“哈丁先生,”奎格說,“你知不知道你那在舷梯口值班的準尉在值班時看書?”
少尉吃了一驚,扭過頭看著那準尉,“這是真的嗎,斯蒂爾威爾?”
奎格生氣地搶白道:“當然是真的!你難道認為我在撒謊嗎,先生?”
那位值日軍官暈頭轉向地搖搖頭,“我不是指——”
“哈丁先生,你先前知不知道他在值班時看書?”
“不知道,長官。”
“好啊,你為什麽不知道?”
“長官,1號纜繩開始有磨損了,我正在——”
“我不是要聽你說你不在場,哈丁先生。在甲板上負責值班的軍官是無辭可托的。他要對在他值班期間所發生的每一件該死的事情負責,每一件該死的事情,聽見了嗎?”奎格說話的嗓門很大,在廚房甲板室上和後甲板上幹活的水兵們都扭過頭在聽。“你可以下班了,哈丁先生,而且你要通知負責值班的上級軍官你已被從值班名單上除掉了,等到你什麽時候對一名在甲板上值班的軍官應該負有什麽樣的職責有了一些概念時再說。明白不明白?”
“是,明白了,長官。”哈丁聲音嘶啞地說。
“至於這個人麽,”奎格用拇指指著斯蒂爾威爾說,“你要把他列入報告,然後我們再看看罰他半年不準離開這艘軍艦能否教會他值班時不再看書,看看這個教訓對其餘人員是否夠了,或者是否另外還有人想嚐嚐這個滋味——執行去吧。”
奎格離開後甲板回到他自己的臥艙。他的桌子上放著兩份關於“額爾班襯衫下擺問題”的報告。他把帽子往床上一扔,脫下上身的外衣,鬆開領帶,這才在轉椅上坐下,一邊喀啦喀啦地轉著手裏的鋼球,一邊匆匆讀完那兩份報告。他隨後摁響蜂音器,拿起在桌邊牆上掛著的電話。“告訴舷梯口的傳令兵去找基弗中尉,叫他來我的臥艙報告。”沒過幾分鍾就傳來了敲門聲。雙手托著頭坐著的奎格,這時拿起基弗的那份報告,翻到第二頁,向後喊道:“進來!”
那位通訊官進來之後關上了門。停了片刻,基弗衝著奎格後背問:“您找我嗎,長官?”
奎格哼了一聲,把那幾張紙抖得沙沙作響。基弗臉上帶著施恩者的笑容,將瘦高的身軀靠在艦長的床邊上,兩肘架在床上支撐著身體等著艦長發話。那位艦長將報告丟到桌上並用手背將其推到一邊。“這不行!”
“噢?”通訊官驚訝了,“我可以問問為什麽嗎,長官?”
但他讓自己話音裏所帶的居高臨下的調侃味兒太重了。奎格猛地抬起頭看了他一眼。“立正站著,基弗先生,你是在同你的指揮官談話。”
基弗不慌不忙地挺直身子,臉上仍帶著一絲令人惱火的笑意,“我沒聽明白,長官。”
“把那東西拿回去,”奎格用拇指指著那個報告鄙睨不屑地說。“重新寫過,今天下午4點前交上來。”
“嗯,嗯,長官。我可不可以恭敬地問一下它怎麽不合要求了?”
“它裏麵全是些此前我已知道了的事情,而對我想聽的解釋卻一點也沒有。”
“對不起,長官。我想我還是不明白您的意思。”
“我知道。”奎格拿起另一份其實是由基弗代寫、由威利·基思署名的報告,揮動著說,“喂,基弗先生,我建議你去請教你的助手,基思少尉,問問他該怎樣寫報告。他可以在如何寫書麵報告方麵教給你很多東西,雖然這聽起來似乎有點不合情理。他交上來的這份報告對同一件事情寫得極其出色。”
“謝謝您了,長官,”基弗說,“我很高興得知我的部門裏還有這樣的天才人物。”
奎格微笑了,顯然斷定他已刺痛了基弗的虛榮心。他頻頻點著頭說:“是啊,說實在的,你把基思的這份報告拿去,好好研究研究。盡量弄明白為什麽威利寫出了一份完美無缺的報告,而你卻弄了一份弄虛作假的騙人的玩藝兒。”
基弗回到他自己的房間後,氣得像耍猴戲似的又蹦又跳,其間還將那兩份報告在他的屁股上使勁揉搓了好幾次。後來,他撲到床上,把臉埋到枕頭裏,笑得渾身顫抖,差一點兒透不過氣來。
格雷斯上校在艦隊司令那間鋪著綠色地毯、圍著木牆帷子的房間裏的大桃花心木辦公桌邊站著。
“你要是在你接受那個報告之前讓我看看就好了。”艦隊司令不高興地說。他是個目光銳利的、瘦小的、上了年紀的人。
“我很抱歉,司令官!”
“沒什麽。你對這個奎格的印象如何?這才是主要問題呢。”
格雷斯用手指輕輕地在桌子上敲了一會兒。“我擔心他快成個老太太了,長官。我認為他熱誠有餘,也許還相當嚴厲,但他是那種不管錯得多厲害都永遠不承認有錯的人——您知道,他總有某種該死的說辭為他自己辯護——我還認為他不太聰明。屬於他那個級別中的下品。我一直在核實我的看法。”
“那根拖繩是怎麽回事?是什麽樣的情節?到底是不是他弄斷的?”
