“生兒育女、這就是女人的任務,”巴爾巴拉說道,“其他一切都是無稽之談。人應該強壯有力。沒有什麽能比動物的天性更純潔的了。我可以毫無顧忌地公開這麽說。”
“這怎麽行?”赫爾穆臉皺起眉頭疑惑不解地問道,他因受嚴重內傷剛從前線調回。“今天跟我,明天跟另一個,後天又跟第三個?”
“這是卑鄙下流,”巴爾巴拉鄙夷地皺了皺眉答道,“家庭是神聖不可動搖的。難道我不能在床上跟一家之主,自己的丈夫,即使他是第二個,第三個,第四個,同樣盡情享用愛情的力量嗎?應該把自己從羞恥的感情中解放出來——這種感情也是荒謬的--您大概不同意我的看法?”
她向凱特轉過臉問道。
“不同意。”
“要給人留下最美好的印象的願望也是自古以來女人的妙計。您不覺得我們善良的赫爾穆特會認為您比我好嗎?”巴爾巴拉笑了起來,“不過他害怕斯拉夫人,再說,我更年輕…”
“我憎恨女人,”赫爾穆特支支吾吾地說道,“‘鬼’——治的就是你們。”
“為什麽?”巴爾巴拉問道,調皮地向凱特使了個眼色,“您幹嗎要恨我們呢?”
“就因為您在這兒所宣揚的思想。女人比惡魔還壞。惡魔畢竟不搞欺騙,因為他一眼便可以看出。而女人先甜言蜜語灌上一陣迷魂湯,讓你暈頭轉向,然後把你牢牢抓住,任意擺布,同時又跟你最親密的好友睡覺。”
“老婆給您戴綠帽子了罷!”巴爾巴拉甚至拍了一下巴掌。凱特注意到,她有一雙非常漂亮的手:柔軟嬌嫩,像孩子的手一樣有幾個小窩,粉紅色的指甲修剪得光亮而又整齊。
黨衛隊士兵無奈地看了巴爾巴拉一眼,沒有作答,因為他要服從她,他是一個普遍士兵,而她是黨衛隊六級隊長。
“對不起,”凱特從桌旁站起來說道,“我可以回自己房間去嗎?”
“怎麽了?”巴爾巴拉問道,“今天沒有空襲,您還沒有開始工作,可以比平常稍稍多坐一會兒。”
“我怕孩子會醒來。也許您允許我跟孩子一起睡?”凱特問道。“我看這位先生很可憐,”她朝赫爾穆特擺了擺頭,“他跟小孩兒在一起可能睡不好覺。”
“孩子很乖。”赫爾穆特說,“是個很乖的小傢夥。根本不哭。”
“這是不允許的,”巴爾巴拉說,“您應該和嬰兒分開;睡在不同的房間。”
“我不會跑的。”凱特似笑非笑,“向您保證。”
“從這兒休想跑掉,”巴爾巴拉回答說,“我們有兩個人看守.而且所有的門鎖都非常堅固牢靠。不。我非常遺憾,指揮部有命令。您試著找您的領導談談。”
“誰是我的領導?”
“聯隊長施蒂爾裏茨。要是您工作得十分出色,他可以不按上級的指示做。對一些人的刺激是金錢,對另一些人是男人,而對您工作的最可靠刺激是您的孩子。是這樣嗎?”
“是的,”凱特答道,“您說得對。”
“對了,您到現在還沒給孩子起名字,”巴爾巴拉說著切下一小片土豆。凱特發現,這姑娘仿佛是在外交宴席上進餐——她的動作溫文爾雅,被蟲蛀壞的土豆看上去頗像某種奇特的異國水果。
“我給他取名叫弗拉基米爾……”
“為了紀念誰?您父親叫弗拉基米爾?還是他的父親?順便向問,他叫什麽?”
“誰?”
