盡管如此,因為卡雷菲諾杜不顧別人對他的堅決要求,夜間繼續在外麵守夜,戈弗雷希望時刻要防止一場直接的襲擊。
當然,卡雷菲諾杜自命自己是威爾樹的守衛因而露宿在外麵,但他肯定明白他是在為他的救命恩人效勞,而且,不管戈弗雷可能對他說些什麽,他堅持要為大家的安全像平時一樣守夜。
一個星期過去了,未見任何一個這類可怕的來訪者出現在附近。此外,除非必要,戈弗雷不再遠離住所。而那些閹公羊、山羊和別的牲口就在附近的草原吃草,不讓它們離開視線範圍。往往,卡雷菲諾杜代替牧羊人之職。他絕不碰步槍,因為他好像不會使用火器,但他的腰帶上插著一把獵刀,右手提著把斧頭。有了這樣的武裝,這個健壯的黑人將毫不猶豫地撲向一頭老虎或所有最壞的動物。
可是,因為自上次遇到以來,既沒有熊也沒有任何熊的同屬再次出現,戈弗雷開始不再擔心。他漸漸地又進行勘探和打獵了,但不再深入到島的內部,在這段時間內,當黑人陪同他時,塔特萊嚴嚴實實地關在威爾樹內,不敢冒險外出,哪怕那是去上一次舞蹈課!還有的時候,戈弗雷獨自出發,這時教授有了一個伴,他就固執地致力於對他的教育。
是的!塔特萊首先想到教卡雷菲諾杜英語裏那些最常用的詞;然而他不得不放棄了,這個黑人的語音器官似乎太不適應這類發音。
“那麽,”塔特萊心想,“既然我沒有法當他的教授,我就當他的學生!”
於是他來學卡雷菲諾杜講的當地方言。
戈弗雷對他說這對他們沒多大益處,但不管用,塔特萊不願放棄。他極力設法讓卡雷菲諾杜明白,要他用他的語言向他說出他用手指給他看的那些物品的名稱。
事實上,應該相信學生塔特萊有著極好的才能,因為,15天後,他已經熟知了15個詞。他知道卡雷菲諾杜說“皮爾西”是指火,“阿拉杜”是指天空,“麥爾維拉”是指大海,“都拉”是指一棵樹,等等。他猶如在大獎賽中得到了玻裏尼西亞最高獎那樣感到驕傲。
就在那時,出於一種感激的想法,他想對他的教授為他做的事表示感謝,——不再試著叫他發音不準地說出幾個英語單詞,而是向他反覆灌輸優雅的舉止和歐洲舞蹈的真正原理。
在這一點上,戈弗雷止不住開懷大笑!總之,這可消磨時間,而且星期天,當無事可幹時,他樂意參加舊金山的著名的塔特萊教授的課程。
的確,應該看到這一點!可憐的卡雷菲諾杜流血流汗地屈從於舞蹈中那些基本操練!然而,他很聽話,滿懷誠意;但是,跟他所有的同類一樣。他是否有縮進的肩膀、隆起的肚子、向內的膝、內撇的腳?倒不如根據一個野蠻人的這種身材來一個“範特利”或“聖萊昂”吧!
不管怎樣,教授很是狂熱。何況,卡雷菲諾杜,盡管受折磨,卻很虔誠。他得忍受的,隻是把腳放在第一個位置,實在不能想像!而且當他得過渡到第二個位置,然後到第三個時,這又是另一回事了!
“但你看著我,頑固的人!”塔特萊叫道,邊作示範,“向外,腳!還要向外!這隻腳的腳尖碰著那隻腳的腳跟!分開你的膝頭,混蛋!縮進你的肩膀,廢物!頭向右!……胳膊成圓形!……”
“但您要求他的是做不到的!”戈弗雷說。
“對聰明人來說沒有什麽是辦不到的!”塔特萊一成不變地回答。
“但他的形態不適合這……。”
“好吧,會適合的,他的形態!應該會適合的,而且,過些時候,這個野蠻人至少會合適地出現在一個沙龍裏的!”
“可是,決不會的,塔特萊,他決不會有機會出現在一個沙龍裏!”
“嗨!您怎知道,戈弗雷?”教授反駁說,邊再次踮起腳尖,“未來就不屬於新的階層嗎?”
這是塔特萊在一切討論中的結束語。這時,教授拿起他的袖珍小提琴,他的琴弓在小提琴上拉出刺耳的小調,這是卡雷菲諾杜的歡樂。再也沒有比這更使他激動了!——不必把舞蹈的規則放在心上,多棒的跳躍,多麽任意的扭擺,多歡樂的蹦跳啊!
而沉思著的塔特萊,見這個玻裏尼西亞孩子這樣亂蹦亂跑,心想,這些可能略嫌個性化的舞步,雖然不符合一切藝術原則,是否就絕不是人與生俱有的呢。
但我們讓這位舞蹈和儀表教授去進行他的哲學思考,以回到一些更實際,更及時的問題上來。
在最近幾次去森林或平原的遠足中,或是獨自前往,或是由卡雷菲諾杜陪同,戈弗雷未看到任何一隻別的猛獸。他甚至都未找到這些動物的蹤跡。它們本該前往解渴的那條河,陡峭的河岸上未留有任何印跡。夜間也不聞嗥叫,沒有可疑的咆哮。此外,那些家畜跟以前一樣,未顯出任何驚惶的跡象。
“這真怪,”戈弗雷有時想,“可我並沒看錯!卡雷菲諾杜也沒看錯!那確是一頭熊出現在我麵前啊!我開槍打的確確實實是一頭熊!就算我殺死了它,這頭熊難道是在這島上的蹠行動物家族的最後一名代表嗎?”
