第36頁
羅伯特·西爾弗伯格短篇科幻小說集 作者:[美] 羅伯特·西爾弗伯格 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“怎麽樣?”坦納說,“這是不是蘇格拉底?”
理查森抬起頭來,點了一下。他似乎既如釋重負,又有些疑惑:“我得承認,還不錯,他顯得栩栩如生。”
“他很有性格,不是嗎?”坦納說,“我很欣賞他走到皮薩羅索麵前的風度,落落大方。他一點也不怕皮薩羅索。”
“有什麽好怕的?”
“難道你不怕嗎?假如你來到上帝才知道的鬼地方,你不知道在什麽地方,也不知道是怎麽來到那裏的,突然你看見 皮薩羅索這樣凶神惡煞的怪人,身披鎧甲,手持長劍,站在你麵前——”坦納搖了搖頭,“也許不怕。他畢竟是蘇格拉底,蘇格拉底什麽都不怕,隻怕枯燥。”
“再說,皮薩羅索僅僅是模擬人,僅僅是軟體。”
“這個你一直在講。可是蘇格拉底並不知道。”
“是呀,”理查森說,他似乎沉思了一陣,“也許這裏有名堂。”
“什麽?”
“如果我們的蘇格拉底像柏拉圖所描寫的蘇格拉底——而且也應該像,那麽他就可能招人討厭。也許皮薩羅索不喜歡蘇格拉底玩的語言小把戲,如果皮薩羅索真不想玩的話,那麽我想從理論上講,他就有可能做出攻擊性的反應。”
坦納大吃一驚,他猛然轉過身來說:“他能夠傷害蘇格拉底嗎?”
“誰知道呢?”理查森說,“在現實世界中,一個程序肯定能夠毀壞另一個程序,說不定一個模擬人能夠對另一個模擬人構成威脅。這對我們來說是一個全新的領域。”
頭髮花白的高個子咆哮道:“你說你是雅典人,不是希臘人,我越聽越糊塗。也許你是個傻瓜,對嗎?或者說,你認為我是個傻瓜。”
“我不知道你是誰?你有沒有可能是個神呢?”
“神?”
“是的。”蘇格拉底說,他端詳對方。皮薩羅索滿臉兇相,目光冷峻。“也許你是阿瑞斯。你有一副戰神的兇猛相,而且還穿著鎧甲,不過你的鎧甲與我看見過的不一樣。這個地方太怪誕了,很可能是諸神住的地方,你穿的可能就是神的鎧甲。如果你是阿瑞斯,我就向你致敬。我是雅典的蘇格拉底,石匠的兒子。”
“你在胡言亂語。我可不知道你的什麽阿瑞斯。”
“他是戰神,那還用說!人人都知道,除非是野蠻人。那麽,你是野蠻人嗎?我敢說,你說話聽起來就像野蠻人——不過,我說的話聽起來也像野蠻人,我可是說了一輩子典雅的希臘語呀。這裏的怪事的確多。”
“又是你的語言問題,”坦納說,“難道你就不能將古希臘語搞正確嗎?再不然他們倆彼此講的都是西班牙語,是嗎?”
“皮薩羅索以為他們講的是西班牙語,蘇格拉底以為他們講的是希臘語。不用說,希臘語當然走樣了。我們無法知道錄音時代之前的任何一門口語,我們隻能猜測。”
“難道你就不能——”
“別扯了。”理查森說。皮薩羅索說:“老兄,我也許是個大壞蛋,但不是野蠻人。所以注意你的嘴巴,我不想再聽到褻瀆的話。”
“如果我褻瀆了你,請原諒我。我是無意的。你說一說我冒犯你了什麽,我就不會再犯了。”
“胡說我是什麽神呀,隻有異教徒才會說這種話,希臘人是不會的。不過,也許你是個希臘異教徒,那就不怪你。異教徒處處都看見神。我看起來像神嗎?我是弗朗西斯科·皮薩羅索,是大名鼎鼎的軍人,陸軍上校薩洛· 皮薩羅索的兒子。我父親參加過西班牙帝國戰爭,我也打了一輩子的仗。”
“這麽說來,你不是一個神,隻是一名士兵嗎?很好,我也當過兵。我想我與士兵在一起比與神在一起更隨便些,大多數人都是這樣的。”
“士兵?你?” 皮薩羅索笑了。這個比馬夫還要邋遢的凡夫俗子居然當過兵?“參加過什麽戰爭?”
“雅典戰爭。我在波綈達打過仗,當時科林斯人鬧事,拒絕向我們納貢。那裏冰天雪地,久攻不下,但我們還是恪盡職守。後來,我又在德裏爾姆同皮奧夏人打了幾年仗。當時拉基斯是我們的統帥,我們打了敗仗,但我們在撤退中還是英勇殺敵的。後來——”
“夠了,” 皮薩羅索不耐煩地揮了揮手,“這些戰爭我不熟悉。”這傢夥準是一個私人僱傭兵,一個出身低賤的人。
“那麽,我想這裏就是他們運士兵屍體來的地方。”
“這麽說,我們是死人嗎?”
“早就死了。現在的國王是阿方索,教皇是庇護,你不會相信他們是多少世。庇護十六世,我想是那個魔鬼說的。另外,美國人說今年是2130年,我記得去年才是1539年。你認為呢?”
那個自稱為蘇格拉底的人又聳了聳肩:“在雅典,我們使用不同的年曆。就算我們死了——我想這很有可能,因為這個地方怪兮兮的,我的身體輕飄飄的。我估計這是陰間生活。這是有德行的人還是無德行的人死後才去的地方?不管有沒有德行,所有人死後都要往那地方去的。你怎麽看?”
