少年滔滔不絕地往下說,他興致勃勃地把他在植物學上的一點常識全談了出來。賽勒斯·史密斯一麵聽,一麵微笑著,而潘克洛夫別有一種驕傲的心情。
“很好!赫伯特,”潘克洛夫說,“可是我敢打賭,這些大樹決不是你剛才提到的那些有用的品種!”
“不錯,潘克洛夫。”
“這就證實我剛才的話不錯了,”水手接著說,“這些大樹皮有什麽用處!”
“那你就錯了,潘克洛夫,”工程師說,“我們頭上這些高大的有加利樹是有些用處的。”
“有什麽用處?”
“保持當地的環境衛生。你知道澳洲和紐西蘭的居民把它們叫做什麽嗎?”
“不知道,史密斯先生。”
“把它們叫做‘寒熱病樹’。”
“是因為它們散布寒熱病嗎,”
“不,因為它們防止寒熱病!”
“好,我要記下來。”通訊記者說。
“記下來吧!親愛的史佩萊。有加利樹可以驅除瘴氣已經得到證實了。在中歐和北非,有許多國家的土壤對健康是非常有害的,這種自然的解毒藥已經在那裏試驗過了,當地居民的衛生條件逐漸得到了改善。現在凡是有桃金孃科森林的地區,都沒有瘧疾了。這是已經得到證明的事實,因此這樣的環境對我們這夥林肯島上的居民是非常有利的。”
“啊!這個島真不錯!這個島真太好了!”潘克洛夫喊道。“我說,這兒什麽都有,隻差……”
“會有的,潘克洛夫,會找到的,”工程師回答說;“可是現在我們要繼續航行,河流允許我們航到哪裏,我們就航到哪裏!”
他們又繼續前進了兩個鍾頭,這一帶長滿了有加利樹,荒島的這部分森林裏,主要是這種樹。慈悲河彎彎曲曲地向前伸去,夾岸是高聳的綠色陡坡,河岸兩邊,都是望不到邊的有加利樹。河床裏不時發現很長的水草,甚至還有一些突出的岩石,給航行增加很大的困難。劃槳受到了阻礙,於是潘克洛夫隻好用一支長竿來撐船。他們發覺河水愈來愈淺,平底船很快就要不好走了。太陽已經向水平線沉下去,滿地都是長長的樹影。賽勒斯·史密斯知道要想一下子就到達荒島的西岸是不可能的了,即使要繼續航行,河水又太淺,於是決定就地宿營。他估計他們離海濱還有五六英裏,要在黑夜穿過陌生的叢林走完這一段距離,顯然是太遠了。
平底船穿過森林向前行駛,現在森林又漸漸地密起來,而且看來這裏“人煙”似乎比較稠密,假如水手沒有看錯的話,他好象看見樹上有許多猴子在跳躍。有兩三隻猴子甚至來到平底船的近旁,瞪著眼瞧他們,一點也不害怕,仿佛是初次看到人類,還不懂得害怕似的。要想一槍打中一隻這樣的猴子是非常容易的。潘克洛夫很想試一試,可是史密斯卻不贊成這種毫無意義的屠殺。這樣做比較謹慎,因為這種猴子(其實是人猿)看起來非常靈活有力,無緣無故地侵犯它們大可不必,況且它們很可能會不顧火器的威力,向探險家進攻。不錯,水手是純粹從食物觀點來看這群猴子的,他知道這種草食動物是極佳的野味,可是既然他們的口糧還很充裕,那麽浪費火藥就未免有些可惜了。
到四點鍾的時候,由於水生植物和岩石阻塞了河道,在慈悲河上航行更加困難了。兩岸愈來愈高,他們已經接近富蘭克林山的支脈,離慈悲河的源頭不會太遠了,因為它就是由南麵山坡的澗水匯合而成的。
“一刻鍾以內,”水手說,“我們就非停船不可了,史密斯先生。”
“很好,就停吧,潘克洛夫,我們要紮一個野營。”
“我們離‘花崗石宮’有多遠了?”赫伯特問道。
“把河道的彎曲也計算在內的話,”工程師說,“我們來到了西北方七英裏左右的地方。”
“我們還要繼續往前走嗎?”通訊記者問道。
“是的,隻要能往前走,我們還要往前走,”賽勒斯·史密斯回答。“明兒天一亮就離開平底船,我希望在兩個鍾頭之內能夠到達海濱,那樣我們就可以有一整天的工夫巡視海岸了。”
“那麽就往前走!”潘克洛夫道。
可是平底船馬上觸到了石頭的河底,現在河寬至多不過二十英尺。兩岸的樹木在河上搭成一個涼棚,使周圍的環境半明半暗。他們還聽見奔騰澎湃的瀑布聲,幾百英尺的上遊顯然有一道天然的障礙。
河身突然拐了一個彎以後,他們透過樹木的間隙看見一個瀑布。平底船又碰到河底了,幾分鍾以後,它在右側的一棵大樹下靠了岸。
快五點鍾了。濃密的枝葉間閃耀著落日的餘輝,它照在這個小小的瀑布上,使濺起的水珠形成了一道七彩長虹。再往前,慈悲河就在遠處的灌木叢中消失了,那裏隱蔽著它的源泉。在這以下有無數支流向它匯合攏來,使它成為一條正規的河流,可是在這兒它隻是一脈清澈的淺溪。
周圍景色優美,大家都同意在這裏露宿。他們跳下船來,立刻在一叢小樹下升起一堆篝火,假如必要的話,賽勒斯·史密斯和他的夥伴們還可以在附近的大樹杈枝上過夜。
“很好!赫伯特,”潘克洛夫說,“可是我敢打賭,這些大樹決不是你剛才提到的那些有用的品種!”