少尉吃了一驚,扭過頭看著那準尉,“這是真的嗎,斯蒂爾威爾?”
奎格生氣地搶白道:“當然是真的!你難道認為我在撒謊嗎,先生?”
那位值日軍官暈頭轉向地搖搖頭,“我不是指——”
“哈丁先生,你先前知不知道他在值班時看書?”
“不知道,長官。”
“好啊,你為什麽不知道?”
“長官,1號纜繩開始有磨損了,我正在——”
“我不是要聽你說你不在場,哈丁先生。在甲板上負責值班的軍官是無辭可托的。他要對在他值班期間所發生的每一件該死的事情負責,每一件該死的事情,聽見了嗎?”奎格說話的嗓門很大,在廚房甲板室上和後甲板上幹活的水兵們都扭過頭在聽。“你可以下班了,哈丁先生,而且你要通知負責值班的上級軍官你已被從值班名單上除掉了,等到你什麽時候對一名在甲板上值班的軍官應該負有什麽樣的職責有了一些概念時再說。明白不明白?”
“是,明白了,長官。”哈丁聲音嘶啞地說。
“至於這個人麽,”奎格用拇指指著斯蒂爾威爾說,“你要把他列入報告,然後我們再看看罰他半年不準離開這艘軍艦能否教會他值班時不再看書,看看這個教訓對其餘人員是否夠了,或者是否另外還有人想嚐嚐這個滋味——執行去吧。”
奎格離開後甲板回到他自己的臥艙。他的桌子上放著兩份關於“額爾班襯衫下擺問題”的報告。他把帽子往床上一扔,脫下上身的外衣,鬆開領帶,這才在轉椅上坐下,一邊喀啦喀啦地轉著手裏的鋼球,一邊匆匆讀完那兩份報告。他隨後摁響蜂音器,拿起在桌邊牆上掛著的電話。“告訴舷梯口的傳令兵去找基弗中尉,叫他來我的臥艙報告。”沒過幾分鍾就傳來了敲門聲。雙手托著頭坐著的奎格,這時拿起基弗的那份報告,翻到第二頁,向後喊道:“進來!”
那位通訊官進來之後關上了門。停了片刻,基弗衝著奎格後背問:“您找我嗎,長官?”
奎格哼了一聲,把那幾張紙抖得沙沙作響。基弗臉上帶著施恩者的笑容,將瘦高的身軀靠在艦長的床邊上,兩肘架在床上支撐著身體等著艦長發話。那位艦長將報告丟到桌上並用手背將其推到一邊。“這不行!”
“噢?”通訊官驚訝了,“我可以問問為什麽嗎,長官?”
但他讓自己話音裏所帶的居高臨下的調侃味兒太重了。奎格猛地抬起頭看了他一眼。“立正站著,基弗先生,你是在同你的指揮官談話。”
基弗不慌不忙地挺直身子,臉上仍帶著一絲令人惱火的笑意,“我沒聽明白,長官。”
“把那東西拿回去,”奎格用拇指指著那個報告鄙睨不屑地說。“重新寫過,今天下午4點前交上來。”
“嗯,嗯,長官。我可不可以恭敬地問一下它怎麽不合要求了?”
“它裏麵全是些此前我已知道了的事情,而對我想聽的解釋卻一點也沒有。”
“對不起,長官。我想我還是不明白您的意思。”
“我知道。”奎格拿起另一份其實是由基弗代寫、由威利·基思署名的報告,揮動著說,“喂,基弗先生,我建議你去請教你的助手,基思少尉,問問他該怎樣寫報告。他可以在如何寫書麵報告方麵教給你很多東西,雖然這聽起來似乎有點不合情理。他交上來的這份報告對同一件事情寫得極其出色。”
“謝謝您了,長官,”基弗說,“我很高興得知我的部門裏還有這樣的天才人物。”
奎格微笑了,顯然斷定他已刺痛了基弗的虛榮心。他頻頻點著頭說:“是啊,說實在的,你把基思的這份報告拿去,好好研究研究。盡量弄明白為什麽威利寫出了一份完美無缺的報告,而你卻弄了一份弄虛作假的騙人的玩藝兒。”
基弗回到他自己的房間後,氣得像耍猴戲似的又蹦又跳,其間還將那兩份報告在他的屁股上使勁揉搓了好幾次。後來,他撲到床上,把臉埋到枕頭裏,笑得渾身顫抖,差一點兒透不過氣來。
格雷斯上校在艦隊司令那間鋪著綠色地毯、圍著木牆帷子的房間裏的大桃花心木辦公桌邊站著。
“你要是在你接受那個報告之前讓我看看就好了。”艦隊司令不高興地說。他是個目光銳利的、瘦小的、上了年紀的人。
“我很抱歉,司令官!”
“沒什麽。你對這個奎格的印象如何?這才是主要問題呢。”
格雷斯用手指輕輕地在桌子上敲了一會兒。“我擔心他快成個老太太了,長官。我認為他熱誠有餘,也許還相當嚴厲,但他是那種不管錯得多厲害都永遠不承認有錯的人——您知道,他總有某種該死的說辭為他自己辯護——我還認為他不太聰明。屬於他那個級別中的下品。我一直在核實我的看法。”
“那根拖繩是怎麽回事?是什麽樣的情節?到底是不是他弄斷的?”