“糟糕!它們快到高地了!”通訊記者說。
“我們的家禽場,”赫伯特大聲叫道,“還有我們的菜園!”
“它們從哪兒過來的呢?”潘克洛夫問道。
“一定是誰忘了把橋扯起來,”工程師答道,“它們從橋上過來的。”
“不錯,”史佩萊說,“我忘記把橋扯起來了。”
“你幹的好事,史佩萊先生!”水手喊道。
“已經過去的事沒法挽回了,”賽勒斯·史密斯說。“我們最好商量商量現在該怎麽辦。”
賽勒斯·史密斯和他的夥伴們匆忙地互相說著話。野獸肯定已跨過橋,侵襲岸邊了。不論它們是些什麽東西,都能夠登上慈悲河的左岸,到眺望崗上來。因此必須趕快迎上去阻止它們,必要的時候,還要和它們拚一場。
“可是這究竟是些什麽野獸呢?”當他們聽見野獸叫得更響的時候,這個問題又提出來了。赫伯特聽了以後吃了一驚,他記得第二次到紅河發源地去的時候,曾經聽見過這種聲音。
“是狐狸!”他叫道。
“快去!”水手大聲喊道。
大家分別拿起斧頭、馬槍和左輪槍、跳進升降梯、很快就到岸邊了。
這一大群飢餓的狐狸是非常可怕的動物,盡管如此,他們毫不猶豫地衝上前去射出了第一排子彈,黑暗中發出幾點亮光,就把對方嚇退了。
主要的問題是要攔住這群強盜,不讓它們往高地上去,要不然菜園和家禽場就都要遭到它們無情的蹂躪,難免會造成極大的損失,尤其對麥田來說,可能是無法彌補的損失;可是它們隻有通過慈悲河的左岸才能侵入高地;如果把守住這條河與花崗石峭壁之間狹窄的堤岸,就可以抵擋住它們了。
大家都很明白這一點,在賽勒斯·史密斯的指揮下,他們都到達了指定的地點。這時候狐狸在朦朧中兇猛地亂竄。史密斯,史佩萊、赫伯特、潘克洛夫和納布形成一道攻不破的防線。托普張開血盆大口,站在人們的前麵,傑普揮動一根有節疤的大棍子,象拿著棍棒舞蹈似的,跟在托普的後麵。
天色還很昏暗,隻有當他們開槍的時候,才能借著左輪槍的火光看見對方,它們至少有一百隻,眼睛通紅,象燃燒著的火炭。
“不能讓它們過來!”潘克洛夫厲聲喊道。
“它們過不來的。”工程師應道。
它們沒有過來,並不是它們不想過來——事實上後麵的狐狸正在向前湧,而是居民們不斷用左輪槍和斧頭進行格鬥不讓它們過來。已經有幾隻狐狸被打死在地上了,可是它們的數目好象並沒有減少,也許它們的後援正在源源不斷地向橋上湧過來。
移民們不久就隻好和狐狸肉搏了,他們受了幾處傷,幸而傷勢很輕。一隻狐狸象山貓似的撲在納布的背上,赫伯特一槍把它打死,這才把納布救下來。托普憤怒地搏鬥著,它衝過去咬住狐狸的脖子,一會兒就咬死一個。傑普勇猛地揮舞著武器,他們要想叫它留在後麵也辦不到。顯然,因為它生來目光特別敏銳,在黑暗中也能夠看見東西,因此它總是到戰鬥最激烈的地方去;它還不時發出一種尖叫聲,表示極大的興奮。
有一次它跑出去很遠,在射擊時火光一閃,才看見它正在五六隻大狐狸的包圍中沉著應戰。
搏鬥終於結束了,居民們經過整整兩個鍾頭的激戰,才獲得勝利!天剛破曉,他們就看見對方越過橋頭,向北竄去,納布立刻跑過去把橋扯起來。等到晨曦照亮戰場的時候,居民們發現沿岸一帶的死狐狸足有五十多隻。
