塔內陶想了想,然後聳聳肩,“我有那些選擇?”
那人皺著眉頭:“你膽敢嘲弄卡勒夫(caleph)艦隊的官員?”
塔內陶開始向他道歉,但他馬上記起自己是個巨人,於是他閉緊了下頜。
他踢了踢水,把強壯的肩膀和胸膛露出水麵。“你是說那吉隆(najron)的卡勒
夫?”
官員臉色蒼白,不禁後撤一步。“就是這位,望真主賜福於他。”
“那卡勒夫站在那邊?“
“站在公、公正和榮耀一邊,恩,當然了。”官員回答道。
“站在公正和榮耀一邊,” 塔內陶重複道,試圖掩飾自己難以置信的心
情。他曾聽鯨們唱到過這個那吉隆的卡勒夫,而且知道這人是一名希瑞克的黑暗
守衛,他隻想著把他城裏的穢物傾倒到海洋裏。“真的?”
“真的。”官員答道。
考慮到眼前這些船隻和它們的弩炮,塔內陶覺得一個外交性的答覆會比較
好。“我總是偏向於公正和榮耀。”
官員微微一笑,露出一顆巨大的金牙,大方地張開了雙臂。“那我們就是
盟友了!”
“如果你們站在公正和榮耀一邊。” 塔內陶小心地回答。他把一隻手放
在胸前,說道:“我是礁石中的塔內陶。”
護欄邊的船員離開了,又一個戴著金色頭巾的人走上前來。像第一個人一
樣,他留著長長的黑鬍子,但他的臉看起來更嚴厲、更強硬。
“我是埃米爾(*譯註2)巴哈林·那迪爾,卡勒夫艦隊的司令。”新來的
人用戴滿珠寶的手做了個動作,所有魚叉兵都放低了武器。“我以卡勒夫的名義,
來此占領你的島嶼。”
“占領它?”塔內陶環顧四周的八艘戰船,試圖猜測裏麵裝了幾百人。“這
座島僅僅能養活我跟我妻子。”
“我們帶來了補給。”埃米爾說。
塔內陶看著這些重載的船隻,試著想像這些人類把成千上萬隻木桶和箱子
經過曲折的通道運進礁湖。肯定會發生意外——即使沒有,就是這麽多人類的出
現本身也會毒害這片珊瑚礁。塔內陶用力地搖了搖頭。
“不行。這對珊瑚礁不好。”
“珊瑚礁?”埃米爾皺眉道,顯然有些迷惑,“珊瑚礁有什麽關係?我們
在打仗!”
“這裏是水晶礁石,” 塔內陶解釋道,“閃耀海裏再沒有這樣的地方了。”
埃米爾看起來並不以為意:“然後呢?”
“所以它的死亡將是世界的一個重大損失。” 塔內陶用嚴厲的聲音說,
“我發誓要保護它。”
埃米爾裂嘴一笑讓他嚇了一跳。“那你應該對我們的到來感到愉快。這正
是卡勒夫派我們來的原因——保護這座島。”
“有什麽危險嗎?”
“要戒備下麵的敵人,當然。”埃米爾回答,“沙華魚人和他們的盟友已
然劫掠了深水城、博德之門,還有寶劍海岸上的許多其他地方。”
“但是深水城和博德之門是富裕的地方。”塔內陶說,“那些鯨們是這樣
告訴我的。”
埃米爾眉毛一挑:“鯨們告訴你的?”
“我們互相唱歌。” 塔內陶解釋說,“它們告訴我沙華魚人偷走了人類
的財寶。”
“鯨們說得對。”埃米爾和他的官員交換了一個意味深長的眼神。“它們
還告訴你什麽了?”
“就是戰爭在蔓延了,” 塔內陶說,“但是我的島上哪有什麽沙華魚人
想要的東西?其他地方都有值得偷的東西。我的小島窮得連個名字都沒有。讓我
帶你上岸,你會看到這沒有任何他們可偷的東西。”
這個提議似乎把埃米爾嚇了回去。他緊張的看著他的官員,然後搖了搖頭。
“你的島窮不窮並不重要。卡勒夫命令我來保護它。”
“是的,你說過了。但是為什麽?”
“我不能質疑卡勒夫的智慧,”埃米爾說,“他下了命令就足夠了。下次
高潮的時候我們就要上岸。為我們做好準備。”
“要是我不呢?” 塔內陶問道。
“作為卡勒夫的盟友,你無可選擇。”埃米爾瞥了弩炮一眼,它仍然瞄準
了塔內陶。“我們都必須為戰爭犧牲。”
塔內陶向前遊去,劃了三下水就越過了船前最後的二十碼。負責弩炮的船
員邊咒罵著,邊手忙腳亂地準備好武器,但塔內陶假裝沒有注意到。他伸手抓住
船舷上櫞,把自己拉了起來,直接與埃米爾麵麵相對。這艘船傾向了他這一邊,
掃倒了一大把船員,還引發了貨艙裏不住的低沉的轟隆聲。
埃米爾氣喘籲籲、磕磕絆絆地向後退去,示意一隊魚叉手前進。
塔內陶沒有理會那些戰士。“在潮來之前我們會再談一次,但我警告你,
那人皺著眉頭:“你膽敢嘲弄卡勒夫(caleph)艦隊的官員?”