“您的丈夫。”
“叫埃爾溫。”
“我知道埃爾溫。不,我問的是他真正的名字,俄國名字……”
“我就知道他叫埃爾溫。”
“他甚至對您也沒說過自己的名字?”
“我認為,”凱特微微一笑,“你們的間諜和世界上所有間諜一樣,相互間知道的都是假名。我莫斯科的領導知道我是卡佳而不是凱特,可能和埃爾溫保持聯繫的人和他在這兒的領導人知道。”
“我好像聽說列寧叫弗拉基米爾,”巴爾巴拉沉默片刻後說,“您要感謝上帝,是施蒂爾裏茨管您:他在我們這兒因為思想開放和邏輯性強而聞名…”
作者:[蘇]尤裏安·謝苗諾夫
(本書資料收集於網上,版權歸原作者所有)
xinty665免費製作
第七節
致黨衛隊司令海因裏希·希姆萊。絕密,親啟。
僅此一份。
黨衛隊司令!
昨夜我開始實際執行“真理”行動計劃。此前預先熟悉了景觀、道路和地形。我認為,查詢將運送黨務辦公廳主任鮑曼檔案的司機的更詳細材料,或有關擬議中的路線,是欠慎重的。這會引起衛隊某種程度的警覺。
我打算盡可能在暗中悄悄完成這一行動,但昨夜發生的事件使我無法實現“暗中”行動的方案。當我的便衣人員在公路中間把卡車橫過來時,運送黨務辦公廳主任檔案的車隊沒有停車,並朝卡車和我的三名便衣開火。第一輛護送檔案的汽車不問青紅皂白,也不查證件,朝我們的卡車開來,並把它撞翻到路旁的溝裏。路又暢通了。第一輛掩護車裏的五個人跳上後麵的汽車,車隊又繼續前進。我知道,每輛卡車上至少有五六名衝鋒鎗手。事後查清,這些人既不是士兵,也不是軍官。他們是疏散檔案的前夜被動員的國家社會主義德國工人黨辦公廳的工作人員。鮑曼親自命令他們;向任何一個靠近汽車二十米以內的人開槍,不論他的軍銜是什麽。
“這怎麽行?”赫爾穆臉皺起眉頭疑惑不解地問道,他因受嚴重內傷剛從前線調回。“今天跟我,明天跟另一個,後天又跟第三個?”
“這是卑鄙下流,”巴爾巴拉鄙夷地皺了皺眉答道,“家庭是神聖不可動搖的。難道我不能在床上跟一家之主,自己的丈夫,即使他是第二個,第三個,第四個,同樣盡情享用愛情的力量嗎?應該把自己從羞恥的感情中解放出來——這種感情也是荒謬的--您大概不同意我的看法?”
她向凱特轉過臉問道。
“不同意。”
“要給人留下最美好的印象的願望也是自古以來女人的妙計。您不覺得我們善良的赫爾穆特會認為您比我好嗎?”巴爾巴拉笑了起來,“不過他害怕斯拉夫人,再說,我更年輕…”
“我憎恨女人,”赫爾穆特支支吾吾地說道,“‘鬼’——治的就是你們。”
“為什麽?”巴爾巴拉問道,調皮地向凱特使了個眼色,“您幹嗎要恨我們呢?”
“就因為您在這兒所宣揚的思想。女人比惡魔還壞。惡魔畢竟不搞欺騙,因為他一眼便可以看出。而女人先甜言蜜語灌上一陣迷魂湯,讓你暈頭轉向,然後把你牢牢抓住,任意擺布,同時又跟你最親密的好友睡覺。”
“老婆給您戴綠帽子了罷!”巴爾巴拉甚至拍了一下巴掌。凱特注意到,她有一雙非常漂亮的手:柔軟嬌嫩,像孩子的手一樣有幾個小窩,粉紅色的指甲修剪得光亮而又整齊。
黨衛隊士兵無奈地看了巴爾巴拉一眼,沒有作答,因為他要服從她,他是一個普遍士兵,而她是黨衛隊六級隊長。
“對不起,”凱特從桌旁站起來說道,“我可以回自己房間去嗎?”
