窗戶嘎嘎直響,馬斯特司探長突然合上筆記簿。
“我辦不到,爵士!”他抱怨,“早就告訴過你,我辦不到!”
“閉嘴,馬斯特司。”
“韋斯小姐和福斯特先生不該卷進來。”
“是嗎?”h.m.反問,“嗬!不行嗎?”
“我直說吧,這太危險了。”
“的確,”h.m.身後濃雲如墨,白浪滔天,“而且達芙妮·赫伯特也正身陷險境。她此刻可能正麵對一生中最嚴重的危機。事不宜遲。”
他轉身麵對丹尼斯和貝莉爾:“你們想必已經憂心如焚,”h.m.溫和而又略顯尷尬地大聲說道,“我也不想再折磨你們了,弄得好像……好像……”他一手遮住眼睛。
“你們看,情況是這樣,我本打算今天下午要進行一次小小的探險,獨自一人。但現在我想知道你們兩位是否願意同行,隻是即將發生的事或許會不太愉快。”
丹尼斯看了看貝莉爾,她雖甚為害怕,但神情果決。
“不愉快——為什麽?”
“因為當羅傑·波雷被逼到死角時定會作困獸之鬥,”h.m.答道,“他絕不會束手就擒的,我先警告你們。那麽,你們還想去嗎?”
第一次,從遙遠的天邊,雷聲隆隆滾來。
1西裏爾·埃德溫·密奇遜·喬德(cyril edwin mitchson joad,1891——1953),英國哲學家,曾長期在bbc主持廣播節目,頗受聽眾歡迎。
2位於倫敦北部。
3lyceum theatre,倫敦的著名劇院,創辦於1765年,亨利·埃爾文的多部劇作在此上演。——譯者注
4莎士比亞名劇《威尼斯商人》中的主角。——譯者注
5《威尼斯商人》中的台詞。達科特(dukat)是古代普在歐洲通用的金幣。
6這裏指的是卡爾創作於1940年的h.m.係列作品and so to murder。
7唐璜(don juan),15世紀的西班牙貴族,是風流成性的浪蕩子。許多詩歌、戲劇均以其作為主角。
第17章
越過h.m.的肩膀,丹尼斯瞅見警車的儀錶盤上那發光的時鍾,正指向兩點二十五分。
蒼白的閃電劃破天幕,炸雷接踵來襲,聲震雲霄。現今的雷聲每每令人焦慮不安,並非是托賴自然界深不可測的偉力,而是因其聽來實在與僅僅幾年前那撕裂倫敦天空的炮火過於相似之故。
這兒當然不是倫敦,但丹尼斯也搞不清究竟身處何方。
剛剛下起不久的傾盆豪雨沖刷著擋風玻璃。事實上吃完午飯離開旅館時就已狂風大作,但此刻風向更是迴旋錯亂,雨幕連天,極低的可見度之下,丹尼斯完全失去了方向感。
貝莉爾與丹尼斯坐在後排,駕車的是h.m.。這輛轎車體型龐大,但卻是個老古董,車窗上拉著淺色窗簾。說老實話,h.m.的確是個糟糕透頂的駕駛員,習慣於心不在焉地推著手剎車不放;又或是端坐不動神遊他方,眼睜睜看著轎車直挺挺沖向一堵石牆。
“親愛的!拜託!”貝莉爾哀求。
“依我看,”丹尼斯提議,“讓我來是不是更好……”
“不行!”h.m.一口回絕。
他們出旅館往南,沿著頎長的海岸線,在開闊的鄉間公路上開了幾英裏。暴雨絲毫不留情麵,鋪天蓋地當頭壓來,就連左方的海麵也是洶湧滔天,一片白茫茫。但當h.m.為避開一處毀損的路麵而離開主路之後……
丹尼斯稍稍拉開窗簾往外看去。
又一道閃電令周逍景致在瞬間變得極為清晰。他發現他們正接近一片鄉間樹林,可以辨別出,路兩邊各自立著一根石柱。沒有圍牆,沒有界線,隻是兩根石柱頂端各蹲著一尊雕像。前方濕淋淋的樹叢後,丹尼斯瞄到一眼他從未在英格蘭鄉間見過的東西。
那是一座塔,一座荒涼的高塔,由粗粗砍伐而來的木材建成。
四周一片昏暗,隆隆雷聲反響不絕於耳,震得人心神不寧,更令他懷疑自己的視覺。車身顛簸得厲害,貝莉爾不得不抓住丹尼斯好保持平衡;一隻車輪哧啦啦碾過泥漿,然後車身才勉強穩住陣腳。
h.m.不時掃視著儀錶盤上的時鍾,一語不發。
“丹尼斯!那是什麽?你看見什麽了?”
