他們告訴了我當雷把羅伯特放倒在地的時候湯姆是怎麽把弗雷迪兜到懷裏,並把他遞給賈絲明的,還有在那兩個男人用手銬銬住羅伯特的時候貝基是怎麽把我心慌意亂的孩子們帶到安全的地方去的。但我當時已經失去了知覺,他們要再次讓我醒過來。
我醒過來的時候第一眼就看到我的三個孩子伏在上方,真是難以置信,他們髒髒的滿是淚痕的臉蛋在我眼裏從未如此動人。湯姆伸手在我手上輕柔地握了一下,我把自己拉回現實。
“我們知道羅伯特是衝著孩子們來的,蘇菲告訴我們了。你一定無法相信他計劃要做些什麽。”
“是的,但可悲的是他不是第一個這麽做的父親,不是嗎?他想讓我為不愛他付出代價。”
如果我把自己的懷疑告訴別人——我的孩子們有生命危險,誰會相信我呢?感謝上帝,蘇菲理解我,雖然我的故事聽起來是那麽難以置信,不過她已經目睹了羅伯特多年前的癡迷程度,知道他什麽事都做得出來。我們沒用多長時間就預想到了剩下的事情。
沒有蘇菲的話我該怎麽辦?我們安全之後我馬上讓貝基給蘇菲打了電話。雖然我想親自跟她說話,但孩子們是我最需要關心的。我晚一些時候會打電話給她,等到孩子們都上床睡覺了以後。
湯姆傾身向前,進一步放低了聲音。“很抱歉在遭受今天的驚嚇之後還要給你增加負擔,但我需要問你關於丹納什·賈罕德的事情。你能告訴我什麽?”
我知道這一刻會到來,當然了,我應該早有準備的。但聽到別人嘴裏說出來他的名字,還是讓我感到傷痛。我努力讓聲音保持穩定。“你知道多年前他離開了。我現在想起來了,你在那個可怕的晚上出現過。這件事似乎已經過去很久了,當時你對我很好,你在我父母的事上給了我很多幫助。”那一刻我幾乎要失控了。不管怎麽看,我都覺得他們是因我而死的。但湯姆想談一談丹,於是我把思緒拉了回來。“我相信你應該知道丹離開的時候我收到過他的一條簡訊說他很抱歉,之後我再也沒有得到他的音信。直到一年前,他找到了我,希望我們重歸於好。我不能那麽做,我很愛丹,會一直愛著他,但我知道羅伯特會做出什麽事來。”
跟湯姆說這些的時候我無法看著他。我用手指在餐桌上勾畫著各種形狀,把注意力集中在那上麵。
“那麽發生了什麽?”
“我見過丹幾次,他祈求我離開羅伯特,甚至想讓我帶著賈茲去伊朗見他的家人,我也差點這麽做了。但我無法讓他明白我需要時間,對丹和我的孩子們來說,他們所要冒的風險都太大了。”
“你知道丹納什在兩個星期之前聯繫過你的丈夫嗎?似乎他想安排一次會麵。”
我集中注意力於桌布上變得越來越錯綜複雜的形狀,聲音低得幾不可聞。“蘇菲告訴我了。丹還是有點急躁,他不想等我。但羅伯特在紐卡斯爾,我想他們是不可能見麵的。我兩個星期裏都沒有聽到丹的音信,他也不接電話,我猜他還在為我的逃避而生我的氣。也許現在……我不知道,都是很久以前的事了。”
我還是無法看著湯姆,腦海裏滿是丹的樣子,他在為我說的什麽話發笑,伸出手把我拉向他,把他的嘴唇埋進我的頭髮。湯姆又開口說話了,但我腦海裏還是那個畫麵。我喜歡那個畫麵。
“我們認為你的丈夫上周三在你家裏和丹納什見過麵。我們知道羅伯特那天晚上回家了。”我感覺胸口被一根緊繃的帶子緊緊地勒住了。我知道湯姆接下來要說什麽。“我很抱歉,奧莉維亞。你今天要處理一大堆事情,很抱歉要增加你的負擔,但我們認為你的丈夫殺了丹納什·賈罕德。”
我任由腦袋垂進交疊的雙臂,趴在餐桌上。悲痛從體內湧上來,最後我終於可以無所束縛地為我可愛俊美的丹哀悼了。在腦海裏,我還可以看見他。我掙開想像中他的擁抱,看著他巧克力色的眼睛微笑著。湯姆還在繼續講細節。丹也對我回以微笑,我覺得他為我感到驕傲。
“我們在你丈夫的書房裏發現了血跡,我們把它和一個從閣樓上找到的箱子裏的手套上的dna比對成功了,那雙手套是丹納什的。但我們還需要確定那是丹的血,所以我們想從賈絲明身上提取dna樣本,如果你同意。”
我抬起滿是淚痕的臉看著湯姆,極其不情願說出下麵的話,但又別無選擇。“隻管提取吧,總督察,但我不知道這能否幫到你。很不幸,賈絲明不是丹的女兒,她的父親是薩米爾。”
61
星期三
在回曼徹斯特的飛機上湯姆出奇地安靜,貝基卻興高采烈。這個家庭終於可以平靜地生活了,不幸的是丹不能加入進來,但對奧莉維亞來說,無所畏懼地生活一定是個很大的解脫。
“你沒事吧,湯姆?”她問道,“你的手疼嗎?”