“怎麽了?”巴爾巴拉問道,“今天沒有空襲,您還沒有開始工作,可以比平常稍稍多坐一會兒。”
“我怕孩子會醒來。也許您允許我跟孩子一起睡?”凱特問道。“我看這位先生很可憐,”她朝赫爾穆特擺了擺頭,“他跟小孩兒在一起可能睡不好覺。”
“孩子很乖。”赫爾穆特說,“是個很乖的小傢夥。根本不哭。”
“這是不允許的,”巴爾巴拉說,“您應該和嬰兒分開;睡在不同的房間。”
“我不會跑的。”凱特似笑非笑,“向您保證。”
“從這兒休想跑掉,”巴爾巴拉回答說,“我們有兩個人看守.而且所有的門鎖都非常堅固牢靠。不。我非常遺憾,指揮部有命令。您試著找您的領導談談。”
“誰是我的領導?”
“聯隊長施蒂爾裏茨。要是您工作得十分出色,他可以不按上級的指示做。對一些人的刺激是金錢,對另一些人是男人,而對您工作的最可靠刺激是您的孩子。是這樣嗎?”
“是的,”凱特答道,“您說得對。”
“對了,您到現在還沒給孩子起名字,”巴爾巴拉說著切下一小片土豆。凱特發現,這姑娘仿佛是在外交宴席上進餐——她的動作溫文爾雅,被蟲蛀壞的土豆看上去頗像某種奇特的異國水果。
“我給他取名叫弗拉基米爾……”
“為了紀念誰?您父親叫弗拉基米爾?還是他的父親?順便向問,他叫什麽?”
“誰?”
“您的丈夫。”
“叫埃爾溫。”
“我知道埃爾溫。不,我問的是他真正的名字,俄國名字……”
“我就知道他叫埃爾溫。”
“他甚至對您也沒說過自己的名字?”
“我認為,”凱特微微一笑,“你們的間諜和世界上所有間諜一樣,相互間知道的都是假名。我莫斯科的領導知道我是卡佳而不是凱特,可能和埃爾溫保持聯繫的人和他在這兒的領導人知道。”
“我好像聽說列寧叫弗拉基米爾,”巴爾巴拉沉默片刻後說,“您要感謝上帝,是施蒂爾裏茨管您:他在我們這兒因為思想開放和邏輯性強而聞名…”
作者:[蘇]尤裏安·謝苗諾夫
(本書資料收集於網上,版權歸原作者所有)
xinty665免費製作
第七節
致黨衛隊司令海因裏希·希姆萊。絕密,親啟。
僅此一份。
黨衛隊司令!
昨夜我開始實際執行“真理”行動計劃。此前預先熟悉了景觀、道路和地形。我認為,查詢將運送黨務辦公廳主任鮑曼檔案的司機的更詳細材料,或有關擬議中的路線,是欠慎重的。這會引起衛隊某種程度的警覺。
我打算盡可能在暗中悄悄完成這一行動,但昨夜發生的事件使我無法實現“暗中”行動的方案。當我的便衣人員在公路中間把卡車橫過來時,運送黨務辦公廳主任檔案的車隊沒有停車,並朝卡車和我的三名便衣開火。第一輛護送檔案的汽車不問青紅皂白,也不查證件,朝我們的卡車開來,並把它撞翻到路旁的溝裏。路又暢通了。第一輛掩護車裏的五個人跳上後麵的汽車,車隊又繼續前進。我知道,每輛卡車上至少有五六名衝鋒鎗手。事後查清,這些人既不是士兵,也不是軍官。他們是疏散檔案的前夜被動員的國家社會主義德國工人黨辦公廳的工作人員。鮑曼親自命令他們;向任何一個靠近汽車二十米以內的人開槍,不論他的軍銜是什麽。