“有可能。”
“那就快點。”
我從山後走了下去,隨後又翻過一座山。地麵上的震顫,此時已經變成了偶爾的戰慄,而且很快也偃旗息鼓了。
我們進了另外一條山穀,沿著它一直往前,開始時像是離目標越來越遠,但隨後,在拐過一道小彎之後,又轉向了正確的方向,朝向了最後那片山巒屏障。放眼望去,隻見一片淡紫色的天空下,一帶煙雲低低地垂在山腳,後麵火花點點,時隱時現。
“盧克,”過了一會兒,我問道,“新墨西哥州的那天晚上,究竟發生了什麽?”
“我得離開,火速離開。”他答道。
“那丹·馬丁內茨的屍體呢?”
“我帶走了。”
“為什麽?”
“我不想留下任何證據。”
“這個解釋有點牽強。”
“我知道。”他說著,開始小跑起來。
我跟了上去。
“而且你還知道我的身份。”我接著說道。
“對。”
“怎麽知道的?”
“不是現在,”他說,“還不是時候。”
他加快了步伐,我也不甘示弱。
“還有,你為什麽要跟蹤我?”
“我救了你這渾蛋的小命,難道不是嗎?”
“是,而且我很感激。但你還是沒回答我的問題。”
“到那塊傾斜的石頭那兒,看誰快。”他說著,突然間加快了速度。
我也一樣,與他齊頭並進,同時也在暗暗發力,想要超過他。此時,我們倆的呼吸都粗重了起來,根本就開不了口。
我雙腿發力,跑得更快了。他也一樣,絲毫不落下風。離那塊傾斜的岩石還有相當一段距離。我們並駕齊驅,我暗暗積蓄著力量,以備最後衝刺。這事確實瘋狂,但這樣的較量,我和他已不知進行過多少次了。現在幾乎已經成為了一種習慣,一種不期然的好奇:他是不是又快了一些?我呢?是不是慢了一些?
我奮力擺動雙臂,雙腳猶如擂鼓一般咚咚有聲。我慢慢調勻了呼吸,保持著適宜的節奏。我略微領先了他那麽一點點,他好像無動於衷。那塊石頭,突然間似乎近了許多。
一前一後的狀態,就這樣保持了大約半分鍾的時間。然後,他猛地開始發力,趕上了我,並一舉超了過去。是時候一較高下了。
我將雙腿邁得更快了一些,血液衝擊著耳膜,轟隆作響。我大口大口地呼吸著,迸發出渾身所有的力量。我們之間的距離再次縮短。那塊傾斜的岩石,正在變得越來越大,越來越大……
還沒到達那兒,我便已經趕上了他,但無論如何也超不過去。我們並肩衝過了終點,一起倒在了地上。
“難分勝負啊。”我喘息道。
“隻能算是平手了,”他歇了一口氣,“你總能給我驚喜,尤其是在最後。”
我摸出水袋,遞給了他。他喝了一大口,遞迴給我。就這樣,我們一點點地把它給喝幹了。
“去他娘的,”他說著,慢慢爬了起來,“咱們去看看那幾座山後麵都有什麽吧。”
我站起身來,兩人一起往前走去。
等到我終於喘過氣來之後,我說的第一句話便是:“你很了解我,我自愧不如。”
他長長地沉默了一會兒,然後說:“我想應該是。不過我倒是寧願什麽都不知道。”
“什麽意思?”
“還不是時候,”他回答道,“晚點再說。你喝咖啡時是不會看《戰爭與和平》的。”
“我不明白。”
“時間,”他說道,“總是不是太多就是太少。現在就是太少。”
“你真把我給搞糊塗了。”
“但願如此。”
那片山巒又近了些,腳下的地麵也堅實如初。我們踟躕而行。
我不由得想起了比爾的猜測、蘭登的懷疑和梅格·德芙琳的警告,還想起了在盧克的襯衫中發現的那顆奇怪的子彈。
“咱們現在要去看的,”我還沒來得及想出新的問題來,便聽他問道,“就是你的鬼輪,對不對?”
“對。”
他笑了起來,說:“這麽說,你在聖菲跟我說的是實話,這東西確實是需要一個特殊的環境,而你卻沒說你已經找到了這樣一個地方,並把它建在了這兒。”
我點了點頭。“那你所說的開公司的計劃呢?”我問他。
“不過是想引你說出此事而已。”
“那丹·馬丁內茨呢,他所說的那些事情?”
“我不知道。我真的不認識他。我也不知道他究竟想幹什麽,或是為何要朝咱們開槍。”
“盧克,順便問一句,那你想幹的又是什麽?”
“現在,我隻要去看看那該死的玩意兒,”他說道,“建在這麽一個鳥不拉屎的地方,為的是某類特殊物質吧?”
“對。”
“比如?”