“傑普呢!”潘克洛夫喊道,“傑普上哪兒去了?”傑普失蹤了。它的朋友納布大聲喊它,它還是第一次不回答朋友的呼喚。
大家都去找傑普,人人提心弔膽,怕在屍堆裏發現它;他們把染紅積雪的屍體掃在一邊,最後在一堆死狐狸中間找到了傑普,這些死狐狸的肢體都已殘缺不全,大概都是這個勇猛無敵的畜生拚命用棍子毆打的結果。
可憐的傑普手裏還握著半截棍子,它在沒有了武器以後,寡不敵眾,胸前受了幾處重傷。
“它還活著呢。”納布在它身旁彎下腰去喊道。
“我們要把它救活,”水手說。“我們要把它當作自己人一樣好好地看護它。”
傑普好象聽得懂似的,它把腦袋倚在潘克洛夫的肩膀上,仿佛在向他致謝。水手自己也受傷了,但是他的傷勢也和夥伴們一樣,非常輕微;由於他們有精良的火器,對方幾乎始終無法逼近。因此,隻有猩猩的情況比較嚴重。
納布和潘克洛夫把傑普放在升降梯裏,它隻是有時低低地呻吟著。大家慢慢地把它升到“花崗石宮”上去,然後從床上拿了一個墊子,讓它躺在墊子上麵,把它周身的傷痕都十分小心地洗幹淨了。看來傑普並沒有受到致命傷,隻不過由於流血過多,因此非常虛弱,創口包好以後不久,它就發起高燒來了。傑普躺了下來,飲食按嚴格規定供給,正如納布所說的,“完全要象一個真人那樣。”他們給它喝了幾杯清涼的飲料,這是從“花崗石宮”的藥草箱裏取出的藥泡成的。傑普最初很不安靜,可是呼吸逐漸就正常起來了,大家讓它安安穩穩地熟睡著。托普也常常躡手躡腳地——人們不妨這樣說——來探望它的朋友,它對於大家的看護似乎表示很滿意。傑普的一隻手露在床鋪外邊,托普非常關懷地舔著它的手。
“我們的家禽場,”赫伯特大聲叫道,“還有我們的菜園!”
“它們從哪兒過來的呢?”潘克洛夫問道。
“一定是誰忘了把橋扯起來,”工程師答道,“它們從橋上過來的。”
“不錯,”史佩萊說,“我忘記把橋扯起來了。”
“你幹的好事,史佩萊先生!”水手喊道。
“已經過去的事沒法挽回了,”賽勒斯·史密斯說。“我們最好商量商量現在該怎麽辦。”
賽勒斯·史密斯和他的夥伴們匆忙地互相說著話。野獸肯定已跨過橋,侵襲岸邊了。不論它們是些什麽東西,都能夠登上慈悲河的左岸,到眺望崗上來。因此必須趕快迎上去阻止它們,必要的時候,還要和它們拚一場。
“可是這究竟是些什麽野獸呢?”當他們聽見野獸叫得更響的時候,這個問題又提出來了。赫伯特聽了以後吃了一驚,他記得第二次到紅河發源地去的時候,曾經聽見過這種聲音。
“是狐狸!”他叫道。
“快去!”水手大聲喊道。
大家分別拿起斧頭、馬槍和左輪槍、跳進升降梯、很快就到岸邊了。
這一大群飢餓的狐狸是非常可怕的動物,盡管如此,他們毫不猶豫地衝上前去射出了第一排子彈,黑暗中發出幾點亮光,就把對方嚇退了。
主要的問題是要攔住這群強盜,不讓它們往高地上去,要不然菜園和家禽場就都要遭到它們無情的蹂躪,難免會造成極大的損失,尤其對麥田來說,可能是無法彌補的損失;可是它們隻有通過慈悲河的左岸才能侵入高地;如果把守住這條河與花崗石峭壁之間狹窄的堤岸,就可以抵擋住它們了。
