憑直覺,他認為對手不再僅僅是看不見摸不著的羅平,他是在這座公館裏生活、行動的人。
第三天下午,當福爾摩斯走進位於小客廳頂上的兒童學習室時,他看見兩姐妹中年少的那個昂麗埃特正在尋找剪刀。
“你看,”她對福爾摩斯說,“我也會剪貼你那天晚上收到的那種紙片。”
是的,他那天收到過一份電報。
他開始隻是心不在焉地聽著,繼續在審察房間。但是,突然,小姑娘最後一句話猛然打動了他,福爾摩斯在樓梯上追上了個女孩,對她說:
“那麽說,你也會把小紙片貼在紙上羅?”
昂麗埃特非常自豪地宣稱:
“當然羅,我把字剪下來,然後粘上去。”
“誰教給你這玩意兒的?”
“小姐……我的家庭女教師……我看見過她貼了許多。她從報上剪下字,然後再貼上去……”
“她用這些紙做什麽用呢?”
“她貼成電報、信,然後再寄出去。”
福爾摩斯重新回到兒童學習室,對小姑娘剛才吐露的隱秘感到困惑不解,竭力要從中推理得出結論。
在壁爐架上有一大堆報紙。福爾摩斯把報紙打開一看,發現報紙上的確缺掉一些詞和成行成行的字,被人有規則而又利落地剪去了。但是,他隻要讀一下那些空檔的上、下文便能揣摸出缺掉的不是被人偶然用剪刀剪取的。這顯然是昂麗埃特幹的事。在這捆報紙裏,可能有一張是小姐自己剪的,但是,又怎麽能得以證實呢?
福爾摩斯機械地翻閱著堆放在桌上的教科書,然後又看看壁櫃架上的另一些書。突然,他發出一聲歡樂的呼聲。在這個壁櫃的一個角落裏堆放的舊本子中,他發現了一本孩子們的紀念冊,一本看圖識字本。在紀念冊的某一頁上有一個被剪的空缺。
他查核了一下。這頁上印有一周日期的目錄。星期一,星期二、星期三等等,就缺了“星期六”。然而,猶太古燈是在星期六的夜裏被偷竊的。
他焦燥不安而又十分自信地匆匆翻閱紀念冊,翻到後麵,他又有了驚人的發現。
這一頁全由大寫字母寫成,最後還附有一行數字。其中有九個字母,三個數子被細心地剪去了。
福爾摩斯按這幾個字母原先的順序,依次寫在自己的記事本上,得到如下結果:
cdehnoprz——237
乍看起來,這說明不了什麽。
是否能把這些字母混合運用而組成一個或兩個或三個完整的詞呢?
福爾摩斯徒勞無用地嚐試著。
他不停地用鉛筆劃寫著,他腦海中出現了唯一的解決辦法,它符合事實邏輯,而且也與整個情況相一致。
repond。z一ch237
第一個單詞很明顯,是repondez(答覆)其中缺一個字母e,因為這個字母已使用一次,無法再用。
至於第二個未寫完的詞,無庸置疑,是與數字237組合成寄信人給收件人的地址。寄信人已先確定好星期六這一天,然後請收人按地址一ch237回話。
或者ch237是指郵件留局自取的一種方法,或者字母c和h隻是某個不完整的單詞的組成部分。福樂摩斯繼續翻閱紀念冊,在以後的那些頁麵上再沒有發現剪字。因此,在他找到新的排列順序之前,隻能局限於目前已得到的解釋。
“這挺逗的吧,是嗎?”
昂麗埃特回到房間,福爾摩斯回答她:
“是挺逗的!隻是,你沒別的紙了嗎?……或者,有沒有剪好的字母,我可以貼著玩?”
“紙?……不……小姐會不高興的。她已經罵過我了。”
“為什麽?”
“因為我告訴了你這些事……她說,不應該把自己喜歡的人的私事告訴別人。”
“你說得完全對。”
昂麗埃特聽到讚揚,興奮地從一個用別針別在裙子上的小布袋裏掏出幾條舊布片,三粒紐扣,兩塊糖,最後還有一方張紙,她把紙遞給福爾摩斯。
上麵有出租馬車的號碼:8279
小姑娘說這是星期天做彌撒時從小姐的錢包裏掉出來的。
福爾摩斯思索片刻,便去找德·安布勒瓦勒先生,他直截了當地詢問了有關小姐的情況。
這位小姐情況如下:喜歡穿黑色衣裙,偶爾外出,去的地方不甚了了,但似乎有個什麽熟人在馬路對麵的一棟出租公寓裏;她星期六出去過。再一見麵,她竟是他剛到巴黎時阻止他前行的人。福爾摩斯深深地吸了口氣,覺得心中有數了。
第八章 不是拚字遊戲
了解了小姐情況後,福爾摩斯到巴黎警察總署,會見了加利拉爾探長。涉及羅平的事他開始表示沒有信心,但最終被福爾摩斯說服了。
兩人登上馬車。馬車夫按他們的吩咐把車停在靠近那幢房子的前方,他們倆坐在設於桂樹和衛矛樹之間的咖啡座上,天色漸漸昏暗了。
他揮筆寫了一封信,然後又叫侍者送交給馬路對麵那幢房子的門房。門房跑了過來,加利拉爾道出自己探長的身份,福爾摩斯詢問門房星期天上午是否有位穿黑衣服的年輕夫人來過。
“穿黑衣服的嗎?是的,將近九點鍾時來過。她上了三樓。”
第三天下午,當福爾摩斯走進位於小客廳頂上的兒童學習室時,他看見兩姐妹中年少的那個昂麗埃特正在尋找剪刀。
“你看,”她對福爾摩斯說,“我也會剪貼你那天晚上收到的那種紙片。”
是的,他那天收到過一份電報。
他開始隻是心不在焉地聽著,繼續在審察房間。但是,突然,小姑娘最後一句話猛然打動了他,福爾摩斯在樓梯上追上了個女孩,對她說:
“那麽說,你也會把小紙片貼在紙上羅?”
