“老百姓呢?”
“從來不行。”這個人肯定地回答。
“在機組,機場人員陪同下也不行嗎?”
“這是可能的。但我們把這樣的人看成機組人員一道的。”
“謝謝。”麥克波遜拍了拍這個人的肩膀,“回答得很好,至少非常合乎邏輯。”
曼鬆對他的同伴開玩笑的方式頗感驚奇,不言不語地跟著他走到了外麵街上。
“怎麽回事?”他終於問麥克波遜了。
“如果蕾娜特小姐到了這裏,那她一定離開了機場。她已經到了這裏,這點我們有證明。假如她沒有離開機場,那麽就是說她還在這裏。對不對?”
“很有啟發。”曼鬆說,他心裏對這種婦人邏輯很不以為然。
“看來她是從這個門離開機場的。”麥克波遜斷言,“而且是在一個穿製服的人的陪同下。否則她通不過這道門。”
“沒有其他出口處了嗎?”
“沒有。”
曼鬆看了看四周。他們站在停車場的邊緣,耳邊響著飛機的噪聲。空氣很不好,沒有風,汽車燈照得睜不開眼,汽車的噪音叫人難以忍受。
“您就沒有個清靜些的地方嗎?”曼鬆煩躁地問。
“跟我來。”
麥克波遜把曼鬆又帶回了候機廳,走進了那裏的餐廳。
“您聽著,”麥克波遜開始說了,“假如您那位羅蓮小姐到過這裏,她很可能跟蕾娜特從同一條路出來。”
“那裏是姑娘出口處囉?”曼鬆說。
“您願意怎麽稱呼就怎麽稱呼。”麥克波遜照舊心平氣和,“問題僅僅在千:誰是她們的陪同者,用什麽工具載走了她們,到哪裏去了?”
“這問題很簡單。”曼鬆說。“您自己馬上就會作出回答。然後我們一起去把這兩位女士接回來就行了。”
麥克波遜臉上露出受了侮辱的神色。他目視桌麵,手裏玩著汽車鑰匙。
“我想今天就到此結束吧。”他說,“已經夠晚的了。”
“老天爺一您別這個模樣,麥克波遜;你們蘇格蘭人一點都不懂開玩笑。……好吧,讓我們有條不紊地分析一下。外麵是個停車場。很可能是用一輛汽車把她們拉走的。到哪兒去呢?去火車站?肯定不是,帶著一個被綁架的人可不那麽容易遮蓋。他們同樣不會去坐輪船。除此之外還剩幾種可能性呢?”
“排除火車和公共汽車,就隻有私人汽車或者私人小艇,要不就是……”
麥克波遜停住了。他看看曼哈。搖了搖頭。
“怎麽了?”曼鬆問。
“我不想說。”麥克波遜像是在自言自語。“隻是一種想法。我不願再讓您笑話。明天我派人先去查一下。”
“您說吧,麥克波遜,您的想法即使很古怪,對我往往也有啟發。這一回我們的對手看來比一股人想像力豐富得多。”曼鬆催他。
“我在想。”麥克波遜吞吞吐吐地說出他的設想,“假如蕾娜特·歌得斯密德是被穿製服的人帶出行李房的,那個人就很可能與飛機有關。對不對?”
“完全正確!”曼鬆有點沉不住氣地表示贊同。
“那麽同樣有可能的是:她會繼續被飛機帶走。那邊緊挨著就是一個體育機場。”
曼鬆驚愕地凝視著麥克波遜。
“這事您想明天派人去查嗎?”曼鬆問道。
“是的。”麥克波遜回答,他吃驚地看著激動的曼鬆。
“您錯了,麥克波遜,”曼鬆說,“我們應該馬上就去。”
他們坐著麥克波遜的汽車去體育機場,不受阻擋地通過檢查口橫木,在機場指揮塔台前停了下來。他們走進辦公樓,尋找機場負責人的房間。
機場負責人是個大個子,不是典型的蘇格蘭人,但是佩戴著蘇格蘭高地人的標誌。他對南方的一切事物持不信任的態度。曼鬆提出了他的請求,大個子笑了笑。
“我們這兒這幾天忙得很。您知道,這地方正在進行高爾夫球世界錦標賽。盡管如此,我們的記錄仍然做得一絲不苟。絕不可能有任何一架飛機未經許可就起飛或降落。首先,我們得注意避免與附近的空中交通狀況衝突,僅這一點就不容許任何疏忽。我對我主管的空域的一舉一動了如指掌。”他以一個自豪的手勢結束了這番話。
“我們關心的是8月17日。”曼鬆不耐煩地說。
機場負責人拿起飛行記錄冊,揭開一頁,該頁上方邊緣印著8月17日的字樣。
“其中我們感興趣的隻是下午倫敦班機到達後起飛的飛機。”麥克波遜進一步縮小範圍。
“那隻有三架。”機場負責人說。
他的手指順著起飛時間這一欄往下移。
“一架凱斯那190,起飛時間16點,一個飛行員,無乘客,目的地格拉斯溝。這您有興趣嗎?”
“沒有。”
“下一架:斯高特型直升飛機,起飛時間16點15分,一個飛行員,五個乘客,目的地克洛伊。”
“從來不行。”這個人肯定地回答。
“在機組,機場人員陪同下也不行嗎?”
