謝納的全盤計劃已臻完備,現在隻須等待塞提謝世,就可發出行動暗號了。
“你父親今天早上不能接見你。”杜雅哀嘆。
“他的健康情形惡化了嗎?”拉美西斯問。
“他的外科大夫放棄動手術。為了減輕他的疼痛,醫生給他打了一針曼德拉草特效安眠藥。”
杜雅仍舊保持著令人刮目相看的高貴氣質,但是話語中卻透露出傷感及心痛。
“告訴我真相,是否還有希望?”
“我想沒有,他的身體太虛弱了。你父親原本應該多休息,但是如何說服一位法老不要為人民的福祉著想呢?”
拉美西斯瞧見母親眼中的淚水,於是上前抱緊她。
“塞提並不害怕死亡,他那永恆的住所已竣工,他早已準備好到俄賽裏斯和冥界的法官前報到。當他把他的所作所為攤在神的麵前時,麵對那個吞噬背叛瑪亞特者的怪獸,他將無所畏懼。”
“怎麽做才能幫助您?”
“自我準備,兒子。準備好讓你父親之名永世長存,遵循前人的腳印,麵對命運不明的未來。”
賽大武和蓮花在夜深時分出門。水位退出低地,鄉村重拾平日的風貌。雖然輕微,這次河水泛濫依然使大地煥然一新,它掃蕩了大量的齧齒動物和蛇類,將它們淹死在洞穴裏,那些存活下來的都是抵抗力最強和最機靈的,而且夏末的毒蛇液品質最佳。
這名蛇類殺手選中了西沙漠一帶他極熟悉的地區,那些帶著毒牙的上等的眼鏡蛇,在那裏出沒。賽大武不動聲色,走向最大的一個巢穴。蓮花赤腳走在他身後,盡管他經驗老到又冷靜,他仍不願她冒任何風險。這位美麗的努比亞女子手持一根分叉的拐杖、一個布袋和一個藥罐,將蛇攢在地上,讓它吐出一部分毒液這種工作是她的家常便飯。
滿月照亮沙漠,令蛇群不安於室,刺激它們往最遠的地方探險。賽大武低聲歌唱著,加重那些誘引眼鏡蛇的低音音符。在他看中的那片處在兩塊扁平石頭之間的地方,沙土的波動證明有一條巨型眼鏡蛇穿梭其間。
賽大武坐了下來,繼續低聲歌唱著,但那條眼鏡蛇遲遲不肯出現。
蓮花以跳水者衝下泳池的姿勢撲向地麵,賽大武嚇了一跳。看著她和那條他準備將其引誘人網的跟鏡蛇搏鬥。爭鬥歷時很短,這位努比亞女子將它一把塞進袋子裏。
“它從背後攻擊你。”她解釋。
“這完全出乎常理,”賽大武下結論道,“假如連蛇類都失去靈性,那麽災難就不遠了。”
53
“因為我們將不眠不休,”荷馬朗誦道,“連片刻的喘息時間都沒有,直到夜晚來臨,將我們分開並安撫我們的狂躁。在那麵保護全身的盾牌之下,胸膛將沁滿汗水,而手將緊握那劍柄。”
“這首《伊利亞特》裏的詩句是否透露出一股戰爭將捲土重來的意味?”拉美西斯問。
“我隻談到過去。”
“不預兆未來嗎?”
“我開始愛上了埃及,我不希望見到它沉淪在混亂裏。”
“為何如此擔心呢?”
“我和我的同胞們仍有消息往來,他們最近的鼓譟令我不安。聽說他們熱血沸騰,一如麵對特洛伊城牆。”
“你還知道些什麽?”
“我隻不過是個詩人,而且我的視力已每況愈下。”
海倫感謝杜雅皇後願意接納她,讓她度過了一段如此溫馨的時光。大皇後的臉龐在經過仔細地妝飾後,競看不出絲毫悲傷的痕跡。
“我不知道該如何……”
“多說無益,海倫。”
“我真的感到悲痛,我祈求上蒼保佑國王康復。”
“謝謝你的好意,我也是。我向神明懇求。”
“我很擔心,非常擔心……”
“你在害怕什麽?”
“墨涅拉俄斯很興奮,太興奮了,他平日悶悶不樂,現在似乎很快樂。因為他深信即將帶我返回希臘了!”
“即使塞提駕崩了,你仍會受到保護。”
“我想恐怕不會,陛下。”
“墨涅拉俄斯是我的座上賓,他沒有權利做決定。”
“我要留在這裏,在宮廷裏,在您身邊!”
“請放心,海倫。你不會有危險的。”
盡管有皇後的安撫保證,海倫依然害怕墨涅拉俄斯的惡毒行徑,他的態度說明他正在策劃一項陰謀,以便帶著妻子逃出埃及。塞提的死亡不正是一個令人夢寐以求的難得機會嗎?海倫決定調查一下她丈夫的行動,杜雅的性命也許危在旦夕。一旦墨涅拉俄斯得不到他想要的東西,他就會變得很粗暴,已經有一段非常長的時間,這樣的粗暴沒有出現過。
亞眉尼正讀著朵蘭特寫給拉美西斯的那封信。
親愛的弟弟:
我丈夫和我很關心你,還有我們至尊的父親塞提法老的健康情形,謠傳他已病入膏育。赦免的時刻不是已經來臨了嗎?期待你慈悲為懷,我相信你已忘了我丈夫的過錯,而且允許他,向塞提和杜雅致上他的問安。在這段艱難的時光裏,我們將為彼此提供所需要的慰藉。重要的難道不是重組一個堅強的家庭,並不為過去所牽絆嗎?