理查森抬起頭來,點了一下。他似乎既如釋重負,又有些疑惑:“我得承認,還不錯,他顯得栩栩如生。”
“他很有性格,不是嗎?”坦納說,“我很欣賞他走到皮薩羅索麵前的風度,落落大方。他一點也不怕皮薩羅索。”
“有什麽好怕的?”
“難道你不怕嗎?假如你來到上帝才知道的鬼地方,你不知道在什麽地方,也不知道是怎麽來到那裏的,突然你看見 皮薩羅索這樣凶神惡煞的怪人,身披鎧甲,手持長劍,站在你麵前——”坦納搖了搖頭,“也許不怕。他畢竟是蘇格拉底,蘇格拉底什麽都不怕,隻怕枯燥。”
“再說,皮薩羅索僅僅是模擬人,僅僅是軟體。”
“這個你一直在講。可是蘇格拉底並不知道。”
“是呀,”理查森說,他似乎沉思了一陣,“也許這裏有名堂。”
“什麽?”
“如果我們的蘇格拉底像柏拉圖所描寫的蘇格拉底——而且也應該像,那麽他就可能招人討厭。也許皮薩羅索不喜歡蘇格拉底玩的語言小把戲,如果皮薩羅索真不想玩的話,那麽我想從理論上講,他就有可能做出攻擊性的反應。”
坦納大吃一驚,他猛然轉過身來說:“他能夠傷害蘇格拉底嗎?”
“誰知道呢?”理查森說,“在現實世界中,一個程序肯定能夠毀壞另一個程序,說不定一個模擬人能夠對另一個模擬人構成威脅。這對我們來說是一個全新的領域。”
頭髮花白的高個子咆哮道:“你說你是雅典人,不是希臘人,我越聽越糊塗。也許你是個傻瓜,對嗎?或者說,你認為我是個傻瓜。”
“我不知道你是誰?你有沒有可能是個神呢?”
“神?”
“是的。”蘇格拉底說,他端詳對方。皮薩羅索滿臉兇相,目光冷峻。“也許你是阿瑞斯。你有一副戰神的兇猛相,而且還穿著鎧甲,不過你的鎧甲與我看見過的不一樣。這個地方太怪誕了,很可能是諸神住的地方,你穿的可能就是神的鎧甲。如果你是阿瑞斯,我就向你致敬。我是雅典的蘇格拉底,石匠的兒子。”
“你在胡言亂語。我可不知道你的什麽阿瑞斯。”
“他是戰神,那還用說!人人都知道,除非是野蠻人。那麽,你是野蠻人嗎?我敢說,你說話聽起來就像野蠻人——不過,我說的話聽起來也像野蠻人,我可是說了一輩子典雅的希臘語呀。這裏的怪事的確多。”
“又是你的語言問題,”坦納說,“難道你就不能將古希臘語搞正確嗎?再不然他們倆彼此講的都是西班牙語,是嗎?”
“皮薩羅索以為他們講的是西班牙語,蘇格拉底以為他們講的是希臘語。不用說,希臘語當然走樣了。我們無法知道錄音時代之前的任何一門口語,我們隻能猜測。”
“難道你就不能——”
“別扯了。”理查森說。皮薩羅索說:“老兄,我也許是個大壞蛋,但不是野蠻人。所以注意你的嘴巴,我不想再聽到褻瀆的話。”
“如果我褻瀆了你,請原諒我。我是無意的。你說一說我冒犯你了什麽,我就不會再犯了。”
“胡說我是什麽神呀,隻有異教徒才會說這種話,希臘人是不會的。不過,也許你是個希臘異教徒,那就不怪你。異教徒處處都看見神。我看起來像神嗎?我是弗朗西斯科·皮薩羅索,是大名鼎鼎的軍人,陸軍上校薩洛· 皮薩羅索的兒子。我父親參加過西班牙帝國戰爭,我也打了一輩子的仗。”
“這麽說來,你不是一個神,隻是一名士兵嗎?很好,我也當過兵。我想我與士兵在一起比與神在一起更隨便些,大多數人都是這樣的。”
“士兵?你?” 皮薩羅索笑了。這個比馬夫還要邋遢的凡夫俗子居然當過兵?“參加過什麽戰爭?”
“雅典戰爭。我在波綈達打過仗,當時科林斯人鬧事,拒絕向我們納貢。那裏冰天雪地,久攻不下,但我們還是恪盡職守。後來,我又在德裏爾姆同皮奧夏人打了幾年仗。當時拉基斯是我們的統帥,我們打了敗仗,但我們在撤退中還是英勇殺敵的。後來——”
“夠了,” 皮薩羅索不耐煩地揮了揮手,“這些戰爭我不熟悉。”這傢夥準是一個私人僱傭兵,一個出身低賤的人。
“那麽,我想這裏就是他們運士兵屍體來的地方。”
“這麽說,我們是死人嗎?”
“早就死了。現在的國王是阿方索,教皇是庇護,你不會相信他們是多少世。庇護十六世,我想是那個魔鬼說的。另外,美國人說今年是2130年,我記得去年才是1539年。你認為呢?”
那個自稱為蘇格拉底的人又聳了聳肩:“在雅典,我們使用不同的年曆。就算我們死了——我想這很有可能,因為這個地方怪兮兮的,我的身體輕飄飄的。我估計這是陰間生活。這是有德行的人還是無德行的人死後才去的地方?不管有沒有德行,所有人死後都要往那地方去的。你怎麽看?”