“不是以這種方式,他不想這麽個死法兒,”本肯定地對她說,“在他臉上壓個枕頭可能還算是一種安樂死,但用釘在木棒上的馬掌可就不能算了。”
淡藍色的眼睛裏浮上一絲狡詐,“我想也許那樣會將嫌疑轉移到牛仔身上。”
“比如你的情人,保爾·伍斯特?他會把馬掌釘得更緊些。從兇器上就可以看出,兇手對釘馬掌毫不在行。”
他們都沒有注意到他們談話時,泰瑞·格蘭特走進了房子。這時,他走過來,看到他完成對他的妻子的最後一擊。她崩潰了,靠在他的肩膀上,抽泣著。
“我會處理的,”他對本說,“收拾好你的東西,走吧。我會付給你下周的工錢。”
“不應該報告給警長嗎?”
“我會處理的。”
不出一個小時,本就拿著他的工錢離開了牧場,向北而去。
他再也沒有見到他們中的任何人,隻是第二年春天,在杜蘭戈[1]的一個酒吧中,有人告訴他六根杆牧場的槍擊事件,泰瑞·格蘭特槍殺了他的妻子和工長,然後結束了自己的生命。
* * *
[1] 墨西哥一個城市。
13 薩克拉門托蠟像館
1885年,薩克拉門托位於跨州鐵路主幹線上,本·斯諾也是乘坐火車,在西摩·道奇的陪伴下,抵達這裏。他以前從未到過加利福尼亞,也從沒有遊歷過像薩克拉門托這樣的大城市。那年,他隻有二十六歲,他可能就是比利小子的荒謬謠言仍然如影隨形地跟著他。
他知道比利已經死了,1881年被帕特·伽瑞特射死了,但在西部,如果消息傳播的話,速度也是很慢的。華盛頓方麵用了十一天才得知卡斯特在小巨角戰役中潰敗,比利小子在新墨西哥死後一年,拉斯維加斯仍然印刷著他的通緝令。土匪和警長間的槍戰被傳得神乎其神,而神話總是比實際消息傳得快。
西摩·道奇是個創造神話的人。他身材纖瘦,嘴上的一縷鬍鬚讓他看起來比實際年齡老,在卡遜城[1]的一家咖啡廳裏,他接近本,並提出了一個不同尋常的建議。“和我去趟薩克拉門托,”他建議道,“我給你出火車票和旅館住宿費,另外再給你一百美金——而你隻要工作兩天。”
“我不是槍手。”本對他說道。在這個男人一眨不眨的凝視下,他覺得很不自在。
“沒說你是。但你了解槍手——你就混跡在他們中間。我一看你戴槍袋的方式就知道。很低,便於迅速拔槍。”
“我是很快,”本勉強承認道,“而且百發百中。”
西摩·道奇咬掉一支雪茄茄帽,劃了根火柴,點燃它。“見過比利小子嗎?”他隨意地問道,“你和他的年紀差不多。”
“從沒有見過他。”
“帕特·伽瑞特還有懷特·厄普[2]呢?傑姆斯兩兄弟[3]呢?”
“沒見過。”
“可你認識其他像他們這樣的人,”道奇有些失望地說,“正是我需要的。我在薩克拉門託買了一個蠟像館——特納蠟像展覽館——我要添加一個有名的西部警長和土匪的展區。我需要一些服裝上的意見,一個人帶槍的方式啦,戴帽子的方式啦,還有靴子的樣式什麽的。”
“我想我可以幫上這些忙。”本同意了。
“好。你可以把你的馬放在這兒的馬廄裏,回來以後再來騎。火車行程隻有一百三十五英裏。用不了多長時間。”
對於本·斯諾而言,整個旅程和看到薩克拉門托的第一眼充滿了驚奇,尤其是坐落在廣闊公園中的州議會大廈,令人驚嘆。“他們用了十四年建那個。”道奇說道。他們乘坐著租來的馬車,駛往蠟像館。“你知道,這座城市是靠著淘金熱發展起來的。這裏要不是離蘇特金礦很近,還是個毫不起眼的小鎮子,哪像能成為現在這樣的州首府。”
“蠟像館成立多久了?”
“理察·特納在倫敦參觀過杜莎夫人蠟像館後,1857年開了這家。他料想淘金熱過後,大批人口將湧入薩克拉門托,會願意到這兒看看的,他猜對了。蠟像館立刻就火了——特別是根據法國大革命布置的斷頭台場景,成為主展區。那些場景如此逼真,以至於開業早期甚至有鬼怪作祟的傳言。老特納死後,他的繼承人打算把這地方關了,但我買了下來。”
從外麵看,特納蠟像展覽館裝飾過於花哨,招牌和燈混雜在一起,但本跟著道奇一進大門,整個地方立時透出一種靜止的壓迫感。燈光昏暗,隱約照著幾十座姿態各異的蠟像。“這邊走。”西摩·道奇領著本走上一條狹窄的過道,經過一片州歷史展區。
他們走過道奇之前提到過的斷頭台場景,一個人等待處決,還有一些站在旁邊——都穿著華麗卻有些褪色的法國貴族服裝。“看起來好像活的一樣。”本評價道。
“據特納說,有些服裝就是當年死者穿過的。但這才是我要雇你做的。”
他們經過斷頭台,來到展覽館的後部。一大張幕布從天花板上垂下,把最新展品擋在了公眾視線外。道奇掀起了幕布一角,本彎身從下麵鑽了過去。“這裏,讓我把燈打開。”他說。明亮的燈光突然照亮了六座西部打扮的人像,有幾個拔出了槍。他們如此逼真,本幾乎也要伸手掏槍,卻才想起他把槍帶放在鞍囊裏,進門時擱下了。
淡藍色的眼睛裏浮上一絲狡詐,“我想也許那樣會將嫌疑轉移到牛仔身上。”
“比如你的情人,保爾·伍斯特?他會把馬掌釘得更緊些。從兇器上就可以看出,兇手對釘馬掌毫不在行。”
他們都沒有注意到他們談話時,泰瑞·格蘭特走進了房子。這時,他走過來,看到他完成對他的妻子的最後一擊。她崩潰了,靠在他的肩膀上,抽泣著。
“我會處理的,”他對本說,“收拾好你的東西,走吧。我會付給你下周的工錢。”
“不應該報告給警長嗎?”
