀,鑽到寫字檯底下電話線的接線盒處。他撬開塑料殼,想把電話線的接頭擰下來。但走廊裏傳來的腳步聲使他緊張起來,他在緊挨接頭處割斷了電話線,把塑料殼又安上去,鬆開的電話線頭照舊插在那裏。從外麵根本看不出線被割斷的任何痕跡。
盡管時值清晨,一陣陣涼爽的海風吹進窗戶,山笛卻在冒汗。他拿上手套,走向自己的飛機,發動後飛機升起來,轉到加油站前落下,加滿了阿伏圖牌汽油,重又回到辦公樓前。
山笛報告了他的飛行意圖。機場負責人記下了目的地和當時的時間——8點15分。
“你的信已經在天空中了。”大衛把頭伸向窗外說。
一架陳舊的“台裏爾二型”飛機發出沉悶的噪音,飛行員開足油門使它達到規定的起飛功率,它終於達到了,拐著弧型線從指揮塔台前繞過。
“你對那個綁架事件怎麽看,山笛?我突然想起這件事,是你寄到法國去的信讓我想起的。”
“什麽事件?三四天來我既沒有讀報,也沒有收聽新聞廣播。”
“那麽聽著,外交照會交換了,報上發表了數不清的最佳措詞,眾口一詞,認定有那麽一小撮傻瓜在胡作非為……而你卻在空中漫遊,就好像世界上沒有別的事了。”
山笛焦躁起來。他又感覺到那該死的炎熱在背脊上流動,還弄濕了他的手心。機場負責人在辦公桌前坐下,打開一張報紙念給他聽。
“有意思。”山笛邊戴上手套邊嘟噥著,過一會又是一句,“有意思。”
“你根本沒有聽。”大衛說著把報紙放在一邊。
“你要知道,他們弄一個百萬富翁的錢對我來說是無所謂的事。要是這樣真的能幫助一些半死不活的黑人或者棕色人,也沒什麽不好。”山笛回答著向門口走去。
“嘿,你的口氣簡直像個共產黨分子。”大衛說。
“沒有聽到過基督教的博愛一說嗎?”山笛問。
大衛驚訝地看著山笛,笑了起來。
“全是一派胡言。”他說,“飛行順利,山笛。”
“謝謝,老朋友。”
山笛三步並作兩步跑到飛機前,申請起飛,然後便升上了天空。他放棄了繞場一周的儀式,消失在北方的空中。有一段時間,他保持著規定的高度和路線,然後降了下去,以與蘇格蘭大河穀同高的高度離開了海岸線,朝克萊姆方向飛了一陣,然後在山穀的掩護下折回斯尼斯方向,在光禿禿的山坡夾著的平地上降落下來,停在活動棚前麵。
克裏斯朵夫和馬科斯從房裏走出。山笛招著手讓他們跑得更快一些,並衝著他們喊:“去拿一個備用油桶來!”
“出什麽事了?”馬科斯問。
“待會再說。我們先得好好掩蔽一下,別讓他們在我們讓他們來之前發現我們。”
克裏斯朵夫和山笛把棚子推過來。遮住了斯高特。馬科斯跑回去,同約翰一起推著備用汽油桶滾過來。貝特西也出現了。
“別都傻站在這裏!”山笛吼著,“在外邊沒事的最好都到房子裏去。把百頁窗都關好!”
“你著了什麽魔了?”馬科斯喘著粗氣同約翰一起鑽進了棚子。
他們把汽油桶一直滾到斯高特旁邊。
“油泵呢?油泵在哪兒?”山笛憤怒地叫著。
“你就像是倫敦警察廳的人在10分鍾內會全體趕到這裏來一樣。”約翰說,“我去拿,你的泵。”
他們加了油,然後全體集中在客廳裏等待山笛告訴他們出了什麽事。山笛先檢查了一下窗子才開始報告。
“信已經發出,”他說,“估計最遲明天就可以收到。我們必須馬上進入戒備狀態。我建議派人在斯高特飛機處放哨,日夜不斷。”
“你瘋了。”克裏斯朵夫打斷了他的話。
山笛看著地板。
“我有我的理由。”他說,“我從愛丁堡那兒得到消息,我——你們明白嗎?——刑事警察在找我。有兩個警棍到機場去了,他們把他們的懷疑告訴了機場負責人,說我有可能捲入了綁架事件。他們掌握了一條線索,不是一條通向我們這裏的線索,而是一條通向山笛·麥克寇文的線索,不是一號先生。這裏空中人人認得我,每個機場都有我的履歷。這就是說,他們也許馬上會得知你們的姓名。這將會妨礙我們實行在馬林角降落的計劃,我們在愛爾蘭的朋友們知道這些情況後不會幹的。”
山笛掛上電話,看見了維克機場領導人好奇的目光。
“他們想陷害我,”山笛說,“說我不遵守關於最低飛行高度的規定等等。”
“大驚小怪!他們就不能等你回來再說嗎?”
“沒有罰款可收,他們哪裏有耐心等?”
山笛把手套放在桌上,轉身朝著門口。
“我到加油站去一下,”他說,“也許我還想飛到斯多諾威去玩玩。”
他把手伸進上衣口袋,掏出一封貼好郵票的信。
“大衛,今天有人飛到愛丁堡去嗎?”他問。
“有,兩架飛機。你是想托他們帶什麽嗎?”
