見他騎在馬背上靠近,她放低了來復槍。“開始我還以為是他又回來了。”她說。
“誰?這裏發生了什麽事?”
“一個蒙麵男人搶了我的馬。”
本下了馬,走過去檢視那匹死馬。它被人近距離射穿了腦袋。“那人長什麽樣?”
“我說了,他蒙著麵——頭上套著一個布袋子,眼睛的地方挖了兩個洞。他個子很矮,和我差不多,是個用槍的好手。”
“你一個人在這兒幹什麽?”
她又端起了來復槍,“為什麽要告訴你?”
本笑著迎著槍口走過去,輕輕推開槍筒,“那個搶走你的馬的男人據說名叫波德爾,他是絕對不會留給你一支填裝了子彈的來復槍,好讓你在他離開時從背後給他一槍的。他拿走了子彈,是不是?”
“你好像什麽都知道,先生——”
“斯諾。本·斯諾。”
她看起來放鬆了一些,好像他的名字令她接受了他。“我叫艾米·弗瑞斯特。我和我弟弟在離這裏四十英裏遠的山穀裏有個牧場。我在找走散的牲口。”
“在沙漠裏?”
“有時候他們能跑這麽遠,特別是那些不知天高地厚的羊羔子。這附近有些水塘。”
“我昨天路過了一個。”
“不管怎麽樣,我聽到一聲槍響,就朝著這邊過來了。那個男人看到我後,就把袋子套在了頭上,拔出槍來對著我。說他的馬扭斷了腿,他隻好射死了它,而且他要騎走我的馬。他把我的來復槍子彈倒空,就像你猜的那樣,然後就把我扔在了這兒。我真希望我看到他的臉。”
“如果你看到了,你就沒命了。那個蒙麵男人自稱波德爾,從來沒有被任何人看到過他的真麵目。他在新墨西哥全境打劫銀行和公共馬車。一般情況下,他都是一聲不吭,他有個叫湯米·岡左拉斯的跟班替他說話。但現在岡左拉斯已經死了。”
“你怎麽這麽了解他?”
“幾天前,他在托斯科殺了一個銀行家。我恰巧在城裏,他們就雇用我去追他——一個人的武裝隊!”
“你有什麽本事?”
他對她笑了笑,“他們相信我是比利小子,簡直瘋了。”
“他已經死了。”
“別告訴他們。隻要把波德爾帶回去,不論是活是死,他們都給我錢。”
“他的名字是什麽?”
“據我所知,他沒有名字。波德爾在西班牙語裏是‘力量’的意思。這隻是他用的一個化名。沒有人知道他的任何事情。除了岡左拉斯,沒有人見過他的真麵目,而他現在又死了。”
“我想我還活著,算是幸運了。你能把我帶回我的牧場嗎?就在正北方。”
他放眼望去,在一片荒蕪中尋找著可以指明波德爾逃竄方向的線索。“我不知道。我想往西走。如果你在地圖上標出波德爾搶劫的地點,就會發現好像它們都集中在西邊。但我的馬可以把我們兩個人馱到下個城鎮,我可以把你放在那兒。”
“好的,也算個辦法。”
他爬上馬背,幫助她坐在他身後,她輕盈靈敏的動作令他驚訝不已。
他們的旅程還沒開始,他隱約聽到了遠方傳來的聲音。像是鍾聲。“那是什麽聲響?”他問她。
她向左側歪著頭,仔細傾聽。“你是說那鍾聲?那是聖伯納蒂諾市[1]的傳教區。就離這裏幾英裏遠。你要把我帶到那兒去嗎?”
“我想是的,”本做出決定,“就是那兒。”
到達下一個小丘頂時,傳教區映入眼簾,本估計距離波德爾搶走艾米·弗瑞斯特的馬的地點大約五六英裏。他不緊不慢地走下最後一個沙丘,腳下的地麵變得堅實,接著他策馬穿過零星散布的仙人掌和山艾樹。傳教區坐落在一片小綠洲上,包括一棟白色的磚砌教堂和後麵一座長而低矮的房子。艾米解釋說,這家修道院是應宗教規程而建的,這裏的神職人員盡力種植莊稼,過著自給自足的生活。“這裏隻有幾位牧師。其他都是在田裏幹活兒的凡人修士。還有一些印第安人和墨西哥人在傳教區外設立的一個貿易站。”
“聽起來,你對這地方很了解。”本說。
“我經過這裏時,常常會停下歇腳。當然,女人是不允許進入修道院的,但我喜歡這座教堂平靜的感覺。不管天氣多麽炎熱,這裏總是給人一種清涼感。”
他看到十幾個人從教堂裏走出來。“他們在幹什麽?”
“現在是星期天的早上。他們剛做完彌撒。”
“我忘了。在這裏,每天都是一樣的。”
“他們隻在十點做一次彌撒,那口鍾每個星期也就響這一次。我們能聽到算是個奇蹟了。”
“也許我們是被召喚來的。”本自言自語道……
他們在一個圈馬匹的小馬廄旁下了馬,艾米朝著圍欄跑了過去。“是國王!”她指著,“那是我的馬!”
“那匹棕色的大傢夥?”
“我確定!”
一個印第安人站在一旁,看樣子是負責管理馬廄的。本對他說:“你——你叫什麽名字?”
