這個生物弓起身,滑向大門。卡爾本忙把他的魔杖塞進我的手裏,開始一
係列快速流暢的動作。我辨認不出來,也無法模仿。銀屑在我們麵前的空氣中發
光,然後向兩個方向發射出去,形成了一個長、薄而堅固的柱體。
我不禁咧嘴微笑。這是銀色長槍——萊拉爾女士最奇特的法術之一。
卡爾本伸出手,合上拳頭抓了一把空氣。他把手拉回來,無聲地做出投擲
的動作。巨大的武器跟隨著他的每一個動作,好像它真地被抓在偉大法師手裏一
樣。他證明自己是一名可靠的射手,因為長槍蓄滿力量向前急馳,完全消失在克
拉肯一隻大球狀的眼睛裏。
它釋放出一陣無聲的嘶叫,在我頭腦中留下了一道白熱的痛苦劃痕。我朦
朧地聽到我法師同伴們的尖叫,看他們用手緊捂著耳朵跪倒在地。我朦朧地意識
到我,也,跪倒了。
而大法師沒有。卡爾本從我鬆弛的手中抓過黑杖,在空中揮舞,如同畫符
咒一般。我看到了這個圖形兩次——一次,是我眼睛的感知,然後第二次是在削
弱我頭腦痛苦的涼爽的黑暗中。
無聲的尖叫停了下來,接著疼痛也失蹤了。它的去向非常明顯。克拉肯在
一種痛苦的折磨中瘋狂地劇烈晃動,那種痛苦我也特別了解。看來卡爾本設法把
它惡劣的心智法術的力量集合到一起並推回它那裏了。
克拉肯看來被它劇烈的疼痛所迷惑。它開始拖著身體迅速向海裏撤退,但
它的一條鏈枷般的觸手仍然在摸索著,好像在找什麽重要的東西。觸手突然高樹
到空中,然後徑直揮向大門。我在一瞥之中看到了數千的吸盤,大多數至少有餐
盤大小,而有一些比北方人打仗時候用的圓盾還大,接著彎曲長臂的一大截擊中
了木門,並且緊緊抓住了它。克拉肯似乎並沒有注意到這會影響它自己的逃跑。
它沉進海水,但仍然抓著門。門被拉得鼓脹出去,木頭髮出尖銳的響聲。
我把這當作意外事件,但我的老師則更精於戰爭之道。他在預計到入侵者
的計略之後,驚愕得眉頭緊鎖。
“太精明了,”阿倫鬆大人低聲說道,“大門厚重,而且被很好地加固了
——沒有什麽衝撞能夠打碎它。但也許它可以被向外拉。”
他對著移動雕像做出施法姿勢。雕像躍過城牆,它的雙腳深深陷進了海洋
惡魔的屍體堆裏。密斯特拉女士保佑我,讓那著地的聲音在今天就能從我耳中消
退!
帶著如同數千隻鞋一起蹭泥般惱人的噪音,魔像把自己拔出來,並奔向海
灘。巨大的石製手指插進了克拉肯緊繃著的觸手中。魔像雙腳開立,開始拉拽,
試圖把那條觸手拉離大門——或者是它的身體。隨著一隻隻吸盤被拔離木門,可
怕的爆裂聲充斥空中。接著觸手自身的肌肉開始撕裂,浸沒在水中的可能垂死的
克拉肯掙紮著想要完成它的任務,與此同時碩大的氣泡在水中浮起、破裂。
一陣斷裂的聲音爆發出來,淹沒了戰場上所有聲音,就像龍的怒吼壓製了
鳥的歌唱。鋸齒狀的大裂紋在大門厚重的木板上蜿蜒。雕像用出全力。它雙臂扣
緊,努力打破克拉肯對門的控製,或者是把它一分為二。
終於,克拉肯支持不住了。觸手突然鬆動,放棄了大門,轉而像蛇一般纏
繞在魔像的石頭臉上。移動雕像用力抗掙,並靠腳跟穩定身體,但它還是被慢慢
地拉向海邊,在沙灘上流下深深的溝痕。海水如同被激怒一樣上下起伏。大石手
臂與克拉肯的肢體扭打了許久,最後兩個都沉入了寧靜的波濤裏。
麵對這次勝利,阿倫鬆大人看起來並不高興。“我們會贏的。”我鬥膽說
道。
“死傷如此慘重,沒有一方是勝利者,”他小聲說。“港口的損耗很大……
這樣的勝利會毀掉本城的。”
一聲恐怖的尖叫穿空而至。我似乎認得這個聲音,盡管我從沒聽到過這樣
畏懼和痛苦的音調。我轉向聲音的方向。芬內拉·錢德勒,一個漂亮的蕩婦,她
在製造火焰效果方麵的造詣幾乎能與我相匹敵。一個火球在她手裏爆炸,而她被
燒得像一支蠟燭。她瘋狂地翻滾下內牆的斜麵,尖叫著跑過好幾條街,疼痛使她
發了瘋,讓她意識不到其實她最大的希望是身邊的法師同事們。
第二聲尖叫,同樣充滿激情,發自一個年輕傢夥之口,我隻知道他叫托馬
斯。他是個挺害羞的小夥子,而我從來不知道他愛著芬內拉。現在看來毫無疑問
了。他施展出滅火的法術,投向奄奄一息的愛人,但根本趕不上她狂亂中的奔跑
速度。在看到芬內拉身上最後一絲火光從視野中消失時,我顫抖了一下。
卡爾本不怎麽溫和地推了我一下,“北麵的沙華魚人幾乎要攻進來了。”