“疼,但我會活下來的。”他回答道。
貝基等著,但他沒有再說什麽。
“一切都還好嗎?”她問道,對他的表情感到困惑。他陷入深思,不停地咬著下唇,這樣的表現一點也不像平時的他。
“都好,謝謝。”
我醒過來的時候第一眼就看到我的三個孩子伏在上方,真是難以置信,他們髒髒的滿是淚痕的臉蛋在我眼裏從未如此動人。湯姆伸手在我手上輕柔地握了一下,我把自己拉回現實。
“我們知道羅伯特是衝著孩子們來的,蘇菲告訴我們了。你一定無法相信他計劃要做些什麽。”
“是的,但可悲的是他不是第一個這麽做的父親,不是嗎?他想讓我為不愛他付出代價。”
如果我把自己的懷疑告訴別人——我的孩子們有生命危險,誰會相信我呢?感謝上帝,蘇菲理解我,雖然我的故事聽起來是那麽難以置信,不過她已經目睹了羅伯特多年前的癡迷程度,知道他什麽事都做得出來。我們沒用多長時間就預想到了剩下的事情。
沒有蘇菲的話我該怎麽辦?我們安全之後我馬上讓貝基給蘇菲打了電話。雖然我想親自跟她說話,但孩子們是我最需要關心的。我晚一些時候會打電話給她,等到孩子們都上床睡覺了以後。
湯姆傾身向前,進一步放低了聲音。“很抱歉在遭受今天的驚嚇之後還要給你增加負擔,但我需要問你關於丹納什·賈罕德的事情。你能告訴我什麽?”
我知道這一刻會到來,當然了,我應該早有準備的。但聽到別人嘴裏說出來他的名字,還是讓我感到傷痛。我努力讓聲音保持穩定。“你知道多年前他離開了。我現在想起來了,你在那個可怕的晚上出現過。這件事似乎已經過去很久了,當時你對我很好,你在我父母的事上給了我很多幫助。”那一刻我幾乎要失控了。不管怎麽看,我都覺得他們是因我而死的。但湯姆想談一談丹,於是我把思緒拉了回來。“我相信你應該知道丹離開的時候我收到過他的一條簡訊說他很抱歉,之後我再也沒有得到他的音信。直到一年前,他找到了我,希望我們重歸於好。我不能那麽做,我很愛丹,會一直愛著他,但我知道羅伯特會做出什麽事來。”
跟湯姆說這些的時候我無法看著他。我用手指在餐桌上勾畫著各種形狀,把注意力集中在那上麵。
“那麽發生了什麽?”
“我見過丹幾次,他祈求我離開羅伯特,甚至想讓我帶著賈茲去伊朗見他的家人,我也差點這麽做了。但我無法讓他明白我需要時間,對丹和我的孩子們來說,他們所要冒的風險都太大了。”
“你知道丹納什在兩個星期之前聯繫過你的丈夫嗎?似乎他想安排一次會麵。”
我集中注意力於桌布上變得越來越錯綜複雜的形狀,聲音低得幾不可聞。“蘇菲告訴我了。丹還是有點急躁,他不想等我。但羅伯特在紐卡斯爾,我想他們是不可能見麵的。我兩個星期裏都沒有聽到丹的音信,他也不接電話,我猜他還在為我的逃避而生我的氣。也許現在……我不知道,都是很久以前的事了。”
我還是無法看著湯姆,腦海裏滿是丹的樣子,他在為我說的什麽話發笑,伸出手把我拉向他,把他的嘴唇埋進我的頭髮。湯姆又開口說話了,但我腦海裏還是那個畫麵。我喜歡那個畫麵。
“我們認為你的丈夫上周三在你家裏和丹納什見過麵。我們知道羅伯特那天晚上回家了。”我感覺胸口被一根緊繃的帶子緊緊地勒住了。我知道湯姆接下來要說什麽。“我很抱歉,奧莉維亞。你今天要處理一大堆事情,很抱歉要增加你的負擔,但我們認為你的丈夫殺了丹納什·賈罕德。”
我任由腦袋垂進交疊的雙臂,趴在餐桌上。悲痛從體內湧上來,最後我終於可以無所束縛地為我可愛俊美的丹哀悼了。在腦海裏,我還可以看見他。我掙開想像中他的擁抱,看著他巧克力色的眼睛微笑著。湯姆還在繼續講細節。丹也對我回以微笑,我覺得他為我感到驕傲。
“我們在你丈夫的書房裏發現了血跡,我們把它和一個從閣樓上找到的箱子裏的手套上的dna比對成功了,那雙手套是丹納什的。但我們還需要確定那是丹的血,所以我們想從賈絲明身上提取dna樣本,如果你同意。”
我抬起滿是淚痕的臉看著湯姆,極其不情願說出下麵的話,但又別無選擇。“隻管提取吧,總督察,但我不知道這能否幫到你。很不幸,賈絲明不是丹的女兒,她的父親是薩米爾。”
61
星期三
在回曼徹斯特的飛機上湯姆出奇地安靜,貝基卻興高采烈。這個家庭終於可以平靜地生活了,不幸的是丹不能加入進來,但對奧莉維亞來說,無所畏懼地生活一定是個很大的解脫。
“你沒事吧,湯姆?”她問道,“你的手疼嗎?”
“疼,但我會活下來的。”他回答道。
貝基等著,但他沒有再說什麽。
“一切都還好嗎?”她問道,對他的表情感到困惑。他陷入深思,不停地咬著下唇,這樣的表現一點也不像平時的他。
“都好,謝謝。”