後來
懷疑一直拷問著我的良心,控訴著我是共犯。是不是我允許拉斐爾實施他試圖自殺的想
法?他最後一次跟我談話、解釋他的打算並回答我的時候,我是不是已經猜到了他的悲慘遭
遇?“不,拉斐爾,上帝不會原諒一個計劃好自殺的人,如果悔恨發生在罪惡之前,那它不
會是發自真心的。”這個孩子可能還有呼吸。亨利堅持說我不可能知道,但是隻有這一次他
的話我聽上去空洞無物。哦,我是不是把這個可憐的無辜者送入了地獄?
12月28日 星期六
幻覺出現在了我的腦海裏:這個孩子抓住繩子,爬上桅杆,係好繩套,站穩了,跟上帝
說了幾句話,縱身跳人虛空。當他快速穿過黑暗的時候,感覺到了寧靜還是死亡?他的脖子
哢嚓一聲斷了。
隻要我知道!我會幫這個孩子逃離這艘船,改變他的命運就像錢寧夫婦改變我的一樣,
或者幫他明白殘暴的現實不可能永遠橫行。
“女預言者”號揚帆全速前進,“航行起來像個女巫(註:指那些晚上比白天航行要好
的船,暗指是由偷來的木頭造成的船。)”(不是為了我,而是因為船上的貨物開始發爛了),
每天能航行三個緯度的距離。我現在病得非常嚴重,而且隻能待在我的房間裏。我猜布若海
夫認為我在躲著他。他錯了,我希望正義的復仇將降臨到他頭上,這團希望之火還沒有被可
怕的麻木撲滅。亨利懇求我寫日記以免胡思亂想,但是我的筆也變得不聽使喚,沉重起來。
我們三天後到達火奴魯魯。我忠心的醫生保證會陪我上岸,免費為我買強力的止痛劑,而且
在我完全康復之前會一直待在我身邊,即使“女預言者”號不等我們必須起程開往加利福尼
亞。上帝保佑這個大好人。我今天再也寫不下去了。
12月29日 星期天
我的病情非常嚴重。
12月30日 星期一
蟲子又重新發作了。它的毒囊已經爆裂了。我經受著痛苦、痔瘡和嚴重的口渴的折磨。
離瓦胡島(註:位於太平洋中部夏威夷群島的主島。)還有向北兩三天的航程。死神還有幾
個小時就降臨了。我喝不下東西,而且記不起來我上次吃東西是什麽時候。我請亨利發誓會
把這本日記帶到火奴魯魯的貝德福德家。它會再從那兒送往我家,那時他們已經失去了我。
他發誓會親自送過去的,但是我的希望被摧毀了。亨利已經做了他大膽的努力,但是我體內
的寄生蟲太致命了,我必須把我的靈魂託付給它的造物主。
傑克遜,當你長大成人時,不要允許自己從事把你和你愛的人分開的職業。在我離家的
幾個月裏,我懷著不斷的柔情思念著你和你母親。如果這一切都將成為過去[……](註:(原
注)從這裏,我父親的筆跡就開始時不時變得無法辨認了。——j.e.)
1月12日星期天
從背信棄義的結尾開始寫起的誘惑很強烈,但是這本日記的記錄者會堅持按照時間的順
序發展來寫。在元旦那天,我持續的頭痛太嚴重了,以至於不得不每個小時都服下古斯的藥。
船的搖晃讓我站不住,所以我一直待在艙房的床上,盡管腸胃裏已經空了,我還是往一隻袋
子裏嘔吐不止,還由於發燒,時冷時熱,止不住地發抖。我的病再也瞞不住船員,我的房間
已經被隔離了。古斯已經告訴莫利紐克斯船長我的寄生蟲病是傳染性的,這也正顯示出他是
具有無私勇氣的傑出典範。
我記得從低燒中稍稍清醒過來。古斯離我很近。他壓低聲音,關愛地小聲跟我說:“最
親愛的尤因,你體內的蟲子正在垂死掙紮,釋放出它最後的每一滴毒液。你必須喝下這些瀉
劑來排出它鈣化的屍體。藥會讓你睡著,但是當你醒來,如此折磨你的蟲子就會出來了!你
的痛苦結束的日子近在咫尺。張開嘴,最後一次了,漂亮地喝下它,最親愛的夥計……這兒,
味道苦還難聞,它是沒藥,但是喝下它,為了蒂爾達和傑克遜……”
一個玻璃杯碰到了我的嘴唇,古斯的手托著我的頭。我試圖要感謝他。藥水嚐起來有艙
底汙水和杏仁的味道。古斯抬起我的頭,輕輕敲打我的喉結,直到我把藥水都咽下去。我不
知道過去多長時間。我的骨頭和船上的木板一起嘎嘎作響。
有人敲門。有光線讓我的艙房不那麽黑了。我聽到走廊裏傳來古斯的聲音:“是的,好
多了,格林先生!是的,最嚴重的階段已經過去了。說實話我很擔心,但是尤因先生的氣色
正在恢復,而且脈搏也很強。隻有一個小時?真是太好的消息了。不,不,他現在在睡覺。
告訴船長我們今晚就會上岸——如果他們叫人安排住宿,我相信尤因先生的嶽父會記住他的
好心的。”
古斯的臉龐又飄入了我的視線。“亞當?”
