“我幾乎能吃下一座房子。”布魯斯摩拳擦掌,把托比趕進化妝室,關上門。“有人記著去飯店訂桌了吧?好,好,好極了!稍等我一下,用不了五分鍾。”
托比把酒瓶和酒杯放在梳妝檯上,小心地脫下布魯斯的披風,然後是燕尾服與背心,再到領帶和領口,以及漿得筆挺的襯衫。蘭瑟姆將背帶褲的帶子甩到身後,披上托比遞過來的睡袍,一拍梳妝檯,坐了下來。
他緩緩斟滿一杯啤酒,將那隻小狗推到旁邊,從銅質煙盒裏抽出一根香菸,點燃。他慢慢啜下一大口啤酒,又深吸一口煙,隨後長嘆一聲,全身徹底放鬆下來,此刻他形同一個綿軟無力的稻草娃娃。
“啊!”蘭瑟姆心滿意足地做了個深呼吸。
然後他將手伸進一罐冷霜中,取出些許抹在臉上,開始卸妝。
“布魯斯,”貝莉爾輕輕地說。
丹尼斯注意到,她剛才一直沒有出聲。實際上她一直背對布魯斯,隨意地站在那裏。
丹尼斯瞅見了鏡子裏布魯斯·蘭瑟姆的麵容。在這黯淡的棕色房間裏,那是唯一明亮的東西。剛才布魯斯似乎曾迅速向貝莉爾投去內疚的一瞥,就像個大孩子那樣頑皮,隨後又把注意力集中到冷霜上了。
“嗯,乖寶寶?”他回應道。
貝莉爾轉過身來。
“你可知道,”她問,“為什麽今晚我要讓丹尼斯來這兒?”
“見到你真高興,老夥計,”布魯斯對著鏡子裏的丹尼斯微笑著,嘴角緩緩揚起一道弧線,“該不會是我的個人所得稅又出了什麽問題吧?”
“跟所得稅沒關係,”貝莉爾不耐煩了,“總得有人來勸勸你,如果我勸不動的話。布魯斯,你必須把新劇的結尾改一改!”
“聽著!”布魯斯突然猛力一吼,然後,興許是記起他一貫對所有人都和顏悅色,遂調整了一下情緒,換了一種巧妙而溫和的方式,“非談這事不可嗎,貝莉爾?”
“不錯!那樣的恥辱會讓你淪為笑柄的。”
“真遺憾。”布魯斯嘟嚷著。
“布魯斯,別這樣!我已經懇求過丹尼斯了。” “喂,餵!等一下!”丹尼斯好生狼狽,渾身不自在地抗議起來。但其實在他內心深處對“懇求”一詞還頗為受用,於是便將十指指尖相抵,擺出一副剛直不阿的姿態。
“你忘了,”他補充道,“我還沒聽過劇本裏說些什麽呢。”
“我正要告訴你,”貝莉爾說,“當波雷犯下第四起謀殺之後……”
“慢點,”這次打岔的是布魯斯·蘭瑟姆,“丹尼斯知道那傢夥嗎?“
“親愛的布魯斯,他一清二楚!他甚至還認識那位探長——”
蘭瑟姆好像根本沒聽進去。
“波雷此人非比尋常,”這位著名演員強調,雙眼依然盯著鏡子,“那女人透過窗簾窺視到的一切細節,包括被扼死在沙發上、衣衫淩亂的受害人,以及在燈下點菸的波雷,如何演繹這部分,乃是關鍵所在。”
“接著說吧,貝莉爾。”丹尼斯催促。
那女孩開口前稍一遲疑,似略有所思,旋又回過神來。
“唔!當波雷犯下第四起謀殺並露出馬腳之後,我們推測,他也受驚不小,決意改過自新,恢復正常。於是他來到某個沉睡的小山村,加入了一間鄉村俱樂部。然後他在那兒墜入愛河。
“我是說,”貝莉爾攤開手解釋著,“他這一次是真正戀愛了。對方是位金髮姑娘,一名純真、甜美又健康的鄉村女子,父母在當地頗有地位。其實這樣的姑娘倒挺適合你的,丹尼斯。
“故事的開端就像普通的愛情喜劇一樣。然後你會開始慢慢意識到——這兒有點古怪,那兒有些不對勁——出了什麽事。與以往幾起謀殺有關的流言甚囂塵上,散布者是一個愛嚼舌根的角色,村子裏的大喇叭。漸漸地你發現,這位迷人的陌生來客其實是個殺人犯,就像一隻貓不可能不抓老鼠一樣,他也不可能真正放下屠刀。”
貝莉爾停了下來。
演出結束後的談笑喧譁已然從後台的走廊裏消弭殆盡,此刻劇院內一片寧靜。
布魯斯·蘭瑟姆還在用指尖不停地往臉上輕輕拍打冷霜,鏡中他的雙眼毫無表情。那根躺在梳妝檯邊上的香菸靜靜送出一縷輕煙,繚繞在這間不通風的屋子裏。
“最先察覺的是那女孩的父親,”貝莉爾繼續講述,“他是個灰色頭髮的商人,你知道的,那種類型可以讓愛德蒙·傑維斯來演。我們會看到他開始明白過來,然後越來越接近真相,但他什麽也沒法證明,而且孤立無援。當然了,那女孩拒絕相信這一切。不過波雷喪失了理智,準備對她下毒手。作者……真的,我不得不承認!……出色地轉造了緊張氛圍,假若表演得當,觀眾必然會尖叫出聲。
“第三幕是高潮。波雷勸說那姑娘和他一起私奔,卻被她父親截住。這是一幕大戲。父親暴跳如雷,試圖開槍射殺波雷。然後——噢,天哪!”