“誰?這裏發生了什麽事?”
“一個蒙麵男人搶了我的馬。”
本下了馬,走過去檢視那匹死馬。它被人近距離射穿了腦袋。“那人長什麽樣?”
“我說了,他蒙著麵——頭上套著一個布袋子,眼睛的地方挖了兩個洞。他個子很矮,和我差不多,是個用槍的好手。”
“你一個人在這兒幹什麽?”
她又端起了來復槍,“為什麽要告訴你?”
本笑著迎著槍口走過去,輕輕推開槍筒,“那個搶走你的馬的男人據說名叫波德爾,他是絕對不會留給你一支填裝了子彈的來復槍,好讓你在他離開時從背後給他一槍的。他拿走了子彈,是不是?”
“你好像什麽都知道,先生——”
“斯諾。本·斯諾。”
她看起來放鬆了一些,好像他的名字令她接受了他。“我叫艾米·弗瑞斯特。我和我弟弟在離這裏四十英裏遠的山穀裏有個牧場。我在找走散的牲口。”
“在沙漠裏?”
“有時候他們能跑這麽遠,特別是那些不知天高地厚的羊羔子。這附近有些水塘。”
“我昨天路過了一個。”
“不管怎麽樣,我聽到一聲槍響,就朝著這邊過來了。那個男人看到我後,就把袋子套在了頭上,拔出槍來對著我。說他的馬扭斷了腿,他隻好射死了它,而且他要騎走我的馬。他把我的來復槍子彈倒空,就像你猜的那樣,然後就把我扔在了這兒。我真希望我看到他的臉。”
“如果你看到了,你就沒命了。那個蒙麵男人自稱波德爾,從來沒有被任何人看到過他的真麵目。他在新墨西哥全境打劫銀行和公共馬車。一般情況下,他都是一聲不吭,他有個叫湯米·岡左拉斯的跟班替他說話。但現在岡左拉斯已經死了。”
“你怎麽這麽了解他?”
“幾天前,他在托斯科殺了一個銀行家。我恰巧在城裏,他們就雇用我去追他——一個人的武裝隊!”
“你有什麽本事?”
他對她笑了笑,“他們相信我是比利小子,簡直瘋了。”
“他已經死了。”
“別告訴他們。隻要把波德爾帶回去,不論是活是死,他們都給我錢。”
“他的名字是什麽?”
“據我所知,他沒有名字。波德爾在西班牙語裏是‘力量’的意思。這隻是他用的一個化名。沒有人知道他的任何事情。除了岡左拉斯,沒有人見過他的真麵目,而他現在又死了。”
“我想我還活著,算是幸運了。你能把我帶回我的牧場嗎?就在正北方。”
他放眼望去,在一片荒蕪中尋找著可以指明波德爾逃竄方向的線索。“我不知道。我想往西走。如果你在地圖上標出波德爾搶劫的地點,就會發現好像它們都集中在西邊。但我的馬可以把我們兩個人馱到下個城鎮,我可以把你放在那兒。”
“好的,也算個辦法。”
他爬上馬背,幫助她坐在他身後,她輕盈靈敏的動作令他驚訝不已。
他們的旅程還沒開始,他隱約聽到了遠方傳來的聲音。像是鍾聲。“那是什麽聲響?”他問她。
她向左側歪著頭,仔細傾聽。“你是說那鍾聲?那是聖伯納蒂諾市[1]的傳教區。就離這裏幾英裏遠。你要把我帶到那兒去嗎?”
“我想是的,”本做出決定,“就是那兒。”
到達下一個小丘頂時,傳教區映入眼簾,本估計距離波德爾搶走艾米·弗瑞斯特的馬的地點大約五六英裏。他不緊不慢地走下最後一個沙丘,腳下的地麵變得堅實,接著他策馬穿過零星散布的仙人掌和山艾樹。傳教區坐落在一片小綠洲上,包括一棟白色的磚砌教堂和後麵一座長而低矮的房子。艾米解釋說,這家修道院是應宗教規程而建的,這裏的神職人員盡力種植莊稼,過著自給自足的生活。“這裏隻有幾位牧師。其他都是在田裏幹活兒的凡人修士。還有一些印第安人和墨西哥人在傳教區外設立的一個貿易站。”
“聽起來,你對這地方很了解。”本說。
“我經過這裏時,常常會停下歇腳。當然,女人是不允許進入修道院的,但我喜歡這座教堂平靜的感覺。不管天氣多麽炎熱,這裏總是給人一種清涼感。”
他看到十幾個人從教堂裏走出來。“他們在幹什麽?”
“現在是星期天的早上。他們剛做完彌撒。”
“我忘了。在這裏,每天都是一樣的。”
“他們隻在十點做一次彌撒,那口鍾每個星期也就響這一次。我們能聽到算是個奇蹟了。”
“也許我們是被召喚來的。”本自言自語道……
他們在一個圈馬匹的小馬廄旁下了馬,艾米朝著圍欄跑了過去。“是國王!”她指著,“那是我的馬!”
“那匹棕色的大傢夥?”
“我確定!”
一個印第安人站在一旁,看樣子是負責管理馬廄的。本對他說:“你——你叫什麽名字?”