她告訴他有關她在明尼阿波利斯的孩提生活,告訴他有關她父母親的情況,告訴他有關她以前的男朋友的情況,還告訴他有關她一生中的難忘時刻——一個人口專家到她所在的大學裏講座,談到了全球未來的人口危機狀況,從此,她的生活發生了重大改變。幾個月之後,她在人口過剩、住房擁擠的墨西哥城度過了一個暑假,並因此而更堅定了她的新的生活航標。一年之後她畢業了,到華盛頓特區的貧民區從事社會福利工作。在那裏,她明白了自己一生將從事什麽樣的事業——限製人口增長。“如果孩子們不包括在內的話,”她對詹森說,“貧窮還不至於那麽糟糕。一個沒有食物和住房或者得不到愛心,缺少希望和機會的孩子,足以使整個世界為此而傷心不已。”
詹森臉上的表情像是在說,他也為此感到傷心。
“這是我一生中最快活的一天,”她對詹森興高采烈地說,“我想,這應歸功於你。”
“別瞎扯了,”他說,“所有的事情都是你自己做的。”
“今晚,我必須動身去印度。我的行李都準備好了。傑茜會負責把行李送到飛機場去的。我太激動了,不想就這麽回家坐著。我們一起吃晚飯吧。我想在與你分別之前多和你呆一會兒。”她笑著加了一句話:“根據你以前的經歷,現在畢竟難說我們還會不會再見麵,也許,我再也見不到你了。”
他沒有朝她的眼睛看,僅僅說了聲:“那當然。”
他們在一座老房子的一個西班牙餐館裏,吃了一頓西班牙式飯菜,並喝了點西班牙加冰汽酒。這座老房子離國會大廈不遠,但它的周圍都是些老房子,狹窄、破舊、擁擠。貧困像疾病一樣在這些破舊的房子裏從一家流傳到另一家,腐爛的臭氣像瘟疫一樣快速地從一戶飄進另一戶。在這家餐館吃飯的人,分坐在許多大大小小的房間裏,歌手們身背吉他,舞女們手搖響板、足蹬鐵釘後跟鞋,穿梭於大小餐廳,為食客們表演助興,用餐的大部分時間裏,弗蘭克林和詹森對周圍的一切置之不理。當他們沒辦法聽清楚對方在講什麽的時候,他們就等周圍的吵鬧聲降低下來再說話。當他們交談時,基本上總是弗蘭克林滔滔不絕地講個不停,好像在這偌大的餐館裏,隻有他們倆人在此用餐。她向他描述她的計劃,向他徵求意見,並要他告訴她他腦子裏所能看到的未來情形。“這裏不是吉卜賽人的茶室,”她興高采烈地說,“所以,我也沒有茶葉渣讓你占卜命運。不過,我們可以假裝……”從她的談話中可以清楚地看出,假裝做些什麽事,暫時擺脫真實世界的種種壓力,對她今天晚上來說很重要。
“假如你小心謹慎的話,”詹森說,“你將可以做所有你計劃做的事。”
“小心謹慎?”
“許多事情會使一個人不去做他想要做的事情。有些事情發生後會使一個人變成另一個人,或者改變一個人對生活中的世界的認識。還有的情況下,原先看上去似乎一清二楚的東西,因為有了其他可供選擇的視角或者方法而變得含糊不清,甚至一片混濁。你可以告訴我,你為什麽一直沒結婚嗎?”
“我曾經有過不少機會。”她說。
“這我相信。”
“但我年輕的時候,那些男朋友我一個也不愛,”她沉思著說,“或者說,愛得不夠。自那以後,我愛我的工作勝過我對任何男朋友的愛。”她說完抬頭朝他看著問道:“你是不是想告訴我,婚姻可能把我改變?”
“你是怎麽看的呢?”
“隻要我沒有孩子,”她剛開始說就馬上停住了,“你是說,如果我確實愛上了一個人,我就會幫他生孩子?這倒還不至於把我置於死地。”
“不會把你置於死地,但條件是,你必須是那種能夠把自己生活嚴格區分開來,不讓家庭生活把你從事業上引開的人。”
“那麽,我是那種類型的人嗎?”她問詹森。
“你像嗎?”
