潘克洛夫小心地落下前帆,以防在滿帆的時候突然遭到夜風的襲擊。夜晚這樣平靜,這樣小心也許是多餘的,然而潘克洛夫是一個謹慎的水手,這樣做並沒有錯。
通訊記者夜裏睡了半宿。潘克洛夫和赫伯特輪流在舵旁休息,兩個鍾頭一換班。水手相信赫伯特簡直和相信自己一樣,少年的沉著和果斷足以證明他的信任是正確的。潘克洛夫象船長指揮舵手似的指示著他,赫伯特一刻也沒有使乘風破浪號的前進方位發生偏差。第一夜平安度過了,10月12日白天的情況也是這樣。他們嚴格地保持著向西南方前進,如果乘風破浪號不遇到別的海流,它一定能直接駛入達抱島的視線範圍。
當時在他們一路經過的海麵上四望無人,偶爾有隻把巨大的信天翁或是軍艦鳥飛到槍彈的射程以內來,吉丁·史佩萊不禁想起這是不是他上次用來帶信給《紐約先驅報》的那隻呢?達抱島和林肯島之間的一帶洋麵,好象隻有這種鳥常常往來。
“可是,”赫伯特說,“現在是捕鯨船常到南太平洋來的季節,真的,我想再也找不到比這兒更寂寞的海麵了。”
“並不象你所說的那麽寂寞。”潘克洛夫說。
“我不明白你的意思。”通訊記者說。
“還有我們在海麵上呢,難道你們把這隻船當做難船,把自己當做小鯨魚了嗎?”
潘克洛夫一麵說,一麵笑。
傍晚的時候,他們估計乘風破浪號離開林肯島以來,也就是說在這三十六小時內,已經航行一百二十海裏了;它的每小時速度是三海裏到四海裏。現在風勢很小,而且可能馬上就要停下來。盡管這樣,如果估計得不錯,航線也正確,明天破曉的時候,他們還是能夠看見達抱島的。
在10月12到13日的這一夜,吉丁·史佩菜、赫伯特和潘克洛夫都沒有睡覺。由於盼望著天明,他們不免有些激動。這次冒險的前途怎樣,很難預料!他們是不是已經要到達抱島了呢?他們要救的那個遇難人還在島上嗎?這個人究竟是什麽人?這幾個移民一向團結得很好,他們的團結會不會因為多了這個人而遭到破壞呢?此外,那個遇難人願不願換一個困守的地方呢?毫無疑問,所有這些問題,明天都可以得到解決,然而現在卻使他們安不下心來。天一亮,他們的眼睛就全都注視著西方的水平線。
“陸地!”潘克洛夫喊道,這時是清晨六點鍾。
潘克洛夫是不會看錯的,陸地肯定是在那裏,我們不難想像乘風破浪號上的水手們這時是多麽高興。再過幾個鍾頭,他們就可以登上達抱島的海灘了!
達抱島的海岸很低,隻比水麵稍微高出一點點,現在離他們不過十五海裏了。
乘風破浪號直對著海島開會,船頭稍稍偏向它的南部,太陽從東方升起,陽光照耀著一兩處海峽。
“這個小島比起林肯島來還要小,”赫伯特說,“大概和我們那個島一樣,也是由海底地震形成的。”
十一點鍾的時候,乘風破浪號離海島不過二海裏了;潘克洛夫一麵尋找適合登陸的海岸,一麵小心翼翼地在陌生的海麵上繼續前進。現在可以清楚地看到達抱島了,可以看見島上叢生著一些橡皮樹和其他的大樹,它們的品種都和林肯島上的一樣,令人感到詫異的是,島上並沒有一縷顯示人跡的炊煙,整個的海岸上,絲毫也沒有有人的跡象:
然而紙條上寫得很清楚,這裏有一個遇難的人,而且他一定在等待著。
這時候,乘風破浪號穿過礁石,駛進了曲曲折折的海峽,潘克洛夫十分小心地注意著每一個彎曲部分。他讓赫伯特掌著舵,自己站在船頭,察看海水,手裏握著帆索,隨時準備下帆。吉丁·史佩萊拿著望遠鏡,焦急地向海岸瞭望,然而什麽也沒有發現。
十二點鍾的時候,乘風破浪號的船身終於碰到陸地了。水手們拋下船錨,把帆收起來,然後登岸。
毫無疑問,這就是達抱島,因為根據最新的航海地圖,在紐西蘭和美洲之間的這一帶太平洋上,再也沒有其他的島嶼了。
他們把船牢牢地係好,以防退潮的時候海水把它沖走,然後潘克洛夫和他的夥伴們全副武裝,踏上了海岸,打算爬到半英裏以外一座二百五十至三百英尺高的小山上去。
“站在那座小山的頂上,”史佩萊說,“我們先看清島的全貌,然後再搜查就方便得多了。”
“史密斯先生在林肯島上的第一件事,就是爬上富蘭克林山,”赫伯特說,“我們在這裏也這麽做。”
“一點也不錯,”通訊記者說,“這是最好的行動方針。”
探險家們一麵說,一麵在一塊空地上往前走,這塊空地一直伸晨到小山腳下。成群的野鴿和海鷗在他們周圍振翼飛翔,看來都和林肯島上的差不多。空地的左邊也是一片叢林,他們聽見灌木叢裏有沙沙的響聲,野草也在擺動,說明裏麵藏著什麽膽小的動物;然而還是看不出島上有人。
到了山腳下以後,潘克洛夫、史佩萊和赫伯特隻費了幾分鍾,就爬到山上去了,他們急切地環視著水平線。
他們所在的這個小島,周圍不過六英裏,海角、地岬、港灣和河流都很少,樣子是個拉長的橢圓形。四麵一直到天邊都是單調的大海,看不見一片陸地,也看不見一葉孤帆。
通訊記者夜裏睡了半宿。潘克洛夫和赫伯特輪流在舵旁休息,兩個鍾頭一換班。水手相信赫伯特簡直和相信自己一樣,少年的沉著和果斷足以證明他的信任是正確的。潘克洛夫象船長指揮舵手似的指示著他,赫伯特一刻也沒有使乘風破浪號的前進方位發生偏差。第一夜平安度過了,10月12日白天的情況也是這樣。他們嚴格地保持著向西南方前進,如果乘風破浪號不遇到別的海流,它一定能直接駛入達抱島的視線範圍。
當時在他們一路經過的海麵上四望無人,偶爾有隻把巨大的信天翁或是軍艦鳥飛到槍彈的射程以內來,吉丁·史佩萊不禁想起這是不是他上次用來帶信給《紐約先驅報》的那隻呢?達抱島和林肯島之間的一帶洋麵,好象隻有這種鳥常常往來。
“可是,”赫伯特說,“現在是捕鯨船常到南太平洋來的季節,真的,我想再也找不到比這兒更寂寞的海麵了。”
“並不象你所說的那麽寂寞。”潘克洛夫說。
“我不明白你的意思。”通訊記者說。
“還有我們在海麵上呢,難道你們把這隻船當做難船,把自己當做小鯨魚了嗎?”