“你父親今天早上不能接見你。”杜雅哀嘆。
“他的健康情形惡化了嗎?”拉美西斯問。
“他的外科大夫放棄動手術。為了減輕他的疼痛,醫生給他打了一針曼德拉草特效安眠藥。”
杜雅仍舊保持著令人刮目相看的高貴氣質,但是話語中卻透露出傷感及心痛。
“告訴我真相,是否還有希望?”
“我想沒有,他的身體太虛弱了。你父親原本應該多休息,但是如何說服一位法老不要為人民的福祉著想呢?”
拉美西斯瞧見母親眼中的淚水,於是上前抱緊她。
“塞提並不害怕死亡,他那永恆的住所已竣工,他早已準備好到俄賽裏斯和冥界的法官前報到。當他把他的所作所為攤在神的麵前時,麵對那個吞噬背叛瑪亞特者的怪獸,他將無所畏懼。”
“怎麽做才能幫助您?”
“自我準備,兒子。準備好讓你父親之名永世長存,遵循前人的腳印,麵對命運不明的未來。”
賽大武和蓮花在夜深時分出門。水位退出低地,鄉村重拾平日的風貌。雖然輕微,這次河水泛濫依然使大地煥然一新,它掃蕩了大量的齧齒動物和蛇類,將它們淹死在洞穴裏,那些存活下來的都是抵抗力最強和最機靈的,而且夏末的毒蛇液品質最佳。
這名蛇類殺手選中了西沙漠一帶他極熟悉的地區,那些帶著毒牙的上等的眼鏡蛇,在那裏出沒。賽大武不動聲色,走向最大的一個巢穴。蓮花赤腳走在他身後,盡管他經驗老到又冷靜,他仍不願她冒任何風險。這位美麗的努比亞女子手持一根分叉的拐杖、一個布袋和一個藥罐,將蛇攢在地上,讓它吐出一部分毒液這種工作是她的家常便飯。
滿月照亮沙漠,令蛇群不安於室,刺激它們往最遠的地方探險。賽大武低聲歌唱著,加重那些誘引眼鏡蛇的低音音符。在他看中的那片處在兩塊扁平石頭之間的地方,沙土的波動證明有一條巨型眼鏡蛇穿梭其間。
賽大武坐了下來,繼續低聲歌唱著,但那條眼鏡蛇遲遲不肯出現。
蓮花以跳水者衝下泳池的姿勢撲向地麵,賽大武嚇了一跳。看著她和那條他準備將其引誘人網的跟鏡蛇搏鬥。爭鬥歷時很短,這位努比亞女子將它一把塞進袋子裏。
“它從背後攻擊你。”她解釋。
“這完全出乎常理,”賽大武下結論道,“假如連蛇類都失去靈性,那麽災難就不遠了。”
53
“因為我們將不眠不休,”荷馬朗誦道,“連片刻的喘息時間都沒有,直到夜晚來臨,將我們分開並安撫我們的狂躁。在那麵保護全身的盾牌之下,胸膛將沁滿汗水,而手將緊握那劍柄。”
“這首《伊利亞特》裏的詩句是否透露出一股戰爭將捲土重來的意味?”拉美西斯問。
“我隻談到過去。”
“不預兆未來嗎?”
“我開始愛上了埃及,我不希望見到它沉淪在混亂裏。”
“為何如此擔心呢?”
“我和我的同胞們仍有消息往來,他們最近的鼓譟令我不安。聽說他們熱血沸騰,一如麵對特洛伊城牆。”
“你還知道些什麽?”
“我隻不過是個詩人,而且我的視力已每況愈下。”
海倫感謝杜雅皇後願意接納她,讓她度過了一段如此溫馨的時光。大皇後的臉龐在經過仔細地妝飾後,競看不出絲毫悲傷的痕跡。
“我不知道該如何……”
“多說無益,海倫。”
“我真的感到悲痛,我祈求上蒼保佑國王康復。”
“謝謝你的好意,我也是。我向神明懇求。”
“我很擔心,非常擔心……”
“你在害怕什麽?”
“墨涅拉俄斯很興奮,太興奮了,他平日悶悶不樂,現在似乎很快樂。因為他深信即將帶我返回希臘了!”
“即使塞提駕崩了,你仍會受到保護。”
“我想恐怕不會,陛下。”
“墨涅拉俄斯是我的座上賓,他沒有權利做決定。”
“我要留在這裏,在宮廷裏,在您身邊!”
“請放心,海倫。你不會有危險的。”
盡管有皇後的安撫保證,海倫依然害怕墨涅拉俄斯的惡毒行徑,他的態度說明他正在策劃一項陰謀,以便帶著妻子逃出埃及。塞提的死亡不正是一個令人夢寐以求的難得機會嗎?海倫決定調查一下她丈夫的行動,杜雅的性命也許危在旦夕。一旦墨涅拉俄斯得不到他想要的東西,他就會變得很粗暴,已經有一段非常長的時間,這樣的粗暴沒有出現過。
亞眉尼正讀著朵蘭特寫給拉美西斯的那封信。
親愛的弟弟:
我丈夫和我很關心你,還有我們至尊的父親塞提法老的健康情形,謠傳他已病入膏育。赦免的時刻不是已經來臨了嗎?期待你慈悲為懷,我相信你已忘了我丈夫的過錯,而且允許他,向塞提和杜雅致上他的問安。在這段艱難的時光裏,我們將為彼此提供所需要的慰藉。重要的難道不是重組一個堅強的家庭,並不為過去所牽絆嗎?