當然,卡雷菲諾杜自命自己是威爾樹的守衛因而露宿在外麵,但他肯定明白他是在為他的救命恩人效勞,而且,不管戈弗雷可能對他說些什麽,他堅持要為大家的安全像平時一樣守夜。
一個星期過去了,未見任何一個這類可怕的來訪者出現在附近。此外,除非必要,戈弗雷不再遠離住所。而那些閹公羊、山羊和別的牲口就在附近的草原吃草,不讓它們離開視線範圍。往往,卡雷菲諾杜代替牧羊人之職。他絕不碰步槍,因為他好像不會使用火器,但他的腰帶上插著一把獵刀,右手提著把斧頭。有了這樣的武裝,這個健壯的黑人將毫不猶豫地撲向一頭老虎或所有最壞的動物。
可是,因為自上次遇到以來,既沒有熊也沒有任何熊的同屬再次出現,戈弗雷開始不再擔心。他漸漸地又進行勘探和打獵了,但不再深入到島的內部,在這段時間內,當黑人陪同他時,塔特萊嚴嚴實實地關在威爾樹內,不敢冒險外出,哪怕那是去上一次舞蹈課!還有的時候,戈弗雷獨自出發,這時教授有了一個伴,他就固執地致力於對他的教育。
是的!塔特萊首先想到教卡雷菲諾杜英語裏那些最常用的詞;然而他不得不放棄了,這個黑人的語音器官似乎太不適應這類發音。
“那麽,”塔特萊心想,“既然我沒有法當他的教授,我就當他的學生!”
於是他來學卡雷菲諾杜講的當地方言。
戈弗雷對他說這對他們沒多大益處,但不管用,塔特萊不願放棄。他極力設法讓卡雷菲諾杜明白,要他用他的語言向他說出他用手指給他看的那些物品的名稱。
事實上,應該相信學生塔特萊有著極好的才能,因為,15天後,他已經熟知了15個詞。他知道卡雷菲諾杜說“皮爾西”是指火,“阿拉杜”是指天空,“麥爾維拉”是指大海,“都拉”是指一棵樹,等等。他猶如在大獎賽中得到了玻裏尼西亞最高獎那樣感到驕傲。
就在那時,出於一種感激的想法,他想對他的教授為他做的事表示感謝,——不再試著叫他發音不準地說出幾個英語單詞,而是向他反覆灌輸優雅的舉止和歐洲舞蹈的真正原理。
在這一點上,戈弗雷止不住開懷大笑!總之,這可消磨時間,而且星期天,當無事可幹時,他樂意參加舊金山的著名的塔特萊教授的課程。
的確,應該看到這一點!可憐的卡雷菲諾杜流血流汗地屈從於舞蹈中那些基本操練!然而,他很聽話,滿懷誠意;但是,跟他所有的同類一樣。他是否有縮進的肩膀、隆起的肚子、向內的膝、內撇的腳?倒不如根據一個野蠻人的這種身材來一個“範特利”或“聖萊昂”吧!
不管怎樣,教授很是狂熱。何況,卡雷菲諾杜,盡管受折磨,卻很虔誠。他得忍受的,隻是把腳放在第一個位置,實在不能想像!而且當他得過渡到第二個位置,然後到第三個時,這又是另一回事了!
“但你看著我,頑固的人!”塔特萊叫道,邊作示範,“向外,腳!還要向外!這隻腳的腳尖碰著那隻腳的腳跟!分開你的膝頭,混蛋!縮進你的肩膀,廢物!頭向右!……胳膊成圓形!……”
“但您要求他的是做不到的!”戈弗雷說。
“對聰明人來說沒有什麽是辦不到的!”塔特萊一成不變地回答。
“但他的形態不適合這……。”
“好吧,會適合的,他的形態!應該會適合的,而且,過些時候,這個野蠻人至少會合適地出現在一個沙龍裏的!”
“可是,決不會的,塔特萊,他決不會有機會出現在一個沙龍裏!”
“嗨!您怎知道,戈弗雷?”教授反駁說,邊再次踮起腳尖,“未來就不屬於新的階層嗎?”
這是塔特萊在一切討論中的結束語。這時,教授拿起他的袖珍小提琴,他的琴弓在小提琴上拉出刺耳的小調,這是卡雷菲諾杜的歡樂。再也沒有比這更使他激動了!——不必把舞蹈的規則放在心上,多棒的跳躍,多麽任意的扭擺,多歡樂的蹦跳啊!
而沉思著的塔特萊,見這個玻裏尼西亞孩子這樣亂蹦亂跑,心想,這些可能略嫌個性化的舞步,雖然不符合一切藝術原則,是否就絕不是人與生俱有的呢。
但我們讓這位舞蹈和儀表教授去進行他的哲學思考,以回到一些更實際,更及時的問題上來。
在最近幾次去森林或平原的遠足中,或是獨自前往,或是由卡雷菲諾杜陪同,戈弗雷未看到任何一隻別的猛獸。他甚至都未找到這些動物的蹤跡。它們本該前往解渴的那條河,陡峭的河岸上未留有任何印跡。夜間也不聞嗥叫,沒有可疑的咆哮。此外,那些家畜跟以前一樣,未顯出任何驚惶的跡象。
“這真怪,”戈弗雷有時想,“可我並沒看錯!卡雷菲諾杜也沒看錯!那確是一頭熊出現在我麵前啊!我開槍打的確確實實是一頭熊!就算我殺死了它,這頭熊難道是在這島上的蹠行動物家族的最後一名代表嗎?”