昂麗埃特非常自豪地宣稱:
“當然羅,我把字剪下來,然後粘上去。”
“誰教給你這玩意兒的?”
“小姐……我的家庭女教師……我看見過她貼了許多。她從報上剪下字,然後再貼上去……”
“她用這些紙做什麽用呢?”
“她貼成電報、信,然後再寄出去。”
福爾摩斯重新回到兒童學習室,對小姑娘剛才吐露的隱秘感到困惑不解,竭力要從中推理得出結論。
在壁爐架上有一大堆報紙。福爾摩斯把報紙打開一看,發現報紙上的確缺掉一些詞和成行成行的字,被人有規則而又利落地剪去了。但是,他隻要讀一下那些空檔的上、下文便能揣摸出缺掉的不是被人偶然用剪刀剪取的。這顯然是昂麗埃特幹的事。在這捆報紙裏,可能有一張是小姐自己剪的,但是,又怎麽能得以證實呢?
福爾摩斯機械地翻閱著堆放在桌上的教科書,然後又看看壁櫃架上的另一些書。突然,他發出一聲歡樂的呼聲。在這個壁櫃的一個角落裏堆放的舊本子中,他發現了一本孩子們的紀念冊,一本看圖識字本。在紀念冊的某一頁上有一個被剪的空缺。
他查核了一下。這頁上印有一周日期的目錄。星期一,星期二、星期三等等,就缺了“星期六”。然而,猶太古燈是在星期六的夜裏被偷竊的。
他焦燥不安而又十分自信地匆匆翻閱紀念冊,翻到後麵,他又有了驚人的發現。
這一頁全由大寫字母寫成,最後還附有一行數字。其中有九個字母,三個數子被細心地剪去了。
福爾摩斯按這幾個字母原先的順序,依次寫在自己的記事本上,得到如下結果:
cdehnoprz——237
乍看起來,這說明不了什麽。
是否能把這些字母混合運用而組成一個或兩個或三個完整的詞呢?
福爾摩斯徒勞無用地嚐試著。
他不停地用鉛筆劃寫著,他腦海中出現了唯一的解決辦法,它符合事實邏輯,而且也與整個情況相一致。
repond。z一ch237
第一個單詞很明顯,是repondez(答覆)其中缺一個字母e,因為這個字母已使用一次,無法再用。
至於第二個未寫完的詞,無庸置疑,是與數字237組合成寄信人給收件人的地址。寄信人已先確定好星期六這一天,然後請收人按地址一ch237回話。
或者ch237是指郵件留局自取的一種方法,或者字母c和h隻是某個不完整的單詞的組成部分。福樂摩斯繼續翻閱紀念冊,在以後的那些頁麵上再沒有發現剪字。因此,在他找到新的排列順序之前,隻能局限於目前已得到的解釋。
“這挺逗的吧,是嗎?”
昂麗埃特回到房間,福爾摩斯回答她:
“是挺逗的!隻是,你沒別的紙了嗎?……或者,有沒有剪好的字母,我可以貼著玩?”
“紙?……不……小姐會不高興的。她已經罵過我了。”
“為什麽?”
“因為我告訴了你這些事……她說,不應該把自己喜歡的人的私事告訴別人。”
“你說得完全對。”
昂麗埃特聽到讚揚,興奮地從一個用別針別在裙子上的小布袋裏掏出幾條舊布片,三粒紐扣,兩塊糖,最後還有一方張紙,她把紙遞給福爾摩斯。
上麵有出租馬車的號碼:8279
小姑娘說這是星期天做彌撒時從小姐的錢包裏掉出來的。
福爾摩斯思索片刻,便去找德·安布勒瓦勒先生,他直截了當地詢問了有關小姐的情況。
這位小姐情況如下:喜歡穿黑色衣裙,偶爾外出,去的地方不甚了了,但似乎有個什麽熟人在馬路對麵的一棟出租公寓裏;她星期六出去過。再一見麵,她竟是他剛到巴黎時阻止他前行的人。福爾摩斯深深地吸了口氣,覺得心中有數了。
第八章 不是拚字遊戲
了解了小姐情況後,福爾摩斯到巴黎警察總署,會見了加利拉爾探長。涉及羅平的事他開始表示沒有信心,但最終被福爾摩斯說服了。
兩人登上馬車。馬車夫按他們的吩咐把車停在靠近那幢房子的前方,他們倆坐在設於桂樹和衛矛樹之間的咖啡座上,天色漸漸昏暗了。
他揮筆寫了一封信,然後又叫侍者送交給馬路對麵那幢房子的門房。門房跑了過來,加利拉爾道出自己探長的身份,福爾摩斯詢問門房星期天上午是否有位穿黑衣服的年輕夫人來過。
“穿黑衣服的嗎?是的,將近九點鍾時來過。她上了三樓。”