“什麽事?”
“我有被人跟蹤的感覺。”
馱運隊長聳聳肩。
“你什麽時候才能忘記那段當傭兵的歲月呢?如今已是太平
盛世,我們可以安全地旅行。”
“算了,但是我真的覺得有人跟蹤我們。太奇怪了。”
“又不是隻有我們是商人!” 、
“假如是一群流浪漢的話,休想叫我把口糧交出來給他們。”
“別瞎操心了,看管好你的驢子。”
馱運領隊突然停止不動。
隊長怒氣沖沖地跑到隊伍前,他赫然發現路上橫陳了一堆樹
枝,阻礙驢隊前進。
“給我把這些東西清掉!”
馱運前鋒隊才開始動手清除路障,一陣亂箭便將他們射得不
支倒地。其他驚惶失措的隊員雖試圖脫逃,依然躲不過搶匪的攻
擊。那名舊傭兵揮舞著匕首,爬上山岩後,猛然撲向一位弓箭手。
但是一個長發的強壯傢夥手持一把短柄斧頭朝他的顱骨一刀劈
下。
慘劇隻歷時幾分鍾,惟有馱運隊長倖免於難。渾身直打哆嗦
地無力脫逃,他眼睜睜地看著一位前胸寬厚、長滿紅毛的殺手向
他逼近。
“饒我一命吧……我會讓你成為大富商!”
巫裏泰舒博大笑一聲,手持長劍插人那可憐傢夥的腹部。這
位西臺人一向痛恨商人。
他的黨羽,一些腓尼基人,把箭從那些死者身上拔出來收好。
運馱隊改聽從新主人的命令。
敘利亞人哈依亞懼怕巫裏泰舒博的殘暴,但是他一時找不到
更好的盟友足以應付那些暴民,他們抵製和平,且不惜任何代價
試圖推翻拉美西斯。停戰期間,哈依亞再度致富,但他清楚戰爭
終會再度爆發,西臺人會突擊埃及。老統帥巫裏泰舒博將被軍隊
推舉為王,率領他們改寫新戰績,協助他脫離深淵,或許在不久的
將來,可以為他取得一個有利的地位。
當西臺人出現在倉庫時,哈依亞不禁往後退了幾步。他認為
這個既火爆又冷峻的狂徒有可能純為殺人的樂趣而捅他一刀。
“已經回來啦!”
“你不希望再見到我嗎,哈依亞?”
“正好相反,王子!但您的任務不容易,而且……”
“我速戰速決。”
哈依亞的鬍髭抽動了一下。他請巫裏泰舒博與腓尼基人聯
手,搜購產於阿拉伯半島的乳香製品。生怕交易不成,他給了巫
裏泰舒博足夠的錫幣以說服馱運隊長讓出運貨。他同時交給巫
裏泰舒博一枚走私來的金幣,幾隻珍貴的花瓶和一些漂亮的布
料。
“速戰速決……以什麽方式?”
“那些商人七嘴八舌不情願,我便動手了。”
“所以您很輕易地便說服了那位馱運隊長,讓他把乳香賣給
你了”
巫裏泰舒博咧嘴一笑:“比那還更簡單。”
“但是,那名隊長做事一向嚴謹。”
“沒有人敢和我的劍饒舌。”
“您該不會……?”
“我雇用幾名傭兵,我們聯手除掉了馱運隊成員,包括隊長在
內。”
“但是,為什麽……?”
“我不想和你噦嗦,我拿到了乳香,這難道不是最重要的嗎?”
“會被通緝!”
“我們把所有的屍首都扔進溝壑裏去了。”
哈依亞自忖是否不該再昏昧於商人安逸的生活,然而回頭已
晚。不無可能,或許哪天巫裏泰舒博也會一腳踢開他。
“現在怎麽辦呢?”
“得銷毀那些乳香。”哈依亞認為。
“那些貨物不是很值錢嗎?”
“的確,但是不管買主是誰,一定會檢舉我們,因為這些乳香
是進貢神廟用的。”
“我需要一批武器、馬和傭兵。”
“別企圖變賣它們!”
“商人的建言總是令人生厭!你去替我賣掉一點,賣給那些
即將前往希臘和賽普勒斯的商人。然後我們開始組織黨羽,共同
打擊這可惡的和平。”
巫裏泰舒博的計劃不無道理。由於腓尼基人從中引線,哈依
亞輕易地便把乳香推銷出去了。腓尼基掩護了不少仇視埃及、對
哈度西勒政策失望的人。
“我需要被尊重,”巫裏泰舒博接著說,“賽哈馬納不停地糾纏
我,除非我遊手好閑,決定遊戲人間。”
哈依亞沉思了一會兒。
“那麽您應該娶個有錢有地位的女人。惟一的解決之道:一
個家財萬貫,但情場失意的寡婦。”
“你手邊有這樣一個女人嗎?”