“不錯,潘克洛夫。”
“這就證實我剛才的話不錯了,”水手接著說,“這些大樹皮有什麽用處!”
“那你就錯了,潘克洛夫,”工程師說,“我們頭上這些高大的有加利樹是有些用處的。”
“有什麽用處?”
“保持當地的環境衛生。你知道澳洲和紐西蘭的居民把它們叫做什麽嗎?”
“不知道,史密斯先生。”
“把它們叫做‘寒熱病樹’。”
“是因為它們散布寒熱病嗎,”
“不,因為它們防止寒熱病!”
“好,我要記下來。”通訊記者說。
“記下來吧!親愛的史佩萊。有加利樹可以驅除瘴氣已經得到證實了。在中歐和北非,有許多國家的土壤對健康是非常有害的,這種自然的解毒藥已經在那裏試驗過了,當地居民的衛生條件逐漸得到了改善。現在凡是有桃金孃科森林的地區,都沒有瘧疾了。這是已經得到證明的事實,因此這樣的環境對我們這夥林肯島上的居民是非常有利的。”
“啊!這個島真不錯!這個島真太好了!”潘克洛夫喊道。“我說,這兒什麽都有,隻差……”
“會有的,潘克洛夫,會找到的,”工程師回答說;“可是現在我們要繼續航行,河流允許我們航到哪裏,我們就航到哪裏!”
他們又繼續前進了兩個鍾頭,這一帶長滿了有加利樹,荒島的這部分森林裏,主要是這種樹。慈悲河彎彎曲曲地向前伸去,夾岸是高聳的綠色陡坡,河岸兩邊,都是望不到邊的有加利樹。河床裏不時發現很長的水草,甚至還有一些突出的岩石,給航行增加很大的困難。劃槳受到了阻礙,於是潘克洛夫隻好用一支長竿來撐船。他們發覺河水愈來愈淺,平底船很快就要不好走了。太陽已經向水平線沉下去,滿地都是長長的樹影。賽勒斯·史密斯知道要想一下子就到達荒島的西岸是不可能的了,即使要繼續航行,河水又太淺,於是決定就地宿營。他估計他們離海濱還有五六英裏,要在黑夜穿過陌生的叢林走完這一段距離,顯然是太遠了。
平底船穿過森林向前行駛,現在森林又漸漸地密起來,而且看來這裏“人煙”似乎比較稠密,假如水手沒有看錯的話,他好象看見樹上有許多猴子在跳躍。有兩三隻猴子甚至來到平底船的近旁,瞪著眼瞧他們,一點也不害怕,仿佛是初次看到人類,還不懂得害怕似的。要想一槍打中一隻這樣的猴子是非常容易的。潘克洛夫很想試一試,可是史密斯卻不贊成這種毫無意義的屠殺。這樣做比較謹慎,因為這種猴子(其實是人猿)看起來非常靈活有力,無緣無故地侵犯它們大可不必,況且它們很可能會不顧火器的威力,向探險家進攻。不錯,水手是純粹從食物觀點來看這群猴子的,他知道這種草食動物是極佳的野味,可是既然他們的口糧還很充裕,那麽浪費火藥就未免有些可惜了。
到四點鍾的時候,由於水生植物和岩石阻塞了河道,在慈悲河上航行更加困難了。兩岸愈來愈高,他們已經接近富蘭克林山的支脈,離慈悲河的源頭不會太遠了,因為它就是由南麵山坡的澗水匯合而成的。
“一刻鍾以內,”水手說,“我們就非停船不可了,史密斯先生。”
“很好,就停吧,潘克洛夫,我們要紮一個野營。”
“我們離‘花崗石宮’有多遠了?”赫伯特問道。
“把河道的彎曲也計算在內的話,”工程師說,“我們來到了西北方七英裏左右的地方。”
“我們還要繼續往前走嗎?”通訊記者問道。
“是的,隻要能往前走,我們還要往前走,”賽勒斯·史密斯回答。“明兒天一亮就離開平底船,我希望在兩個鍾頭之內能夠到達海濱,那樣我們就可以有一整天的工夫巡視海岸了。”
“那麽就往前走!”潘克洛夫道。
可是平底船馬上觸到了石頭的河底,現在河寬至多不過二十英尺。兩岸的樹木在河上搭成一個涼棚,使周圍的環境半明半暗。他們還聽見奔騰澎湃的瀑布聲,幾百英尺的上遊顯然有一道天然的障礙。
河身突然拐了一個彎以後,他們透過樹木的間隙看見一個瀑布。平底船又碰到河底了,幾分鍾以後,它在右側的一棵大樹下靠了岸。
快五點鍾了。濃密的枝葉間閃耀著落日的餘輝,它照在這個小小的瀑布上,使濺起的水珠形成了一道七彩長虹。再往前,慈悲河就在遠處的灌木叢中消失了,那裏隱蔽著它的源泉。在這以下有無數支流向它匯合攏來,使它成為一條正規的河流,可是在這兒它隻是一脈清澈的淺溪。
周圍景色優美,大家都同意在這裏露宿。他們跳下船來,立刻在一叢小樹下升起一堆篝火,假如必要的話,賽勒斯·史密斯和他的夥伴們還可以在附近的大樹杈枝上過夜。