“我想把這封信從愛丁堡發出。行嗎?”
“沒問題,山笛。給我吧,一我馬上就讓他們送去。”
“這人可靠嗎?”
“和我們大家一樣,山笛。”
機場領導人把山笛單獨留在辦公室裏。山笛從襯衣口袋裏抽出一把小刀,鑽到寫字檯底下電話線的接線盒處。他撬開塑料殼,想把電話線的接頭擰下來。但走廊裏傳來的腳步聲使他緊張起來,他在緊挨接頭處割斷了電話線,把塑料殼又安上去,鬆開的電話線頭照舊插在那裏。從外麵根本看不出線被割斷的任何痕跡。
盡管時值清晨,一陣陣涼爽的海風吹進窗戶,山笛卻在冒汗。他拿上手套,走向自己的飛機,發動後飛機升起來,轉到加油站前落下,加滿了阿伏圖牌汽油,重又回到辦公樓前。
山笛報告了他的飛行意圖。機場負責人記下了目的地和當時的時間——8點15分。
“你的信已經在天空中了。”大衛把頭伸向窗外說。
一架陳舊的“台裏爾二型”飛機發出沉悶的噪音,飛行員開足油門使它達到規定的起飛功率,它終於達到了,拐著弧型線從指揮塔台前繞過。
“你對那個綁架事件怎麽看,山笛?我突然想起這件事,是你寄到法國去的信讓我想起的。”
“什麽事件?三四天來我既沒有讀報,也沒有收聽新聞廣播。”
“那麽聽著,外交照會交換了,報上發表了數不清的最佳措詞,眾口一詞,認定有那麽一小撮傻瓜在胡作非為……而你卻在空中漫遊,就好像世界上沒有別的事了。”
山笛焦躁起來。他又感覺到那該死的炎熱在背脊上流動,還弄濕了他的手心。機場負責人在辦公桌前坐下,打開一張報紙念給他聽。
“有意思。”山笛邊戴上手套邊嘟噥著,過一會又是一句,“有意思。”
“你根本沒有聽。”大衛說著把報紙放在一邊。
“你要知道,他們弄一個百萬富翁的錢對我來說是無所謂的事。要是這樣真的能幫助一些半死不活的黑人或者棕色人,也沒什麽不好。”山笛回答著向門口走去。
“嘿,你的口氣簡直像個共產黨分子。”大衛說。
“沒有聽到過基督教的博愛一說嗎?”山笛問。
大衛驚訝地看著山笛,笑了起來。
“全是一派胡言。”他說,“飛行順利,山笛。”
“謝謝,老朋友。”
山笛三步並作兩步跑到飛機前,申請起飛,然後便升上了天空。他放棄了繞場一周的儀式,消失在北方的空中。有一段時間,他保持著規定的高度和路線,然後降了下去,以與蘇格蘭大河穀同高的高度離開了海岸線,朝克萊姆方向飛了一陣,然後在山穀的掩護下折回斯尼斯方向,在光禿禿的山坡夾著的平地上降落下來,停在活動棚前麵。
克裏斯朵夫和馬科斯從房裏走出。山笛招著手讓他們跑得更快一些,並衝著他們喊:“去拿一個備用油桶來!”
“出什麽事了?”馬科斯問。
“待會再說。我們先得好好掩蔽一下,別讓他們在我們讓他們來之前發現我們。”
克裏斯朵夫和山笛把棚子推過來。遮住了斯高特。馬科斯跑回去,同約翰一起推著備用汽油桶滾過來。貝特西也出現了。
“別都傻站在這裏!”山笛吼著,“在外邊沒事的最好都到房子裏去。把百頁窗都關好!”
“你著了什麽魔了?”馬科斯喘著粗氣同約翰一起鑽進了棚子。
他們把汽油桶一直滾到斯高特旁邊。
“油泵呢?油泵在哪兒?”山笛憤怒地叫著。
“你就像是倫敦警察廳的人在10分鍾內會全體趕到這裏來一樣。”約翰說,“我去拿,你的泵。”
他們加了油,然後全體集中在客廳裏等待山笛告訴他們出了什麽事。山笛先檢查了一下窗子才開始報告。
“信已經發出,”他說,“估計最遲明天就可以收到。我們必須馬上進入戒備狀態。我建議派人在斯高特飛機處放哨,日夜不斷。”
“你瘋了。”克裏斯朵夫打斷了他的話。
山笛看著地板。
“我有我的理由。”他說,“我從愛丁堡那兒得到消息,我——你們明白嗎?——刑事警察在找我。有兩個警棍到機場去了,他們把他們的懷疑告訴了機場負責人,說我有可能捲入了綁架事件。他們掌握了一條線索,不是一條通向我們這裏的線索,而是一條通向山笛·麥克寇文的線索,不是一號先生。這裏空中人人認得我,每個機場都有我的履歷。這就是說,他們也許馬上會得知你們的姓名。這將會妨礙我們實行在馬林角降落的計劃,我們在愛爾蘭的朋友們知道這些情況後不會幹的。”