我被驚呆了一會。我從來沒想到過這個可能性。我不知道該如何在深水城
係列快速流暢的動作。我辨認不出來,也無法模仿。銀屑在我們麵前的空氣中發
光,然後向兩個方向發射出去,形成了一個長、薄而堅固的柱體。
我不禁咧嘴微笑。這是銀色長槍——萊拉爾女士最奇特的法術之一。
卡爾本伸出手,合上拳頭抓了一把空氣。他把手拉回來,無聲地做出投擲
的動作。巨大的武器跟隨著他的每一個動作,好像它真地被抓在偉大法師手裏一
樣。他證明自己是一名可靠的射手,因為長槍蓄滿力量向前急馳,完全消失在克
拉肯一隻大球狀的眼睛裏。
它釋放出一陣無聲的嘶叫,在我頭腦中留下了一道白熱的痛苦劃痕。我朦
朧地聽到我法師同伴們的尖叫,看他們用手緊捂著耳朵跪倒在地。我朦朧地意識
到我,也,跪倒了。
而大法師沒有。卡爾本從我鬆弛的手中抓過黑杖,在空中揮舞,如同畫符
咒一般。我看到了這個圖形兩次——一次,是我眼睛的感知,然後第二次是在削
弱我頭腦痛苦的涼爽的黑暗中。
無聲的尖叫停了下來,接著疼痛也失蹤了。它的去向非常明顯。克拉肯在
一種痛苦的折磨中瘋狂地劇烈晃動,那種痛苦我也特別了解。看來卡爾本設法把
它惡劣的心智法術的力量集合到一起並推回它那裏了。
克拉肯看來被它劇烈的疼痛所迷惑。它開始拖著身體迅速向海裏撤退,但
它的一條鏈枷般的觸手仍然在摸索著,好像在找什麽重要的東西。觸手突然高樹
到空中,然後徑直揮向大門。我在一瞥之中看到了數千的吸盤,大多數至少有餐
盤大小,而有一些比北方人打仗時候用的圓盾還大,接著彎曲長臂的一大截擊中
了木門,並且緊緊抓住了它。克拉肯似乎並沒有注意到這會影響它自己的逃跑。
它沉進海水,但仍然抓著門。門被拉得鼓脹出去,木頭髮出尖銳的響聲。
我把這當作意外事件,但我的老師則更精於戰爭之道。他在預計到入侵者
的計略之後,驚愕得眉頭緊鎖。
“太精明了,”阿倫鬆大人低聲說道,“大門厚重,而且被很好地加固了
——沒有什麽衝撞能夠打碎它。但也許它可以被向外拉。”
他對著移動雕像做出施法姿勢。雕像躍過城牆,它的雙腳深深陷進了海洋
惡魔的屍體堆裏。密斯特拉女士保佑我,讓那著地的聲音在今天就能從我耳中消
退!
帶著如同數千隻鞋一起蹭泥般惱人的噪音,魔像把自己拔出來,並奔向海
灘。巨大的石製手指插進了克拉肯緊繃著的觸手中。魔像雙腳開立,開始拉拽,
試圖把那條觸手拉離大門——或者是它的身體。隨著一隻隻吸盤被拔離木門,可
怕的爆裂聲充斥空中。接著觸手自身的肌肉開始撕裂,浸沒在水中的可能垂死的
克拉肯掙紮著想要完成它的任務,與此同時碩大的氣泡在水中浮起、破裂。
一陣斷裂的聲音爆發出來,淹沒了戰場上所有聲音,就像龍的怒吼壓製了
鳥的歌唱。鋸齒狀的大裂紋在大門厚重的木板上蜿蜒。雕像用出全力。它雙臂扣
緊,努力打破克拉肯對門的控製,或者是把它一分為二。
終於,克拉肯支持不住了。觸手突然鬆動,放棄了大門,轉而像蛇一般纏
繞在魔像的石頭臉上。移動雕像用力抗掙,並靠腳跟穩定身體,但它還是被慢慢
地拉向海邊,在沙灘上流下深深的溝痕。海水如同被激怒一樣上下起伏。大石手
臂與克拉肯的肢體扭打了許久,最後兩個都沉入了寧靜的波濤裏。
麵對這次勝利,阿倫鬆大人看起來並不高興。“我們會贏的。”我鬥膽說
道。
“死傷如此慘重,沒有一方是勝利者,”他小聲說。“港口的損耗很大……
這樣的勝利會毀掉本城的。”
一聲恐怖的尖叫穿空而至。我似乎認得這個聲音,盡管我從沒聽到過這樣
畏懼和痛苦的音調。我轉向聲音的方向。芬內拉·錢德勒,一個漂亮的蕩婦,她
在製造火焰效果方麵的造詣幾乎能與我相匹敵。一個火球在她手裏爆炸,而她被
燒得像一支蠟燭。她瘋狂地翻滾下內牆的斜麵,尖叫著跑過好幾條街,疼痛使她
發了瘋,讓她意識不到其實她最大的希望是身邊的法師同事們。
第二聲尖叫,同樣充滿激情,發自一個年輕傢夥之口,我隻知道他叫托馬
斯。他是個挺害羞的小夥子,而我從來不知道他愛著芬內拉。現在看來毫無疑問
了。他施展出滅火的法術,投向奄奄一息的愛人,但根本趕不上她狂亂中的奔跑
速度。在看到芬內拉身上最後一絲火光從視野中消失時,我顫抖了一下。
卡爾本不怎麽溫和地推了我一下,“北麵的沙華魚人幾乎要攻進來了。”
我被驚呆了一會。我從來沒想到過這個可能性。我不知道該如何在深水城