哈依亞捋著他的山羊鬍。
“我有很多女顧客……有兩三個人選。下個星期,我來舉辦
“我有被人跟蹤的感覺。”
馱運隊長聳聳肩。
“你什麽時候才能忘記那段當傭兵的歲月呢?如今已是太平
盛世,我們可以安全地旅行。”
“算了,但是我真的覺得有人跟蹤我們。太奇怪了。”
“又不是隻有我們是商人!” 、
“假如是一群流浪漢的話,休想叫我把口糧交出來給他們。”
“別瞎操心了,看管好你的驢子。”
馱運領隊突然停止不動。
隊長怒氣沖沖地跑到隊伍前,他赫然發現路上橫陳了一堆樹
枝,阻礙驢隊前進。
“給我把這些東西清掉!”
馱運前鋒隊才開始動手清除路障,一陣亂箭便將他們射得不
支倒地。其他驚惶失措的隊員雖試圖脫逃,依然躲不過搶匪的攻
擊。那名舊傭兵揮舞著匕首,爬上山岩後,猛然撲向一位弓箭手。
但是一個長發的強壯傢夥手持一把短柄斧頭朝他的顱骨一刀劈
下。
慘劇隻歷時幾分鍾,惟有馱運隊長倖免於難。渾身直打哆嗦
地無力脫逃,他眼睜睜地看著一位前胸寬厚、長滿紅毛的殺手向
他逼近。
“饒我一命吧……我會讓你成為大富商!”
巫裏泰舒博大笑一聲,手持長劍插人那可憐傢夥的腹部。這
位西臺人一向痛恨商人。
他的黨羽,一些腓尼基人,把箭從那些死者身上拔出來收好。
運馱隊改聽從新主人的命令。
敘利亞人哈依亞懼怕巫裏泰舒博的殘暴,但是他一時找不到
更好的盟友足以應付那些暴民,他們抵製和平,且不惜任何代價
試圖推翻拉美西斯。停戰期間,哈依亞再度致富,但他清楚戰爭
終會再度爆發,西臺人會突擊埃及。老統帥巫裏泰舒博將被軍隊
推舉為王,率領他們改寫新戰績,協助他脫離深淵,或許在不久的
將來,可以為他取得一個有利的地位。
當西臺人出現在倉庫時,哈依亞不禁往後退了幾步。他認為
這個既火爆又冷峻的狂徒有可能純為殺人的樂趣而捅他一刀。
“已經回來啦!”
“你不希望再見到我嗎,哈依亞?”
“正好相反,王子!但您的任務不容易,而且……”
“我速戰速決。”
哈依亞的鬍髭抽動了一下。他請巫裏泰舒博與腓尼基人聯
手,搜購產於阿拉伯半島的乳香製品。生怕交易不成,他給了巫
裏泰舒博足夠的錫幣以說服馱運隊長讓出運貨。他同時交給巫
裏泰舒博一枚走私來的金幣,幾隻珍貴的花瓶和一些漂亮的布
料。
“速戰速決……以什麽方式?”
“那些商人七嘴八舌不情願,我便動手了。”
“所以您很輕易地便說服了那位馱運隊長,讓他把乳香賣給
你了”
巫裏泰舒博咧嘴一笑:“比那還更簡單。”
“但是,那名隊長做事一向嚴謹。”
“沒有人敢和我的劍饒舌。”
“您該不會……?”
“我雇用幾名傭兵,我們聯手除掉了馱運隊成員,包括隊長在
內。”
“但是,為什麽……?”
“我不想和你噦嗦,我拿到了乳香,這難道不是最重要的嗎?”
“會被通緝!”
“我們把所有的屍首都扔進溝壑裏去了。”
哈依亞自忖是否不該再昏昧於商人安逸的生活,然而回頭已
晚。不無可能,或許哪天巫裏泰舒博也會一腳踢開他。
“現在怎麽辦呢?”
“得銷毀那些乳香。”哈依亞認為。
“那些貨物不是很值錢嗎?”
“的確,但是不管買主是誰,一定會檢舉我們,因為這些乳香
是進貢神廟用的。”
“我需要一批武器、馬和傭兵。”
“別企圖變賣它們!”
“商人的建言總是令人生厭!你去替我賣掉一點,賣給那些
即將前往希臘和賽普勒斯的商人。然後我們開始組織黨羽,共同
打擊這可惡的和平。”
巫裏泰舒博的計劃不無道理。由於腓尼基人從中引線,哈依
亞輕易地便把乳香推銷出去了。腓尼基掩護了不少仇視埃及、對
哈度西勒政策失望的人。
“我需要被尊重,”巫裏泰舒博接著說,“賽哈馬納不停地糾纏
我,除非我遊手好閑,決定遊戲人間。”
哈依亞沉思了一會兒。
“那麽您應該娶個有錢有地位的女人。惟一的解決之道:一
個家財萬貫,但情場失意的寡婦。”
“你手邊有這樣一個女人嗎?”
哈依亞捋著他的山羊鬍。
“我有很多女顧客……有兩三個人選。下個星期,我來舉辦