“杜雅交付給她的工作不是件開玩笑的事情,皇後很欣賞你的妻子。”
墨涅拉俄斯以拳頭用力撞擊石磨。“但願海倫不得好死!”
“哀嘆不是辦法,現在我們利益與共。”
這位希臘人豎起耳朵。
“假如我當上法老,我將把海倫奉還到你手中。”
“我應該怎麽辦?”
“和我一起準備消滅拉美西斯。”
“塞提可能會活到一百歲!”
“九年的統治已經使我父親筋疲力盡,他不計酬勞地為埃及盡心盡力,已經耗盡了體力。我再次提醒你,我們需要時間;守喪期間,一旦宣布權力空缺,我們即可快速猛烈地出擊。這樣的謀略無法即興而作。”
墨涅拉俄斯疲憊不堪地弓起他的背。
“還得等候多少時間……”
“風水輪流轉,相信我。但是我們還有許多細節工作待完成。”
荷馬靠在拉美西斯的手臂上,參觀他的新住所——一間二百米見方的舒適別墅,它位於花園中央,距離攝政王的皇宮側翼三百米。一名廚師、一位女僕和一位園丁組成詩人的專用僕從,他要求一定要有沁人心脾的一大堆裝滿橄欖油、八角茴香和保存醇酒香味的瓶瓶罐罐。
荷馬因為眼力不好,彎身去聞每棵樹和每朵花,它們的種類似乎不討他喜歡。拉美西斯懷疑他不會喜歡這間新近落成的,為他而蓋的漂亮住所。突然,這名詩人激昂起來。
“終於,一棵檸檬樹!不靠近它,就無法寫出美麗的詩句,它是造物者的傑作。一把椅子,快。”
拉美西斯拿來一把三腳椅子,似乎很適合荷馬。
“請人幫我找一些硒千的鼠尾草來。”
“治療用嗎?”
“你以後會懂的。你對特洛伊戰爭了解多少?”
“歷時很長,而且傷亡無數。”
“這是一份沒有詩意的大綱!我將杜撰一首描述阿喀琉斯和他的戰績的長詩,我將稱它為‘伊裏亞特’;我的詩歌將傳誦世代,永遠銘記在人類的記憶裏。”
攝政王覺得荷馬有點兒自負,但是他欣賞詩人的狂熱。
一隻黑白相問的貓從屋內走出來,在距離詩人一米遠的地方停下腳步,猶豫了一會兒之後,“啪”的一聲,它跳上他的膝蓋。
“一隻貓、一棵檸檬樹和一些美酒!我沒有搞錯地方。《伊利亞特》將是曠世傑作。”
謝納以墨涅拉俄斯為榮,這位希臘英雄能從逆境中自我解脫,並且願意參加這場遊戲。為了贏得國王和祭司們的恩典,墨涅拉俄斯獻給古爾納神廟一些希臘雙耳尖底甕,甕身畫滿黃色彩紋,底部則鑲有蓮花花苞形狀的修飾框線。這些耀眼的器皿被擺在神廟的寶庫裏。
希臘水手和士兵知道他們可能會停留很久,或許永遠定居在孟斐斯近郊,所以開始做起生意,以油膏、香水和金銀器具換取糧食。行政單位也允許他們開設店鋪和發揮他們技術的小型工廠。
那些希臘軍官和高級士兵則加入了埃及的軍隊,他們將被聘任從事公共工程的工作,像維修運河或修補堤防。大部分人都將結婚、生小孩和建立自己的家園,因此他們可能會融入埃及的社會。塞提和拉美西斯都不擔心他們的存在,這匹新的“特洛伊木馬”,比第一匹靈巧多了,剛剛落地就生了根。
墨涅拉俄斯再次見到海倫,杜雅皇後也在場;他舉止斯文,具有一位丈夫對待妻子所應有的態度,但是皇後對他們的會麵仍具有決定權,而且不會讓他以不當的行為騷擾她。盡管海倫不相信他的真誠,她卻發現墨涅拉俄斯已控製住自己的脾氣。
墨涅拉俄斯微妙地減輕了拉美西斯的敵意。他們的會談採取正式的形式,而且雙方都沒有發表任何放肆的言論;因為擁有貴賓身份,墨涅拉俄斯屈服於宮廷的嚴格要求,竭力與攝政王保持良好關係。盡管拉美西斯冷淡無情,一場公開的對峙仍被避免了,謝納和他的希臘朋友平平靜靜地設下他們的陷阱。
亞俠光滑臉龐上的鬍髭修得整整齊齊,指甲幹淨,雙眼閃著智慧之光,他坐在謝納的船艙裏,口中讚嘆所飲啤酒的香醇。依照他們的約定,這樣的會麵應該保持隱秘。
國王的長子披露了墨涅拉俄斯和海倫的抵達,但因為仍不信任這位年輕的外交官,他沒有向亞俠談及他的計劃。
“亞洲的情勢演變得如何?”
“愈來愈複雜。那些小公國四分五裂,每個小國的國王都夢想組織自己能掌控的聯邦,這樣的分崩離析對我們有利,但是不會持久。我與我的同事看法相反,深信西臺人有辦法操縱那些野心勃勃和不滿的國家,把它們聚集在它的旌旗之下。到時候,埃及就危險了。”
“會費時很久嗎?”
“幾年。但都是一些空談和協商。”
“法老知道了嗎?”
“消息不準確。我們的外交官都是些跟不上時代的人,無法窺測未來。”
“你有辦法取得準確的消息嗎?”