“比如幾種我根本就沒想到的東西。很不幸。”我回答道。
“那就快點。”
我從山後走了下去,隨後又翻過一座山。地麵上的震顫,此時已經變成了偶爾的戰慄,而且很快也偃旗息鼓了。
我們進了另外一條山穀,沿著它一直往前,開始時像是離目標越來越遠,但隨後,在拐過一道小彎之後,又轉向了正確的方向,朝向了最後那片山巒屏障。放眼望去,隻見一片淡紫色的天空下,一帶煙雲低低地垂在山腳,後麵火花點點,時隱時現。
“盧克,”過了一會兒,我問道,“新墨西哥州的那天晚上,究竟發生了什麽?”
“我得離開,火速離開。”他答道。
“那丹·馬丁內茨的屍體呢?”
“我帶走了。”
“為什麽?”
“我不想留下任何證據。”
“這個解釋有點牽強。”
“我知道。”他說著,開始小跑起來。
我跟了上去。
“而且你還知道我的身份。”我接著說道。
“對。”
“怎麽知道的?”
“不是現在,”他說,“還不是時候。”
他加快了步伐,我也不甘示弱。
“還有,你為什麽要跟蹤我?”
“我救了你這渾蛋的小命,難道不是嗎?”
“是,而且我很感激。但你還是沒回答我的問題。”
“到那塊傾斜的石頭那兒,看誰快。”他說著,突然間加快了速度。
我也一樣,與他齊頭並進,同時也在暗暗發力,想要超過他。此時,我們倆的呼吸都粗重了起來,根本就開不了口。
我雙腿發力,跑得更快了。他也一樣,絲毫不落下風。離那塊傾斜的岩石還有相當一段距離。我們並駕齊驅,我暗暗積蓄著力量,以備最後衝刺。這事確實瘋狂,但這樣的較量,我和他已不知進行過多少次了。現在幾乎已經成為了一種習慣,一種不期然的好奇:他是不是又快了一些?我呢?是不是慢了一些?
我奮力擺動雙臂,雙腳猶如擂鼓一般咚咚有聲。我慢慢調勻了呼吸,保持著適宜的節奏。我略微領先了他那麽一點點,他好像無動於衷。那塊石頭,突然間似乎近了許多。
一前一後的狀態,就這樣保持了大約半分鍾的時間。然後,他猛地開始發力,趕上了我,並一舉超了過去。是時候一較高下了。
我將雙腿邁得更快了一些,血液衝擊著耳膜,轟隆作響。我大口大口地呼吸著,迸發出渾身所有的力量。我們之間的距離再次縮短。那塊傾斜的岩石,正在變得越來越大,越來越大……
還沒到達那兒,我便已經趕上了他,但無論如何也超不過去。我們並肩衝過了終點,一起倒在了地上。
“難分勝負啊。”我喘息道。
“隻能算是平手了,”他歇了一口氣,“你總能給我驚喜,尤其是在最後。”
我摸出水袋,遞給了他。他喝了一大口,遞迴給我。就這樣,我們一點點地把它給喝幹了。
“去他娘的,”他說著,慢慢爬了起來,“咱們去看看那幾座山後麵都有什麽吧。”
我站起身來,兩人一起往前走去。
等到我終於喘過氣來之後,我說的第一句話便是:“你很了解我,我自愧不如。”
他長長地沉默了一會兒,然後說:“我想應該是。不過我倒是寧願什麽都不知道。”
“什麽意思?”
“還不是時候,”他回答道,“晚點再說。你喝咖啡時是不會看《戰爭與和平》的。”
“我不明白。”
“時間,”他說道,“總是不是太多就是太少。現在就是太少。”
“你真把我給搞糊塗了。”
“但願如此。”
那片山巒又近了些,腳下的地麵也堅實如初。我們踟躕而行。
我不由得想起了比爾的猜測、蘭登的懷疑和梅格·德芙琳的警告,還想起了在盧克的襯衫中發現的那顆奇怪的子彈。
“咱們現在要去看的,”我還沒來得及想出新的問題來,便聽他問道,“就是你的鬼輪,對不對?”
“對。”
他笑了起來,說:“這麽說,你在聖菲跟我說的是實話,這東西確實是需要一個特殊的環境,而你卻沒說你已經找到了這樣一個地方,並把它建在了這兒。”
我點了點頭。“那你所說的開公司的計劃呢?”我問他。
“不過是想引你說出此事而已。”
“那丹·馬丁內茨呢,他所說的那些事情?”
“我不知道。我真的不認識他。我也不知道他究竟想幹什麽,或是為何要朝咱們開槍。”
“盧克,順便問一句,那你想幹的又是什麽?”
“現在,我隻要去看看那該死的玩意兒,”他說道,“建在這麽一個鳥不拉屎的地方,為的是某類特殊物質吧?”
“對。”
“比如?”
“比如幾種我根本就沒想到的東西。很不幸。”我回答道。