“沒啥要緊的。”
貝莉爾附耳過來悄聲說:“他要把我們帶到哪裏去?你知道嗎?”
“一無所知。”
車內潮濕迷濛的氣息,從旅館借來的雨衣和橡膠鞋那股味道,擋風玻璃上不停甩動的雨刷,還有h.m.那頭戴軟帽身披油布雨衣一動不動的身影,都把一股不真實感擠進他的腦海。身處茂密的樹從中,風似乎也已經靜止,他們仿佛出脫於這個世界之外。
h.m.往右拐上另一條路,五分鍾後他們就離開了樹林的萌蔽,田野間風勢如潮,暴雨像鞭子一樣抽打過來。丹尼斯望了望開闊的鄉野,同時……
“貝莉爾,看見了沒?”
“看見什麽?”
“又一座怪塔。我是借著前車燈的光看到的。而且好像每個方向都有路可通。”
他們還是在竊竊私語,沒人敢打擾正在開車的h.m.。濕氣潛入鼻腔和肺部,丹尼斯開始覺得這趟旅程會和時間之河一樣,永無止境地延續下去。突然,一間波型鋼搭成的小屋出現在眼前,漆成褐綠色,門是開著的。
“我辦不到,爵士!”他抱怨,“早就告訴過你,我辦不到!”
“閉嘴,馬斯特司。”
“韋斯小姐和福斯特先生不該卷進來。”
“是嗎?”h.m.反問,“嗬!不行嗎?”
“我直說吧,這太危險了。”
“的確,”h.m.身後濃雲如墨,白浪滔天,“而且達芙妮·赫伯特也正身陷險境。她此刻可能正麵對一生中最嚴重的危機。事不宜遲。”
他轉身麵對丹尼斯和貝莉爾:“你們想必已經憂心如焚,”h.m.溫和而又略顯尷尬地大聲說道,“我也不想再折磨你們了,弄得好像……好像……”他一手遮住眼睛。
“你們看,情況是這樣,我本打算今天下午要進行一次小小的探險,獨自一人。但現在我想知道你們兩位是否願意同行,隻是即將發生的事或許會不太愉快。”
丹尼斯看了看貝莉爾,她雖甚為害怕,但神情果決。
“不愉快——為什麽?”
“因為當羅傑·波雷被逼到死角時定會作困獸之鬥,”h.m.答道,“他絕不會束手就擒的,我先警告你們。那麽,你們還想去嗎?”