“這是可能的。但我們把這樣的人看成機組人員一道的。”
“謝謝。”麥克波遜拍了拍這個人的肩膀,“回答得很好,至少非常合乎邏輯。”
曼鬆對他的同伴開玩笑的方式頗感驚奇,不言不語地跟著他走到了外麵街上。
“怎麽回事?”他終於問麥克波遜了。
“如果蕾娜特小姐到了這裏,那她一定離開了機場。她已經到了這裏,這點我們有證明。假如她沒有離開機場,那麽就是說她還在這裏。對不對?”
“很有啟發。”曼鬆說,他心裏對這種婦人邏輯很不以為然。
“看來她是從這個門離開機場的。”麥克波遜斷言,“而且是在一個穿製服的人的陪同下。否則她通不過這道門。”
“沒有其他出口處了嗎?”
“沒有。”
曼鬆看了看四周。他們站在停車場的邊緣,耳邊響著飛機的噪聲。空氣很不好,沒有風,汽車燈照得睜不開眼,汽車的噪音叫人難以忍受。
“您就沒有個清靜些的地方嗎?”曼鬆煩躁地問。
“跟我來。”
麥克波遜把曼鬆又帶回了候機廳,走進了那裏的餐廳。
“您聽著,”麥克波遜開始說了,“假如您那位羅蓮小姐到過這裏,她很可能跟蕾娜特從同一條路出來。”
“那裏是姑娘出口處囉?”曼鬆說。
“您願意怎麽稱呼就怎麽稱呼。”麥克波遜照舊心平氣和,“問題僅僅在千:誰是她們的陪同者,用什麽工具載走了她們,到哪裏去了?”
“這問題很簡單。”曼鬆說。“您自己馬上就會作出回答。然後我們一起去把這兩位女士接回來就行了。”
麥克波遜臉上露出受了侮辱的神色。他目視桌麵,手裏玩著汽車鑰匙。
“我想今天就到此結束吧。”他說,“已經夠晚的了。”
“老天爺一您別這個模樣,麥克波遜;你們蘇格蘭人一點都不懂開玩笑。……好吧,讓我們有條不紊地分析一下。外麵是個停車場。很可能是用一輛汽車把她們拉走的。到哪兒去呢?去火車站?肯定不是,帶著一個被綁架的人可不那麽容易遮蓋。他們同樣不會去坐輪船。除此之外還剩幾種可能性呢?”
“排除火車和公共汽車,就隻有私人汽車或者私人小艇,要不就是……”
麥克波遜停住了。他看看曼哈。搖了搖頭。
“怎麽了?”曼鬆問。
“我不想說。”麥克波遜像是在自言自語。“隻是一種想法。我不願再讓您笑話。明天我派人先去查一下。”
“您說吧,麥克波遜,您的想法即使很古怪,對我往往也有啟發。這一回我們的對手看來比一股人想像力豐富得多。”曼鬆催他。
“我在想。”麥克波遜吞吞吐吐地說出他的設想,“假如蕾娜特·歌得斯密德是被穿製服的人帶出行李房的,那個人就很可能與飛機有關。對不對?”
“完全正確!”曼鬆有點沉不住氣地表示贊同。
“那麽同樣有可能的是:她會繼續被飛機帶走。那邊緊挨著就是一個體育機場。”
曼鬆驚愕地凝視著麥克波遜。
“這事您想明天派人去查嗎?”曼鬆問道。
“是的。”麥克波遜回答,他吃驚地看著激動的曼鬆。
“您錯了,麥克波遜,”曼鬆說,“我們應該馬上就去。”
他們坐著麥克波遜的汽車去體育機場,不受阻擋地通過檢查口橫木,在機場指揮塔台前停了下來。他們走進辦公樓,尋找機場負責人的房間。
機場負責人是個大個子,不是典型的蘇格蘭人,但是佩戴著蘇格蘭高地人的標誌。他對南方的一切事物持不信任的態度。曼鬆提出了他的請求,大個子笑了笑。
“我們這兒這幾天忙得很。您知道,這地方正在進行高爾夫球世界錦標賽。盡管如此,我們的記錄仍然做得一絲不苟。絕不可能有任何一架飛機未經許可就起飛或降落。首先,我們得注意避免與附近的空中交通狀況衝突,僅這一點就不容許任何疏忽。我對我主管的空域的一舉一動了如指掌。”他以一個自豪的手勢結束了這番話。
“我們關心的是8月17日。”曼鬆不耐煩地說。
機場負責人拿起飛行記錄冊,揭開一頁,該頁上方邊緣印著8月17日的字樣。
“其中我們感興趣的隻是下午倫敦班機到達後起飛的飛機。”麥克波遜進一步縮小範圍。
“那隻有三架。”機場負責人說。
他的手指順著起飛時間這一欄往下移。
“一架凱斯那190,起飛時間16點,一個飛行員,無乘客,目的地格拉斯溝。這您有興趣嗎?”
“沒有。”
“下一架:斯高特型直升飛機,起飛時間16點15分,一個飛行員,五個乘客,目的地克洛伊。”