“你以為,”布魯斯嘶吼,“我會是……”
“萊昂絲那女人死了,不是嗎?”
“不錯!但不是我幹的!”
“別慌!”丹尼斯插話,他冰冷的聲音掃過房間,讓另外二人都定了定神,“聽著,布魯斯,我們最後一次聚會那天晚上,米爾德裏德·萊昂絲是不是去格拉納達劇院見你?”
“是的。”
“那麽?”
布魯斯揉揉眼睛,這時他渾身發抖,拽了拽睡袍下運動襯衫的領子,雖然領子早就敞開著。
“萊昂絲小姐本該於今天下午抵達此地,”他說,“我收到了她的信,”他輕輕將寫字檯上的廢紙掃開,“信中說她會坐火車來,四點十五分到西克萊斯特車站,然後橫穿髙爾夫球場過來。”
“可我們也在那趟火車上啊!”
“你們看見她了嗎?”
“沒有。”
“反正她一直沒出現。我一直等到四點四十五分,然後打電話告訴樓下說我去遊泳了,還說不管是誰找我,都讓他們先等候―會兒。”
“你去遊泳?”貝莉爾驚叫,“在這種天氣?”
“有何不妥?天也不太冷,真服了你!”他咽了咽唾沫,“我房間外麵有一架牆外樓梯,是戰時軍隊搭建的,以便迅速上下樓。我從那裏出去,一直遊到天色徹底暗下來為止。然後又從原路回來,換好衣服,打開衣櫃去取這個,”他摸了摸身上的睡袍,“那女人的屍體就滾了出來。”
“從衣櫃裏掉出來的?”
“沒錯。”
布魯斯又拽了拽領口,蒼白的臉色令那塊淤青尤為鮮明。他似乎正受困於遲來的驚駭之中。
“上帝啊!”布魯斯有力的手掌又蒙住了臉,“她肯定也去過下麵的沙灘。”
“何以見得?”
“她滿臉是沙。沙!肯定有人抓住她,掐著她的脖子,把臉摁進沙子裏,直到她窒息而死。她的嘴裏、鼻孔裏、眼睛裏全是沙。我最受不了的就是那圓睜著的眼睛,滿是沙礫,一眨不眨……我把她的臉擦幹淨了,可眼睛還是……”
他停了停,好讓那恐怖的一幕充分沉澱。
“圓睜的眼睛裏盛滿沙礫,一眨不眨。”又一輛車從外頭馬路上開過,馬達聲搖撼著整座旅館。丹尼斯想像著米爾德裏德·萊昂絲的屍體在黑暗中隨之震顫的景象。
“她定然是拚死掙紮過,”布魯斯說,“屍體也還是溫的。我……”他從口袋裏摸出一條手帕,上麵還沾著不少細沙,但一看到貝莉爾的臉色,又慌忙將其塞回去了。
“那麽,”他換了個話題,“你們下車以後被什麽事情耽擱了?”
“我們在路上和亨利·梅利維爾爵士、馬斯特司總探長談了好一陣。布魯斯,他們相信你就是羅傑·波雷!”
“騙人,”布魯斯臉色愈發慘白,“這是謊言。”
“我沒騙你!h.m.……”
“我知道h.m.就在此地!我還和他交談過!”
“你已經——?”
“對!而且他完全不相信那些鬼話。但如果你們,我的朋友,你們認為……這可不像舞台上的謀殺戲碼,”布魯斯可憐巴巴地說,“根本不一樣!我也是剛剛才開始意識到的。附近的人們都巴不得看到我被吊死在燈柱上,而假如某個本就敵視我的人發現我和一具死屍同處一室,一個慘遭謀殺的女人……”
走廊裏響起了輕輕的敲門聲。
幾乎就在同時,達芙妮·赫伯特推開了門。她身後站著喬納森·赫伯特,兩手插在褲袋裏。
通往臥室那扇門依然大敞著,貝莉爾本能地要伸手去關,但顧忌到這也許反而太過惹眼,她又硬生生把手放下了。誠然,臥室裏光線實在太暗,椅子裏那東西現在就連輪廓也看不見;但他們的神經早已被它繃得太緊,絲毫無法放鬆,唯恐那眼裏口中滿是沙礫的死人突然叫出聲來。
丹尼斯·福斯特的心髒仿佛漏跳了一拍,耳中砰砰作響。
“我能進來嗎,埃格頓?”赫伯特先生問。
“爸爸!”達芙妮輕呼,“您答應過……!”
“不要緊,”赫伯特先生送給她一個微笑。
這是丹尼斯頭一次與赫伯特先生打照麵。在火車上的時候他一直背對著走道。
他是個中等身材的強壯男子,雖然頭髮灰白,麵相卻比較年輕,舉止中自有一分自信與持重。兩道濃眉下灰色的眼睛與達芙妮確有幾分相像,下巴上那道溝痕使整張臉平添了少許滄桑。他身穿粗花呢外套,信步進門時摘下了頭上的軟帽。
布魯斯迎前一步,朗聲說道:“如果你是來攤牌的話,那他媽的此時此地你我就把話說清楚。”
“我倒不太願意稱之為攤牌,”赫伯特先生說,“你看……”
達芙妮走到布魯斯身邊,拉住他的手臂。赫伯特先生頓時麵露失望之色,但未置一詞。
“昨天我們夫妻倆帶達芙妮去倫敦,”他繼續,“我們本指望……唉!本想讓她散散心,但她非要今天回來不可。實際上,我們剛到艾德布裏奇,她就跳出火車飛奔而去。她會去哪兒那是再明顯不過,所以我就跟了過來,心想也許……”
“萊昂絲那女人死了,不是嗎?”