第一次,從遙遠的天邊,雷聲隆隆滾來。
1西裏爾·埃德溫·密奇遜·喬德(cyril edwin mitchson joad,1891——1953),英國哲學家,曾長期在bbc主持廣播節目,頗受聽眾歡迎。
2位於倫敦北部。
3lyceum theatre,倫敦的著名劇院,創辦於1765年,亨利·埃爾文的多部劇作在此上演。——譯者注
4莎士比亞名劇《威尼斯商人》中的主角。——譯者注
5《威尼斯商人》中的台詞。達科特(dukat)是古代普在歐洲通用的金幣。
6這裏指的是卡爾創作於1940年的h.m.係列作品and so to murder。
7唐璜(don juan),15世紀的西班牙貴族,是風流成性的浪蕩子。許多詩歌、戲劇均以其作為主角。
第17章
越過h.m.的肩膀,丹尼斯瞅見警車的儀錶盤上那發光的時鍾,正指向兩點二十五分。
蒼白的閃電劃破天幕,炸雷接踵來襲,聲震雲霄。現今的雷聲每每令人焦慮不安,並非是托賴自然界深不可測的偉力,而是因其聽來實在與僅僅幾年前那撕裂倫敦天空的炮火過於相似之故。
這兒當然不是倫敦,但丹尼斯也搞不清究竟身處何方。
剛剛下起不久的傾盆豪雨沖刷著擋風玻璃。事實上吃完午飯離開旅館時就已狂風大作,但此刻風向更是迴旋錯亂,雨幕連天,極低的可見度之下,丹尼斯完全失去了方向感。
貝莉爾與丹尼斯坐在後排,駕車的是h.m.。這輛轎車體型龐大,但卻是個老古董,車窗上拉著淺色窗簾。說老實話,h.m.的確是個糟糕透頂的駕駛員,習慣於心不在焉地推著手剎車不放;又或是端坐不動神遊他方,眼睜睜看著轎車直挺挺沖向一堵石牆。
“親愛的!拜託!”貝莉爾哀求。
“依我看,”丹尼斯提議,“讓我來是不是更好……”
“不行!”h.m.一口回絕。
他們出旅館往南,沿著頎長的海岸線,在開闊的鄉間公路上開了幾英裏。暴雨絲毫不留情麵,鋪天蓋地當頭壓來,就連左方的海麵也是洶湧滔天,一片白茫茫。但當h.m.為避開一處毀損的路麵而離開主路之後……
丹尼斯稍稍拉開窗簾往外看去。
又一道閃電令周逍景致在瞬間變得極為清晰。他發現他們正接近一片鄉間樹林,可以辨別出,路兩邊各自立著一根石柱。沒有圍牆,沒有界線,隻是兩根石柱頂端各蹲著一尊雕像。前方濕淋淋的樹叢後,丹尼斯瞄到一眼他從未在英格蘭鄉間見過的東西。
那是一座塔,一座荒涼的高塔,由粗粗砍伐而來的木材建成。
四周一片昏暗,隆隆雷聲反響不絕於耳,震得人心神不寧,更令他懷疑自己的視覺。車身顛簸得厲害,貝莉爾不得不抓住丹尼斯好保持平衡;一隻車輪哧啦啦碾過泥漿,然後車身才勉強穩住陣腳。
h.m.不時掃視著儀錶盤上的時鍾,一語不發。
“丹尼斯!那是什麽?你看見什麽了?”
“沒啥要緊的。”
貝莉爾附耳過來悄聲說:“他要把我們帶到哪裏去?你知道嗎?”
“一無所知。”
車內潮濕迷濛的氣息,從旅館借來的雨衣和橡膠鞋那股味道,擋風玻璃上不停甩動的雨刷,還有h.m.那頭戴軟帽身披油布雨衣一動不動的身影,都把一股不真實感擠進他的腦海。身處茂密的樹從中,風似乎也已經靜止,他們仿佛出脫於這個世界之外。
h.m.往右拐上另一條路,五分鍾後他們就離開了樹林的萌蔽,田野間風勢如潮,暴雨像鞭子一樣抽打過來。丹尼斯望了望開闊的鄉野,同時……
“貝莉爾,看見了沒?”
“看見什麽?”
“又一座怪塔。我是借著前車燈的光看到的。而且好像每個方向都有路可通。”
他們還是在竊竊私語,沒人敢打擾正在開車的h.m.。濕氣潛入鼻腔和肺部,丹尼斯開始覺得這趟旅程會和時間之河一樣,永無止境地延續下去。突然,一間波型鋼搭成的小屋出現在眼前,漆成褐綠色,門是開著的。