大家都很明白這一點,在賽勒斯·史密斯的指揮下,他們都到達了指定的地點。這時候狐狸在朦朧中兇猛地亂竄。史密斯,史佩萊、赫伯特、潘克洛夫和納布形成一道攻不破的防線。托普張開血盆大口,站在人們的前麵,傑普揮動一根有節疤的大棍子,象拿著棍棒舞蹈似的,跟在托普的後麵。
天色還很昏暗,隻有當他們開槍的時候,才能借著左輪槍的火光看見對方,它們至少有一百隻,眼睛通紅,象燃燒著的火炭。
“不能讓它們過來!”潘克洛夫厲聲喊道。
“它們過不來的。”工程師應道。
它們沒有過來,並不是它們不想過來——事實上後麵的狐狸正在向前湧,而是居民們不斷用左輪槍和斧頭進行格鬥不讓它們過來。已經有幾隻狐狸被打死在地上了,可是它們的數目好象並沒有減少,也許它們的後援正在源源不斷地向橋上湧過來。
移民們不久就隻好和狐狸肉搏了,他們受了幾處傷,幸而傷勢很輕。一隻狐狸象山貓似的撲在納布的背上,赫伯特一槍把它打死,這才把納布救下來。托普憤怒地搏鬥著,它衝過去咬住狐狸的脖子,一會兒就咬死一個。傑普勇猛地揮舞著武器,他們要想叫它留在後麵也辦不到。顯然,因為它生來目光特別敏銳,在黑暗中也能夠看見東西,因此它總是到戰鬥最激烈的地方去;它還不時發出一種尖叫聲,表示極大的興奮。
有一次它跑出去很遠,在射擊時火光一閃,才看見它正在五六隻大狐狸的包圍中沉著應戰。
搏鬥終於結束了,居民們經過整整兩個鍾頭的激戰,才獲得勝利!天剛破曉,他們就看見對方越過橋頭,向北竄去,納布立刻跑過去把橋扯起來。等到晨曦照亮戰場的時候,居民們發現沿岸一帶的死狐狸足有五十多隻。
“傑普呢!”潘克洛夫喊道,“傑普上哪兒去了?”傑普失蹤了。它的朋友納布大聲喊它,它還是第一次不回答朋友的呼喚。
大家都去找傑普,人人提心弔膽,怕在屍堆裏發現它;他們把染紅積雪的屍體掃在一邊,最後在一堆死狐狸中間找到了傑普,這些死狐狸的肢體都已殘缺不全,大概都是這個勇猛無敵的畜生拚命用棍子毆打的結果。
可憐的傑普手裏還握著半截棍子,它在沒有了武器以後,寡不敵眾,胸前受了幾處重傷。
“它還活著呢。”納布在它身旁彎下腰去喊道。
“我們要把它救活,”水手說。“我們要把它當作自己人一樣好好地看護它。”
傑普好象聽得懂似的,它把腦袋倚在潘克洛夫的肩膀上,仿佛在向他致謝。水手自己也受傷了,但是他的傷勢也和夥伴們一樣,非常輕微;由於他們有精良的火器,對方幾乎始終無法逼近。因此,隻有猩猩的情況比較嚴重。
納布和潘克洛夫把傑普放在升降梯裏,它隻是有時低低地呻吟著。大家慢慢地把它升到“花崗石宮”上去,然後從床上拿了一個墊子,讓它躺在墊子上麵,把它周身的傷痕都十分小心地洗幹淨了。看來傑普並沒有受到致命傷,隻不過由於流血過多,因此非常虛弱,創口包好以後不久,它就發起高燒來了。傑普躺了下來,飲食按嚴格規定供給,正如納布所說的,“完全要象一個真人那樣。”他們給它喝了幾杯清涼的飲料,這是從“花崗石宮”的藥草箱裏取出的藥泡成的。傑普最初很不安靜,可是呼吸逐漸就正常起來了,大家讓它安安穩穩地熟睡著。托普也常常躡手躡腳地——人們不妨這樣說——來探望它的朋友,它對於大家的看護似乎表示很滿意。傑普的一隻手露在床鋪外邊,托普非常關懷地舔著它的手。