又一個人來敲門。古斯罵了一句,然後又飄走了。我的頭再也挪不動了,但是聽到奧拓
懷疑一直拷問著我的良心,控訴著我是共犯。是不是我允許拉斐爾實施他試圖自殺的想
法?他最後一次跟我談話、解釋他的打算並回答我的時候,我是不是已經猜到了他的悲慘遭
遇?“不,拉斐爾,上帝不會原諒一個計劃好自殺的人,如果悔恨發生在罪惡之前,那它不
會是發自真心的。”這個孩子可能還有呼吸。亨利堅持說我不可能知道,但是隻有這一次他
的話我聽上去空洞無物。哦,我是不是把這個可憐的無辜者送入了地獄?
12月28日 星期六
幻覺出現在了我的腦海裏:這個孩子抓住繩子,爬上桅杆,係好繩套,站穩了,跟上帝
說了幾句話,縱身跳人虛空。當他快速穿過黑暗的時候,感覺到了寧靜還是死亡?他的脖子
哢嚓一聲斷了。
隻要我知道!我會幫這個孩子逃離這艘船,改變他的命運就像錢寧夫婦改變我的一樣,
或者幫他明白殘暴的現實不可能永遠橫行。
“女預言者”號揚帆全速前進,“航行起來像個女巫(註:指那些晚上比白天航行要好
的船,暗指是由偷來的木頭造成的船。)”(不是為了我,而是因為船上的貨物開始發爛了),
每天能航行三個緯度的距離。我現在病得非常嚴重,而且隻能待在我的房間裏。我猜布若海
夫認為我在躲著他。他錯了,我希望正義的復仇將降臨到他頭上,這團希望之火還沒有被可
怕的麻木撲滅。亨利懇求我寫日記以免胡思亂想,但是我的筆也變得不聽使喚,沉重起來。
我們三天後到達火奴魯魯。我忠心的醫生保證會陪我上岸,免費為我買強力的止痛劑,而且
在我完全康復之前會一直待在我身邊,即使“女預言者”號不等我們必須起程開往加利福尼
亞。上帝保佑這個大好人。我今天再也寫不下去了。
12月29日 星期天
我的病情非常嚴重。
12月30日 星期一
蟲子又重新發作了。它的毒囊已經爆裂了。我經受著痛苦、痔瘡和嚴重的口渴的折磨。
離瓦胡島(註:位於太平洋中部夏威夷群島的主島。)還有向北兩三天的航程。死神還有幾
個小時就降臨了。我喝不下東西,而且記不起來我上次吃東西是什麽時候。我請亨利發誓會
把這本日記帶到火奴魯魯的貝德福德家。它會再從那兒送往我家,那時他們已經失去了我。
他發誓會親自送過去的,但是我的希望被摧毀了。亨利已經做了他大膽的努力,但是我體內
的寄生蟲太致命了,我必須把我的靈魂託付給它的造物主。
傑克遜,當你長大成人時,不要允許自己從事把你和你愛的人分開的職業。在我離家的
幾個月裏,我懷著不斷的柔情思念著你和你母親。如果這一切都將成為過去[……](註:(原
注)從這裏,我父親的筆跡就開始時不時變得無法辨認了。——j.e.)
1月12日星期天
從背信棄義的結尾開始寫起的誘惑很強烈,但是這本日記的記錄者會堅持按照時間的順
序發展來寫。在元旦那天,我持續的頭痛太嚴重了,以至於不得不每個小時都服下古斯的藥。
船的搖晃讓我站不住,所以我一直待在艙房的床上,盡管腸胃裏已經空了,我還是往一隻袋
子裏嘔吐不止,還由於發燒,時冷時熱,止不住地發抖。我的病再也瞞不住船員,我的房間
已經被隔離了。古斯已經告訴莫利紐克斯船長我的寄生蟲病是傳染性的,這也正顯示出他是
具有無私勇氣的傑出典範。
我記得從低燒中稍稍清醒過來。古斯離我很近。他壓低聲音,關愛地小聲跟我說:“最
親愛的尤因,你體內的蟲子正在垂死掙紮,釋放出它最後的每一滴毒液。你必須喝下這些瀉
劑來排出它鈣化的屍體。藥會讓你睡著,但是當你醒來,如此折磨你的蟲子就會出來了!你
的痛苦結束的日子近在咫尺。張開嘴,最後一次了,漂亮地喝下它,最親愛的夥計……這兒,
味道苦還難聞,它是沒藥,但是喝下它,為了蒂爾達和傑克遜……”
一個玻璃杯碰到了我的嘴唇,古斯的手托著我的頭。我試圖要感謝他。藥水嚐起來有艙
底汙水和杏仁的味道。古斯抬起我的頭,輕輕敲打我的喉結,直到我把藥水都咽下去。我不
知道過去多長時間。我的骨頭和船上的木板一起嘎嘎作響。
有人敲門。有光線讓我的艙房不那麽黑了。我聽到走廊裏傳來古斯的聲音:“是的,好
多了,格林先生!是的,最嚴重的階段已經過去了。說實話我很擔心,但是尤因先生的氣色
正在恢復,而且脈搏也很強。隻有一個小時?真是太好的消息了。不,不,他現在在睡覺。
告訴船長我們今晚就會上岸——如果他們叫人安排住宿,我相信尤因先生的嶽父會記住他的
好心的。”
古斯的臉龐又飄入了我的視線。“亞當?”
又一個人來敲門。古斯罵了一句,然後又飄走了。我的頭再也挪不動了,但是聽到奧拓