“不錯!但不是我幹的!”
“別慌!”丹尼斯插話,他冰冷的聲音掃過房間,讓另外二人都定了定神,“聽著,布魯斯,我們最後一次聚會那天晚上,米爾德裏德·萊昂絲是不是去格拉納達劇院見你?”
“是的。”
“那麽?”
布魯斯揉揉眼睛,這時他渾身發抖,拽了拽睡袍下運動襯衫的領子,雖然領子早就敞開著。
“萊昂絲小姐本該於今天下午抵達此地,”他說,“我收到了她的信,”他輕輕將寫字檯上的廢紙掃開,“信中說她會坐火車來,四點十五分到西克萊斯特車站,然後橫穿髙爾夫球場過來。”
“可我們也在那趟火車上啊!”
“你們看見她了嗎?”
“沒有。”
“反正她一直沒出現。我一直等到四點四十五分,然後打電話告訴樓下說我去遊泳了,還說不管是誰找我,都讓他們先等候―會兒。”
“你去遊泳?”貝莉爾驚叫,“在這種天氣?”
“有何不妥?天也不太冷,真服了你!”他咽了咽唾沫,“我房間外麵有一架牆外樓梯,是戰時軍隊搭建的,以便迅速上下樓。我從那裏出去,一直遊到天色徹底暗下來為止。然後又從原路回來,換好衣服,打開衣櫃去取這個,”他摸了摸身上的睡袍,“那女人的屍體就滾了出來。”
“從衣櫃裏掉出來的?”
“沒錯。”
布魯斯又拽了拽領口,蒼白的臉色令那塊淤青尤為鮮明。他似乎正受困於遲來的驚駭之中。
“上帝啊!”布魯斯有力的手掌又蒙住了臉,“她肯定也去過下麵的沙灘。”
“何以見得?”
“她滿臉是沙。沙!肯定有人抓住她,掐著她的脖子,把臉摁進沙子裏,直到她窒息而死。她的嘴裏、鼻孔裏、眼睛裏全是沙。我最受不了的就是那圓睜著的眼睛,滿是沙礫,一眨不眨……我把她的臉擦幹淨了,可眼睛還是……”
他停了停,好讓那恐怖的一幕充分沉澱。
“圓睜的眼睛裏盛滿沙礫,一眨不眨。”又一輛車從外頭馬路上開過,馬達聲搖撼著整座旅館。丹尼斯想像著米爾德裏德·萊昂絲的屍體在黑暗中隨之震顫的景象。
“她定然是拚死掙紮過,”布魯斯說,“屍體也還是溫的。我……”他從口袋裏摸出一條手帕,上麵還沾著不少細沙,但一看到貝莉爾的臉色,又慌忙將其塞回去了。
“那麽,”他換了個話題,“你們下車以後被什麽事情耽擱了?”
“我們在路上和亨利·梅利維爾爵士、馬斯特司總探長談了好一陣。布魯斯,他們相信你就是羅傑·波雷!”
“騙人,”布魯斯臉色愈發慘白,“這是謊言。”
“我沒騙你!h.m.……”
“我知道h.m.就在此地!我還和他交談過!”
“你已經——?”
“對!而且他完全不相信那些鬼話。但如果你們,我的朋友,你們認為……這可不像舞台上的謀殺戲碼,”布魯斯可憐巴巴地說,“根本不一樣!我也是剛剛才開始意識到的。附近的人們都巴不得看到我被吊死在燈柱上,而假如某個本就敵視我的人發現我和一具死屍同處一室,一個慘遭謀殺的女人……”
走廊裏響起了輕輕的敲門聲。
幾乎就在同時,達芙妮·赫伯特推開了門。她身後站著喬納森·赫伯特,兩手插在褲袋裏。
通往臥室那扇門依然大敞著,貝莉爾本能地要伸手去關,但顧忌到這也許反而太過惹眼,她又硬生生把手放下了。誠然,臥室裏光線實在太暗,椅子裏那東西現在就連輪廓也看不見;但他們的神經早已被它繃得太緊,絲毫無法放鬆,唯恐那眼裏口中滿是沙礫的死人突然叫出聲來。
丹尼斯·福斯特的心髒仿佛漏跳了一拍,耳中砰砰作響。
“我能進來嗎,埃格頓?”赫伯特先生問。
“爸爸!”達芙妮輕呼,“您答應過……!”
“不要緊,”赫伯特先生送給她一個微笑。
這是丹尼斯頭一次與赫伯特先生打照麵。在火車上的時候他一直背對著走道。
他是個中等身材的強壯男子,雖然頭髮灰白,麵相卻比較年輕,舉止中自有一分自信與持重。兩道濃眉下灰色的眼睛與達芙妮確有幾分相像,下巴上那道溝痕使整張臉平添了少許滄桑。他身穿粗花呢外套,信步進門時摘下了頭上的軟帽。
布魯斯迎前一步,朗聲說道:“如果你是來攤牌的話,那他媽的此時此地你我就把話說清楚。”
“我倒不太願意稱之為攤牌,”赫伯特先生說,“你看……”
達芙妮走到布魯斯身邊,拉住他的手臂。赫伯特先生頓時麵露失望之色,但未置一詞。
“昨天我們夫妻倆帶達芙妮去倫敦,”他繼續,“我們本指望……唉!本想讓她散散心,但她非要今天回來不可。實際上,我們剛到艾德布裏奇,她就跳出火車飛奔而去。她會去哪兒那是再明顯不過,所以我就跟了過來,心想也許……”