“還沒有。但是我和一些國王的心腹謀士交誼匪淺,我們在非正式場合碰麵,因而得知了一些機密要聞。”
墨涅拉俄斯以拳頭用力撞擊石磨。“但願海倫不得好死!”
“哀嘆不是辦法,現在我們利益與共。”
這位希臘人豎起耳朵。
“假如我當上法老,我將把海倫奉還到你手中。”
“我應該怎麽辦?”
“和我一起準備消滅拉美西斯。”
“塞提可能會活到一百歲!”
“九年的統治已經使我父親筋疲力盡,他不計酬勞地為埃及盡心盡力,已經耗盡了體力。我再次提醒你,我們需要時間;守喪期間,一旦宣布權力空缺,我們即可快速猛烈地出擊。這樣的謀略無法即興而作。”
墨涅拉俄斯疲憊不堪地弓起他的背。
“還得等候多少時間……”
“風水輪流轉,相信我。但是我們還有許多細節工作待完成。”
荷馬靠在拉美西斯的手臂上,參觀他的新住所——一間二百米見方的舒適別墅,它位於花園中央,距離攝政王的皇宮側翼三百米。一名廚師、一位女僕和一位園丁組成詩人的專用僕從,他要求一定要有沁人心脾的一大堆裝滿橄欖油、八角茴香和保存醇酒香味的瓶瓶罐罐。
荷馬因為眼力不好,彎身去聞每棵樹和每朵花,它們的種類似乎不討他喜歡。拉美西斯懷疑他不會喜歡這間新近落成的,為他而蓋的漂亮住所。突然,這名詩人激昂起來。
“終於,一棵檸檬樹!不靠近它,就無法寫出美麗的詩句,它是造物者的傑作。一把椅子,快。”
拉美西斯拿來一把三腳椅子,似乎很適合荷馬。
“請人幫我找一些硒千的鼠尾草來。”
“治療用嗎?”
“你以後會懂的。你對特洛伊戰爭了解多少?”
“歷時很長,而且傷亡無數。”
“這是一份沒有詩意的大綱!我將杜撰一首描述阿喀琉斯和他的戰績的長詩,我將稱它為‘伊裏亞特’;我的詩歌將傳誦世代,永遠銘記在人類的記憶裏。”
攝政王覺得荷馬有點兒自負,但是他欣賞詩人的狂熱。
一隻黑白相問的貓從屋內走出來,在距離詩人一米遠的地方停下腳步,猶豫了一會兒之後,“啪”的一聲,它跳上他的膝蓋。
“一隻貓、一棵檸檬樹和一些美酒!我沒有搞錯地方。《伊利亞特》將是曠世傑作。”
謝納以墨涅拉俄斯為榮,這位希臘英雄能從逆境中自我解脫,並且願意參加這場遊戲。為了贏得國王和祭司們的恩典,墨涅拉俄斯獻給古爾納神廟一些希臘雙耳尖底甕,甕身畫滿黃色彩紋,底部則鑲有蓮花花苞形狀的修飾框線。這些耀眼的器皿被擺在神廟的寶庫裏。
希臘水手和士兵知道他們可能會停留很久,或許永遠定居在孟斐斯近郊,所以開始做起生意,以油膏、香水和金銀器具換取糧食。行政單位也允許他們開設店鋪和發揮他們技術的小型工廠。
那些希臘軍官和高級士兵則加入了埃及的軍隊,他們將被聘任從事公共工程的工作,像維修運河或修補堤防。大部分人都將結婚、生小孩和建立自己的家園,因此他們可能會融入埃及的社會。塞提和拉美西斯都不擔心他們的存在,這匹新的“特洛伊木馬”,比第一匹靈巧多了,剛剛落地就生了根。
墨涅拉俄斯再次見到海倫,杜雅皇後也在場;他舉止斯文,具有一位丈夫對待妻子所應有的態度,但是皇後對他們的會麵仍具有決定權,而且不會讓他以不當的行為騷擾她。盡管海倫不相信他的真誠,她卻發現墨涅拉俄斯已控製住自己的脾氣。
墨涅拉俄斯微妙地減輕了拉美西斯的敵意。他們的會談採取正式的形式,而且雙方都沒有發表任何放肆的言論;因為擁有貴賓身份,墨涅拉俄斯屈服於宮廷的嚴格要求,竭力與攝政王保持良好關係。盡管拉美西斯冷淡無情,一場公開的對峙仍被避免了,謝納和他的希臘朋友平平靜靜地設下他們的陷阱。
亞俠光滑臉龐上的鬍髭修得整整齊齊,指甲幹淨,雙眼閃著智慧之光,他坐在謝納的船艙裏,口中讚嘆所飲啤酒的香醇。依照他們的約定,這樣的會麵應該保持隱秘。
國王的長子披露了墨涅拉俄斯和海倫的抵達,但因為仍不信任這位年輕的外交官,他沒有向亞俠談及他的計劃。
“亞洲的情勢演變得如何?”
“愈來愈複雜。那些小公國四分五裂,每個小國的國王都夢想組織自己能掌控的聯邦,這樣的分崩離析對我們有利,但是不會持久。我與我的同事看法相反,深信西臺人有辦法操縱那些野心勃勃和不滿的國家,把它們聚集在它的旌旗之下。到時候,埃及就危險了。”
“會費時很久嗎?”
“幾年。但都是一些空談和協商。”
“法老知道了嗎?”
“消息不準確。我們的外交官都是些跟不上時代的人,無法窺測未來。”
“你有辦法取得準確的消息嗎?”
“還沒有。但是我和一些國王的心腹謀士交誼匪淺,我們在非正式場合碰麵,因而得知了一些機密要聞。”