他們的處境的確是嚴重的,水手非常擔憂,而且這種擔憂並不是毫無理由,他們深怕已經在大海中迷失了方向,再也不可能找到原路了。
夜晚非常昏暗和寒冷。直到十一點鍾的時候,風勢才減弱,大海也平靜了;由於船身不再那樣顛簸,速度大大地加快了。
潘克洛夫、史佩萊和赫伯特都不想睡。他們小心翼翼地守望著。擺在他們麵前的有兩種可能,不是離林肯島不遠,破曉的時候可以看見它,就是乘風破浪號被海流衝到極遠的地方,再也回不到正確的航線上去了。潘克洛夫的性情向來是樂觀的,這時他雖然心裏很煩躁,卻並沒有失望;他緊緊握著舵柄,恨不得一下子穿透周圍的黑暗。
早上兩點鍾的時候,他忽然往前跳起來,大聲喊道:
“光!光!”
果然,在東北二十海裏以外的地方,有一點亮光,林肯島就在那裏,顯然這是賽勒斯·史密斯燃起的野火,給他們指點著航行的方向。潘克洛夫的航線過於偏北了,於是他掉過頭來,直向有光的地方駛去。火光在水平線上燃燒,象一顆一等星以的,明亮地照耀著。
第十五章
第二天是10月20日,乘風破浪號航行了四天,終於在這天早上七點鍾,慢慢地向慈悲河口的沙灘駛來了。
賽勒斯·史密斯和納布對於變天和夥伴們的遲遲不歸感到非常不安,天一亮他們就爬上了眺望崗,最後終於看見這隻誤期的船了。
“謝天謝地!他們到底回來了!”賽勒斯·史密斯大聲說。
納布更是非常高興,他跳起舞來,轉著身子,拍手喊道,“啊!我的主人!”看他那副模樣,比聽最好的演說還要動人
工程師起初推測遇難的人不在乘風破浪號的甲板上,他認為不是潘克洛夫沒有找到達抱島上的遇難人,就是這個不幸的人不願意離開他的島換一個困守的地方。
果然,乘風破浪號的甲板上隻有潘克洛夫、吉丁·史佩萊和赫伯特三個人。
工程師早就和納布在沙灘上等著了,船剛靠岸,史密斯不等旅客們上岸,就說:“你們到現在才回來,真把我們急壞了,朋友們!你們遇到什麽意外了嗎?”
“沒有,”吉丁·史佩萊答道;“相反的,一切都很順利。經過的情況我們全都要告訴你們的。”
“可是,”工程師說,“你們的搜索卻沒有成功,去的時候是三個人,回來還是三個人!”
“對不起,史密斯先生,”水手說,“我們是四個人。”
“你們找到遇難的人了嗎?”
“是的。”
“你們把他帶回來了嗎?”
“是的。”
“活的嗎?”
“是的。”
“他在哪兒?是什麽人?”
“他是,”通訊記者答道,“說得更正確些,他過去是一個人!賽勒斯,我們所能答覆你的隻能是這樣!”
然後他把探險的全部經過和搜查時的各種情況都告訴了工程師,島上唯一的房屋怎樣長期地被遺棄著沒有人住,怎樣最後捉住了這個已經不象人的遇難者。
“問題就在這兒,”潘克洛夫接著說,“我不知道我們該不該把他帶回來。”
“當然應該,潘克洛夫。”工程師很快地說。
“可是這個可憐的傢夥不懂人事!”
“目前可能是這樣,”賽勒斯·史密斯說,“但僅僅幾個月以前,這個可憐的傢夥還和我們一樣,是一個人呢。要是我們之中有誰長期孤獨地留住在這個島上,誰知道他會變成什麽樣子呢?剩下孤單單的一個人是最大的不幸!朋友們,既然你們發現這個可憐的傢夥變得這樣,我們就應該相信,孤獨能夠很快地摧殘人的理智!”
“可是,史密斯先生,”赫伯特問道,“你怎麽會認為這個不幸的人是最近幾個月才變得這麽野蠻的呢?”
“因為我們發現的那張紙條是最近才寫的,”工程師答道,“而寫這張紙條的又隻能是這個遇難的人。”
“也可能是這個人的一個已經死了的夥伴寫的。”吉丁·史佩萊說。
“那是不可能的,親愛的史佩萊。”
“為什麽?”通訊記者問道。
“如果是那樣的話,紙條上就會提到有兩個遇難的人了。”史密斯答道,“可是它隻提到一個人。”
然後赫伯特簡單地敘述了旅途中發生的事情,他詳細地談到在風暴正激烈的時候,俘虜突然變成水手的奇事,這說明他腦子裏可能閃過什麽念頭。
“好,赫伯特,”工程師說,“你注意這件事很正確。這個不幸的人不是無法醫治的,絕望把他變成這樣,可是在這兒他遇見了他的同胞,他既然還有靈魂,我們就要挽救他的靈魂!”