潘克洛夫一麵說,一麵笑。
傍晚的時候,他們估計乘風破浪號離開林肯島以來,也就是說在這三十六小時內,已經航行一百二十海裏了;它的每小時速度是三海裏到四海裏。現在風勢很小,而且可能馬上就要停下來。盡管這樣,如果估計得不錯,航線也正確,明天破曉的時候,他們還是能夠看見達抱島的。
在10月12到13日的這一夜,吉丁·史佩菜、赫伯特和潘克洛夫都沒有睡覺。由於盼望著天明,他們不免有些激動。這次冒險的前途怎樣,很難預料!他們是不是已經要到達抱島了呢?他們要救的那個遇難人還在島上嗎?這個人究竟是什麽人?這幾個移民一向團結得很好,他們的團結會不會因為多了這個人而遭到破壞呢?此外,那個遇難人願不願換一個困守的地方呢?毫無疑問,所有這些問題,明天都可以得到解決,然而現在卻使他們安不下心來。天一亮,他們的眼睛就全都注視著西方的水平線。
“陸地!”潘克洛夫喊道,這時是清晨六點鍾。
潘克洛夫是不會看錯的,陸地肯定是在那裏,我們不難想像乘風破浪號上的水手們這時是多麽高興。再過幾個鍾頭,他們就可以登上達抱島的海灘了!
達抱島的海岸很低,隻比水麵稍微高出一點點,現在離他們不過十五海裏了。
乘風破浪號直對著海島開會,船頭稍稍偏向它的南部,太陽從東方升起,陽光照耀著一兩處海峽。
“這個小島比起林肯島來還要小,”赫伯特說,“大概和我們那個島一樣,也是由海底地震形成的。”
十一點鍾的時候,乘風破浪號離海島不過二海裏了;潘克洛夫一麵尋找適合登陸的海岸,一麵小心翼翼地在陌生的海麵上繼續前進。現在可以清楚地看到達抱島了,可以看見島上叢生著一些橡皮樹和其他的大樹,它們的品種都和林肯島上的一樣,令人感到詫異的是,島上並沒有一縷顯示人跡的炊煙,整個的海岸上,絲毫也沒有有人的跡象:
然而紙條上寫得很清楚,這裏有一個遇難的人,而且他一定在等待著。
這時候,乘風破浪號穿過礁石,駛進了曲曲折折的海峽,潘克洛夫十分小心地注意著每一個彎曲部分。他讓赫伯特掌著舵,自己站在船頭,察看海水,手裏握著帆索,隨時準備下帆。吉丁·史佩萊拿著望遠鏡,焦急地向海岸瞭望,然而什麽也沒有發現。
十二點鍾的時候,乘風破浪號的船身終於碰到陸地了。水手們拋下船錨,把帆收起來,然後登岸。
毫無疑問,這就是達抱島,因為根據最新的航海地圖,在紐西蘭和美洲之間的這一帶太平洋上,再也沒有其他的島嶼了。
他們把船牢牢地係好,以防退潮的時候海水把它沖走,然後潘克洛夫和他的夥伴們全副武裝,踏上了海岸,打算爬到半英裏以外一座二百五十至三百英尺高的小山上去。
“站在那座小山的頂上,”史佩萊說,“我們先看清島的全貌,然後再搜查就方便得多了。”
“史密斯先生在林肯島上的第一件事,就是爬上富蘭克林山,”赫伯特說,“我們在這裏也這麽做。”
“一點也不錯,”通訊記者說,“這是最好的行動方針。”
探險家們一麵說,一麵在一塊空地上往前走,這塊空地一直伸晨到小山腳下。成群的野鴿和海鷗在他們周圍振翼飛翔,看來都和林肯島上的差不多。空地的左邊也是一片叢林,他們聽見灌木叢裏有沙沙的響聲,野草也在擺動,說明裏麵藏著什麽膽小的動物;然而還是看不出島上有人。
到了山腳下以後,潘克洛夫、史佩萊和赫伯特隻費了幾分鍾,就爬到山上去了,他們急切地環視著水平線。
他們所在的這個小島,周圍不過六英裏,海角、地岬、港灣和河流都很少,樣子是個拉長的橢圓形。四麵一直到天邊都是單調的大海,看不見一片陸地,也看不見一葉孤帆。