塔內陶開始向他道歉,但他馬上記起自己是個巨人,於是他閉緊了下頜。
他踢了踢水,把強壯的肩膀和胸膛露出水麵。“你是說那吉隆(najron)的卡勒
夫?”
官員臉色蒼白,不禁後撤一步。“就是這位,望真主賜福於他。”
“那卡勒夫站在那邊?“
“站在公、公正和榮耀一邊,恩,當然了。”官員回答道。
“站在公正和榮耀一邊,” 塔內陶重複道,試圖掩飾自己難以置信的心
情。他曾聽鯨們唱到過這個那吉隆的卡勒夫,而且知道這人是一名希瑞克的黑暗
守衛,他隻想著把他城裏的穢物傾倒到海洋裏。“真的?”
“真的。”官員答道。
考慮到眼前這些船隻和它們的弩炮,塔內陶覺得一個外交性的答覆會比較
好。“我總是偏向於公正和榮耀。”
官員微微一笑,露出一顆巨大的金牙,大方地張開了雙臂。“那我們就是
盟友了!”
“如果你們站在公正和榮耀一邊。” 塔內陶小心地回答。他把一隻手放
在胸前,說道:“我是礁石中的塔內陶。”
護欄邊的船員離開了,又一個戴著金色頭巾的人走上前來。像第一個人一
樣,他留著長長的黑鬍子,但他的臉看起來更嚴厲、更強硬。
“我是埃米爾(*譯註2)巴哈林·那迪爾,卡勒夫艦隊的司令。”新來的
人用戴滿珠寶的手做了個動作,所有魚叉兵都放低了武器。“我以卡勒夫的名義,
來此占領你的島嶼。”
“占領它?”塔內陶環顧四周的八艘戰船,試圖猜測裏麵裝了幾百人。“這
座島僅僅能養活我跟我妻子。”
“我們帶來了補給。”埃米爾說。
塔內陶看著這些重載的船隻,試著想像這些人類把成千上萬隻木桶和箱子
經過曲折的通道運進礁湖。肯定會發生意外——即使沒有,就是這麽多人類的出
現本身也會毒害這片珊瑚礁。塔內陶用力地搖了搖頭。
“不行。這對珊瑚礁不好。”
“珊瑚礁?”埃米爾皺眉道,顯然有些迷惑,“珊瑚礁有什麽關係?我們
在打仗!”
“這裏是水晶礁石,” 塔內陶解釋道,“閃耀海裏再沒有這樣的地方了。”
埃米爾看起來並不以為意:“然後呢?”
“所以它的死亡將是世界的一個重大損失。” 塔內陶用嚴厲的聲音說,
“我發誓要保護它。”
埃米爾裂嘴一笑讓他嚇了一跳。“那你應該對我們的到來感到愉快。這正
是卡勒夫派我們來的原因——保護這座島。”
“有什麽危險嗎?”
“要戒備下麵的敵人,當然。”埃米爾回答,“沙華魚人和他們的盟友已
然劫掠了深水城、博德之門,還有寶劍海岸上的許多其他地方。”
“但是深水城和博德之門是富裕的地方。”塔內陶說,“那些鯨們是這樣
告訴我的。”
埃米爾眉毛一挑:“鯨們告訴你的?”
“我們互相唱歌。” 塔內陶解釋說,“它們告訴我沙華魚人偷走了人類
的財寶。”
“鯨們說得對。”埃米爾和他的官員交換了一個意味深長的眼神。“它們
還告訴你什麽了?”
“就是戰爭在蔓延了,” 塔內陶說,“但是我的島上哪有什麽沙華魚人
想要的東西?其他地方都有值得偷的東西。我的小島窮得連個名字都沒有。讓我
帶你上岸,你會看到這沒有任何他們可偷的東西。”
這個提議似乎把埃米爾嚇了回去。他緊張的看著他的官員,然後搖了搖頭。
“你的島窮不窮並不重要。卡勒夫命令我來保護它。”
“是的,你說過了。但是為什麽?”
“我不能質疑卡勒夫的智慧,”埃米爾說,“他下了命令就足夠了。下次
高潮的時候我們就要上岸。為我們做好準備。”
“要是我不呢?” 塔內陶問道。
“作為卡勒夫的盟友,你無可選擇。”埃米爾瞥了弩炮一眼,它仍然瞄準
了塔內陶。“我們都必須為戰爭犧牲。”
塔內陶向前遊去,劃了三下水就越過了船前最後的二十碼。負責弩炮的船
員邊咒罵著,邊手忙腳亂地準備好武器,但塔內陶假裝沒有注意到。他伸手抓住
船舷上櫞,把自己拉了起來,直接與埃米爾麵麵相對。這艘船傾向了他這一邊,
掃倒了一大把船員,還引發了貨艙裏不住的低沉的轟隆聲。
埃米爾氣喘籲籲、磕磕絆絆地向後退去,示意一隊魚叉手前進。
塔內陶沒有理會那些戰士。“在潮來之前我們會再談一次,但我警告你,