他們把達抱島上的遇難人從乘風破浪號的前倉裏帶了出來,工程師對他十分同情,而納布則表示非常驚奇,剛上岸來,他就表現出有逃跑的意圖。
可是賽勒斯·史密斯走過去,把一隻手擱在他的肩膀上,樣子顯得非常威嚴,同時又以無限仁慈的目光看著他。這個可憐的人受了這種崇高感情的影響,馬上就聽從了,他逐漸安靜下來,垂著眼睛,低下頭,不再抗拒了。
夜晚非常昏暗和寒冷。直到十一點鍾的時候,風勢才減弱,大海也平靜了;由於船身不再那樣顛簸,速度大大地加快了。
潘克洛夫、史佩萊和赫伯特都不想睡。他們小心翼翼地守望著。擺在他們麵前的有兩種可能,不是離林肯島不遠,破曉的時候可以看見它,就是乘風破浪號被海流衝到極遠的地方,再也回不到正確的航線上去了。潘克洛夫的性情向來是樂觀的,這時他雖然心裏很煩躁,卻並沒有失望;他緊緊握著舵柄,恨不得一下子穿透周圍的黑暗。
早上兩點鍾的時候,他忽然往前跳起來,大聲喊道:
“光!光!”
果然,在東北二十海裏以外的地方,有一點亮光,林肯島就在那裏,顯然這是賽勒斯·史密斯燃起的野火,給他們指點著航行的方向。潘克洛夫的航線過於偏北了,於是他掉過頭來,直向有光的地方駛去。火光在水平線上燃燒,象一顆一等星以的,明亮地照耀著。
第十五章
第二天是10月20日,乘風破浪號航行了四天,終於在這天早上七點鍾,慢慢地向慈悲河口的沙灘駛來了。
賽勒斯·史密斯和納布對於變天和夥伴們的遲遲不歸感到非常不安,天一亮他們就爬上了眺望崗,最後終於看見這隻誤期的船了。
“謝天謝地!他們到底回來了!”賽勒斯·史密斯大聲說。
納布更是非常高興,他跳起舞來,轉著身子,拍手喊道,“啊!我的主人!”看他那副模樣,比聽最好的演說還要動人
工程師起初推測遇難的人不在乘風破浪號的甲板上,他認為不是潘克洛夫沒有找到達抱島上的遇難人,就是這個不幸的人不願意離開他的島換一個困守的地方。
果然,乘風破浪號的甲板上隻有潘克洛夫、吉丁·史佩萊和赫伯特三個人。
工程師早就和納布在沙灘上等著了,船剛靠岸,史密斯不等旅客們上岸,就說:“你們到現在才回來,真把我們急壞了,朋友們!你們遇到什麽意外了嗎?”
“沒有,”吉丁·史佩萊答道;“相反的,一切都很順利。經過的情況我們全都要告訴你們的。”
“可是,”工程師說,“你們的搜索卻沒有成功,去的時候是三個人,回來還是三個人!”
“對不起,史密斯先生,”水手說,“我們是四個人。”
“你們找到遇難的人了嗎?”
“是的。”
“你們把他帶回來了嗎?”
“是的。”
“活的嗎?”
“是的。”
“他在哪兒?是什麽人?”
“他是,”通訊記者答道,“說得更正確些,他過去是一個人!賽勒斯,我們所能答覆你的隻能是這樣!”
然後他把探險的全部經過和搜查時的各種情況都告訴了工程師,島上唯一的房屋怎樣長期地被遺棄著沒有人住,怎樣最後捉住了這個已經不象人的遇難者。
“問題就在這兒,”潘克洛夫接著說,“我不知道我們該不該把他帶回來。”
“當然應該,潘克洛夫。”工程師很快地說。
“可是這個可憐的傢夥不懂人事!”
“目前可能是這樣,”賽勒斯·史密斯說,“但僅僅幾個月以前,這個可憐的傢夥還和我們一樣,是一個人呢。要是我們之中有誰長期孤獨地留住在這個島上,誰知道他會變成什麽樣子呢?剩下孤單單的一個人是最大的不幸!朋友們,既然你們發現這個可憐的傢夥變得這樣,我們就應該相信,孤獨能夠很快地摧殘人的理智!”
“可是,史密斯先生,”赫伯特問道,“你怎麽會認為這個不幸的人是最近幾個月才變得這麽野蠻的呢?”
“因為我們發現的那張紙條是最近才寫的,”工程師答道,“而寫這張紙條的又隻能是這個遇難的人。”
“也可能是這個人的一個已經死了的夥伴寫的。”吉丁·史佩萊說。
“那是不可能的,親愛的史佩萊。”
“為什麽?”通訊記者問道。
“如果是那樣的話,紙條上就會提到有兩個遇難的人了。”史密斯答道,“可是它隻提到一個人。”
然後赫伯特簡單地敘述了旅途中發生的事情,他詳細地談到在風暴正激烈的時候,俘虜突然變成水手的奇事,這說明他腦子裏可能閃過什麽念頭。
“好,赫伯特,”工程師說,“你注意這件事很正確。這個不幸的人不是無法醫治的,絕望把他變成這樣,可是在這兒他遇見了他的同胞,他既然還有靈魂,我們就要挽救他的靈魂!”
他們把達抱島上的遇難人從乘風破浪號的前倉裏帶了出來,工程師對他十分同情,而納布則表示非常驚奇,剛上岸來,他就表現出有逃跑的意圖。
可是賽勒斯·史密斯走過去,把一隻手擱在他的肩膀上,樣子顯得非常威嚴,同時又以無限仁慈的目光看著他。這個可憐的人受了這種崇高感情的影響,馬上就聽從了,他逐漸安靜下來,垂著眼睛,低下頭,不再抗拒了。