“不,我想我不像。”
“對那個試圖勸婦女節製生育的人,這個世界會允許她生幾個孩子。但這樣的話也許會引起一些令人難堪的場麵,懷疑論者因此可能會窮追不捨地刨根問底,但這個世界可以忽略這類不一致性,而它不可原諒的則是領導的失敗。”
“我可不是世界上唯一能做這件事的人,我甚至算不上最好的一個人,當然更不是最重要的一個人。假如我真的結了婚,並操起生兒育女等家務事情的話,會有人出來接替我,把限製人口增長的工作繼續下去。”
“別自欺欺人了。你很重要,沒有你,這場戰鬥贏不了。”
“別瞎說,”她說,同時臉上出現了喜氣洋洋的笑容,“噢,我明白了,你現在是在給我做預測。”
“我可不想那麽做,”詹森輕聲柔和地說,“因為知道這樣的預測——假如你相信的話——也會改變一個人。不過,你是一個很特殊的人,特殊得讓我感到害怕。”
“為什麽是我呢?”她迷惑地問,聽起來似乎她自己也被這樣一個預測給嚇壞了。
“我也曾這樣問過我自己,”詹森說,“還有,哈姆雷特也這樣問過他自己。‘時間錯位,那該詛咒的怨恨,竟要讓我來將它了結’。但在這個世界上,有些人的一生對未來的潛在影響力要大於其他人。他們擁有偉大的思想,總是關注那些高於自己生命的重大使命。這些人當中,宗教派別的創立者居多,但也有不少征服者、國王、政治領袖和反叛者。有些情況下,哲學家也屬於這類人,甚至還會有發明家或者發現者加入這一群人。這些發明家或者發現者並沒有改變世界的意圖,但他們所做的事情卻使世界發生了變化。”
詹森臉上的表情像是在說,他也為此感到傷心。
“這是我一生中最快活的一天,”她對詹森興高采烈地說,“我想,這應歸功於你。”
“別瞎扯了,”他說,“所有的事情都是你自己做的。”
“今晚,我必須動身去印度。我的行李都準備好了。傑茜會負責把行李送到飛機場去的。我太激動了,不想就這麽回家坐著。我們一起吃晚飯吧。我想在與你分別之前多和你呆一會兒。”她笑著加了一句話:“根據你以前的經歷,現在畢竟難說我們還會不會再見麵,也許,我再也見不到你了。”
他沒有朝她的眼睛看,僅僅說了聲:“那當然。”
他們在一座老房子的一個西班牙餐館裏,吃了一頓西班牙式飯菜,並喝了點西班牙加冰汽酒。這座老房子離國會大廈不遠,但它的周圍都是些老房子,狹窄、破舊、擁擠。貧困像疾病一樣在這些破舊的房子裏從一家流傳到另一家,腐爛的臭氣像瘟疫一樣快速地從一戶飄進另一戶。在這家餐館吃飯的人,分坐在許多大大小小的房間裏,歌手們身背吉他,舞女們手搖響板、足蹬鐵釘後跟鞋,穿梭於大小餐廳,為食客們表演助興,用餐的大部分時間裏,弗蘭克林和詹森對周圍的一切置之不理。當他們沒辦法聽清楚對方在講什麽的時候,他們就等周圍的吵鬧聲降低下來再說話。當他們交談時,基本上總是弗蘭克林滔滔不絕地講個不停,好像在這偌大的餐館裏,隻有他們倆人在此用餐。她向他描述她的計劃,向他徵求意見,並要他告訴她他腦子裏所能看到的未來情形。“這裏不是吉卜賽人的茶室,”她興高采烈地說,“所以,我也沒有茶葉渣讓你占卜命運。不過,我們可以假裝……”從她的談話中可以清楚地看出,假裝做些什麽事,暫時擺脫真實世界的種種壓力,對她今天晚上來說很重要。
“假如你小心謹慎的話,”詹森說,“你將可以做所有你計劃做的事。”
“小心謹慎?”
“許多事情會使一個人不去做他想要做的事情。有些事情發生後會使一個人變成另一個人,或者改變一個人對生活中的世界的認識。還有的情況下,原先看上去似乎一清二楚的東西,因為有了其他可供選擇的視角或者方法而變得含糊不清,甚至一片混濁。你可以告訴我,你為什麽一直沒結婚嗎?”
“我曾經有過不少機會。”她說。
“這我相信。”
“但我年輕的時候,那些男朋友我一個也不愛,”她沉思著說,“或者說,愛得不夠。自那以後,我愛我的工作勝過我對任何男朋友的愛。”她說完抬頭朝他看著問道:“你是不是想告訴我,婚姻可能把我改變?”
“你是怎麽看的呢?”
“隻要我沒有孩子,”她剛開始說就馬上停住了,“你是說,如果我確實愛上了一個人,我就會幫他生孩子?這倒還不至於把我置於死地。”
“不會把你置於死地,但條件是,你必須是那種能夠把自己生活嚴格區分開來,不讓家庭生活把你從事業上引開的人。”
“那麽,我是那種類型的人嗎?”她問詹森。
“你像嗎?”
“不,我想我不像。”
“對那個試圖勸婦女節製生育的人,這個世界會允許她生幾個孩子。但這樣的話也許會引起一些令人難堪的場麵,懷疑論者因此可能會窮追不捨地刨根問底,但這個世界可以忽略這類不一致性,而它不可原諒的則是領導的失敗。”
“我可不是世界上唯一能做這件事的人,我甚至算不上最好的一個人,當然更不是最重要的一個人。假如我真的結了婚,並操起生兒育女等家務事情的話,會有人出來接替我,把限製人口增長的工作繼續下去。”
“別自欺欺人了。你很重要,沒有你,這場戰鬥贏不了。”
“別瞎說,”她說,同時臉上出現了喜氣洋洋的笑容,“噢,我明白了,你現在是在給我做預測。”
“我可不想那麽做,”詹森輕聲柔和地說,“因為知道這樣的預測——假如你相信的話——也會改變一個人。不過,你是一個很特殊的人,特殊得讓我感到害怕。”
“為什麽是我呢?”她迷惑地問,聽起來似乎她自己也被這樣一個預測給嚇壞了。
“我也曾這樣問過我自己,”詹森說,“還有,哈姆雷特也這樣問過他自己。‘時間錯位,那該詛咒的怨恨,竟要讓我來將它了結’。但在這個世界上,有些人的一生對未來的潛在影響力要大於其他人。他們擁有偉大的思想,總是關注那些高於自己生命的重大使命。這些人當中,宗教派別的創立者居多,但也有不少征服者、國王、政治領袖和反叛者。有些情況下,哲學家也屬於這類人,甚至還會有發明家或者發現者加入這一群人。這些發明家或者發現者並沒有改變世界的意圖,但他們所做的事情卻使世界發生了變化。”