“我會處理的。”
不出一個小時,本就拿著他的工錢離開了牧場,向北而去。
他再也沒有見到他們中的任何人,隻是第二年春天,在杜蘭戈[1]的一個酒吧中,有人告訴他六根杆牧場的槍擊事件,泰瑞·格蘭特槍殺了他的妻子和工長,然後結束了自己的生命。
* * *
[1] 墨西哥一個城市。
13 薩克拉門托蠟像館
1885年,薩克拉門托位於跨州鐵路主幹線上,本·斯諾也是乘坐火車,在西摩·道奇的陪伴下,抵達這裏。他以前從未到過加利福尼亞,也從沒有遊歷過像薩克拉門托這樣的大城市。那年,他隻有二十六歲,他可能就是比利小子的荒謬謠言仍然如影隨形地跟著他。
他知道比利已經死了,1881年被帕特·伽瑞特射死了,但在西部,如果消息傳播的話,速度也是很慢的。華盛頓方麵用了十一天才得知卡斯特在小巨角戰役中潰敗,比利小子在新墨西哥死後一年,拉斯維加斯仍然印刷著他的通緝令。土匪和警長間的槍戰被傳得神乎其神,而神話總是比實際消息傳得快。
西摩·道奇是個創造神話的人。他身材纖瘦,嘴上的一縷鬍鬚讓他看起來比實際年齡老,在卡遜城[1]的一家咖啡廳裏,他接近本,並提出了一個不同尋常的建議。“和我去趟薩克拉門托,”他建議道,“我給你出火車票和旅館住宿費,另外再給你一百美金——而你隻要工作兩天。”
“我不是槍手。”本對他說道。在這個男人一眨不眨的凝視下,他覺得很不自在。
“沒說你是。但你了解槍手——你就混跡在他們中間。我一看你戴槍袋的方式就知道。很低,便於迅速拔槍。”
“我是很快,”本勉強承認道,“而且百發百中。”
西摩·道奇咬掉一支雪茄茄帽,劃了根火柴,點燃它。“見過比利小子嗎?”他隨意地問道,“你和他的年紀差不多。”
“從沒有見過他。”
“帕特·伽瑞特還有懷特·厄普[2]呢?傑姆斯兩兄弟[3]呢?”
“沒見過。”
“可你認識其他像他們這樣的人,”道奇有些失望地說,“正是我需要的。我在薩克拉門託買了一個蠟像館——特納蠟像展覽館——我要添加一個有名的西部警長和土匪的展區。我需要一些服裝上的意見,一個人帶槍的方式啦,戴帽子的方式啦,還有靴子的樣式什麽的。”
“我想我可以幫上這些忙。”本同意了。
“好。你可以把你的馬放在這兒的馬廄裏,回來以後再來騎。火車行程隻有一百三十五英裏。用不了多長時間。”
對於本·斯諾而言,整個旅程和看到薩克拉門托的第一眼充滿了驚奇,尤其是坐落在廣闊公園中的州議會大廈,令人驚嘆。“他們用了十四年建那個。”道奇說道。他們乘坐著租來的馬車,駛往蠟像館。“你知道,這座城市是靠著淘金熱發展起來的。這裏要不是離蘇特金礦很近,還是個毫不起眼的小鎮子,哪像能成為現在這樣的州首府。”
“蠟像館成立多久了?”
“理察·特納在倫敦參觀過杜莎夫人蠟像館後,1857年開了這家。他料想淘金熱過後,大批人口將湧入薩克拉門托,會願意到這兒看看的,他猜對了。蠟像館立刻就火了——特別是根據法國大革命布置的斷頭台場景,成為主展區。那些場景如此逼真,以至於開業早期甚至有鬼怪作祟的傳言。老特納死後,他的繼承人打算把這地方關了,但我買了下來。”
從外麵看,特納蠟像展覽館裝飾過於花哨,招牌和燈混雜在一起,但本跟著道奇一進大門,整個地方立時透出一種靜止的壓迫感。燈光昏暗,隱約照著幾十座姿態各異的蠟像。“這邊走。”西摩·道奇領著本走上一條狹窄的過道,經過一片州歷史展區。
他們走過道奇之前提到過的斷頭台場景,一個人等待處決,還有一些站在旁邊——都穿著華麗卻有些褪色的法國貴族服裝。“看起來好像活的一樣。”本評價道。
“據特納說,有些服裝就是當年死者穿過的。但這才是我要雇你做的。”
他們經過斷頭台,來到展覽館的後部。一大張幕布從天花板上垂下,把最新展品擋在了公眾視線外。道奇掀起了幕布一角,本彎身從下麵鑽了過去。“這裏,讓我把燈打開。”他說。明亮的燈光突然照亮了六座西部打扮的人像,有幾個拔出了槍。他們如此逼真,本幾乎也要伸手掏槍,卻才想起他把槍帶放在鞍囊裏,進門時擱下了。