丹尼斯·福斯特從椅子裏跳起來。
托比把酒瓶和酒杯放在梳妝檯上,小心地脫下布魯斯的披風,然後是燕尾服與背心,再到領帶和領口,以及漿得筆挺的襯衫。蘭瑟姆將背帶褲的帶子甩到身後,披上托比遞過來的睡袍,一拍梳妝檯,坐了下來。
他緩緩斟滿一杯啤酒,將那隻小狗推到旁邊,從銅質煙盒裏抽出一根香菸,點燃。他慢慢啜下一大口啤酒,又深吸一口煙,隨後長嘆一聲,全身徹底放鬆下來,此刻他形同一個綿軟無力的稻草娃娃。
“啊!”蘭瑟姆心滿意足地做了個深呼吸。
然後他將手伸進一罐冷霜中,取出些許抹在臉上,開始卸妝。
“布魯斯,”貝莉爾輕輕地說。
丹尼斯注意到,她剛才一直沒有出聲。實際上她一直背對布魯斯,隨意地站在那裏。
丹尼斯瞅見了鏡子裏布魯斯·蘭瑟姆的麵容。在這黯淡的棕色房間裏,那是唯一明亮的東西。剛才布魯斯似乎曾迅速向貝莉爾投去內疚的一瞥,就像個大孩子那樣頑皮,隨後又把注意力集中到冷霜上了。
“嗯,乖寶寶?”他回應道。
貝莉爾轉過身來。
“你可知道,”她問,“為什麽今晚我要讓丹尼斯來這兒?”
“見到你真高興,老夥計,”布魯斯對著鏡子裏的丹尼斯微笑著,嘴角緩緩揚起一道弧線,“該不會是我的個人所得稅又出了什麽問題吧?”
“跟所得稅沒關係,”貝莉爾不耐煩了,“總得有人來勸勸你,如果我勸不動的話。布魯斯,你必須把新劇的結尾改一改!”
“聽著!”布魯斯突然猛力一吼,然後,興許是記起他一貫對所有人都和顏悅色,遂調整了一下情緒,換了一種巧妙而溫和的方式,“非談這事不可嗎,貝莉爾?”
“不錯!那樣的恥辱會讓你淪為笑柄的。”
“真遺憾。”布魯斯嘟嚷著。
“布魯斯,別這樣!我已經懇求過丹尼斯了。” “喂,餵!等一下!”丹尼斯好生狼狽,渾身不自在地抗議起來。但其實在他內心深處對“懇求”一詞還頗為受用,於是便將十指指尖相抵,擺出一副剛直不阿的姿態。
“你忘了,”他補充道,“我還沒聽過劇本裏說些什麽呢。”
“我正要告訴你,”貝莉爾說,“當波雷犯下第四起謀殺之後……”
“慢點,”這次打岔的是布魯斯·蘭瑟姆,“丹尼斯知道那傢夥嗎?“
“親愛的布魯斯,他一清二楚!他甚至還認識那位探長——”
蘭瑟姆好像根本沒聽進去。
“波雷此人非比尋常,”這位著名演員強調,雙眼依然盯著鏡子,“那女人透過窗簾窺視到的一切細節,包括被扼死在沙發上、衣衫淩亂的受害人,以及在燈下點菸的波雷,如何演繹這部分,乃是關鍵所在。”
“接著說吧,貝莉爾。”丹尼斯催促。
那女孩開口前稍一遲疑,似略有所思,旋又回過神來。
“唔!當波雷犯下第四起謀殺並露出馬腳之後,我們推測,他也受驚不小,決意改過自新,恢復正常。於是他來到某個沉睡的小山村,加入了一間鄉村俱樂部。然後他在那兒墜入愛河。
“我是說,”貝莉爾攤開手解釋著,“他這一次是真正戀愛了。對方是位金髮姑娘,一名純真、甜美又健康的鄉村女子,父母在當地頗有地位。其實這樣的姑娘倒挺適合你的,丹尼斯。
“故事的開端就像普通的愛情喜劇一樣。然後你會開始慢慢意識到——這兒有點古怪,那兒有些不對勁——出了什麽事。與以往幾起謀殺有關的流言甚囂塵上,散布者是一個愛嚼舌根的角色,村子裏的大喇叭。漸漸地你發現,這位迷人的陌生來客其實是個殺人犯,就像一隻貓不可能不抓老鼠一樣,他也不可能真正放下屠刀。”
貝莉爾停了下來。
演出結束後的談笑喧譁已然從後台的走廊裏消弭殆盡,此刻劇院內一片寧靜。
布魯斯·蘭瑟姆還在用指尖不停地往臉上輕輕拍打冷霜,鏡中他的雙眼毫無表情。那根躺在梳妝檯邊上的香菸靜靜送出一縷輕煙,繚繞在這間不通風的屋子裏。
“最先察覺的是那女孩的父親,”貝莉爾繼續講述,“他是個灰色頭髮的商人,你知道的,那種類型可以讓愛德蒙·傑維斯來演。我們會看到他開始明白過來,然後越來越接近真相,但他什麽也沒法證明,而且孤立無援。當然了,那女孩拒絕相信這一切。不過波雷喪失了理智,準備對她下毒手。作者……真的,我不得不承認!……出色地轉造了緊張氛圍,假若表演得當,觀眾必然會尖叫出聲。
“第三幕是高潮。波雷勸說那姑娘和他一起私奔,卻被她父親截住。這是一幕大戲。父親暴跳如雷,試圖開槍射殺波雷。然後——噢,天哪!”
丹尼斯·福斯特從椅子裏跳起來。