那個男人是杜奇奧·達維茲。幾十年前埃齊奧差點打斷了他的右手,因為他居然敢對克勞迪婭三心二意。埃齊奧注意到他的右手上還留著疤,臉色也憔悴了很多,看來他的日子也不太好過。但所謂江山易改本性難移,現在他明顯被索菲亞給迷住了,正糾纏著她不放呢。
“親愛的小姐!(義大利語)”他大獻殷勤,“感謝命運讓我們得以相會,兩位義大利人居然能在遙遠的東方碰麵!您難道沒有感受到命運的魔力嗎?”
索菲亞哭笑不得地看著他,“我倒是感受到了不少東西,先生。當然,最強烈的感覺是作嘔!”
這是何等的即視感……於是埃齊奧覺得自己也該插手了。“有人在與你搭訕嗎,索菲亞?”嗯,他開了口。
有人來砸場子?於是杜奇奧一臉惱怒地轉過了頭,“抱歉,先生,但是這位女士是我的……”但他立刻驚訝地一句話都說不出了,因為他認出了埃齊奧!“啊!你這個人形惡魔!”他下意識地抓住了自己的右手,“快快快給我退後!”
“杜奇奧,真是幸會啊。”
杜奇奧沒有回答,而是三步並作兩步跑了開去,一道上還差點給石頭絆了一跤。就算這樣,他嘴裏的零碎還是沒吐幹淨:“快逃吧,女士(義大利語)!快逃命去吧!”
他們目送著這傢夥消失在了防波堤的盡頭。
“他是誰?”
“一個老不羞,”埃齊奧回答道,“許多年前,他追求過我的妹妹。”
“那麽當時發生什麽了嗎?”
“他的蛋蛋被捏成了六瓣。”
“你說起話來倒是很直接嘛,”聽到“蛋蛋”這個詞從埃齊奧嘴裏蹦出來,索菲亞顯然吃了一驚,但她並不感到討厭。
“抱歉我爆粗了,”他停頓了一下,“倒是您來碼頭做什麽呢?”
“我把店關了來這裏收點貨,但是海關說我的貨物的報關單不合手續,所以我就在這兒等著咯。”
埃齊奧掃視了一眼這片嚴加防護的碼頭,把它的布局默默地記在了心裏。
“真夠麻煩的,”索菲亞說道,“我恐怕得在這裏耗上整整一天呢。”
“那讓我來看看我能做點什麽吧,”埃齊奧回應了一句,“我可有不少能通融的法子呢。”
“您有辦法嗎?嘛,我得承認,你虛張聲勢的樣子倒是很不錯。”
“交給我吧,我們回店裏再見。”
“好吧,”她翻了翻自己的包裹,“報關單在這裏,這個包裹很貴重,一定要照顧好它——否則你就別想離開這裏了。”
“好的。”
“那麽,謝謝你了。”她衝著埃齊奧莞爾一笑,然後就向著城市的方向走了回去。
埃齊奧目送著她離去,然後抬腳便向著一棟木製的建築——海關大樓走了過去。樓裏麵安放著一條長長的櫃檯,櫃檯裏麵是一排排的櫃子,上麵裝滿了包裹與郵包。在一處靠近櫃檯的低櫃上,他一眼就瞅見了一個木製的地圖匣,上麵的標籤上寫著:索菲亞·薩爾托。
“棒極了。”他自言自語道。
“有什麽能效勞的麽?”一位海關官員走了過來。
“是的。如果您能幫忙的話,我想取走這個包裹。”他指了指架子。
於是那個官員順著他的手指看了過去,“哦……抱歉,我想我不能,那裏放著的包裹都有些報關單上的問題。”
“那麽我得等上多久呢?”
“哦,這個可說不準。”
“幾個小時?”
海關官員皺了皺眉毛。
“幾天?”
“都有可能吧。您知道的……有些東西總是能通神的嘛。”
“嗬,你想要撈一把?門兒都沒有!”
聽到這句話,官員的臉色立刻拉了下來,“您是想要妨礙公務麽?”他大喊了起來,“立刻給我滾出去,老傢夥!不想找麻煩就別再回來!”
埃齊奧幹脆一把將那個官員推開,然後翻身越過了櫃檯。他把那個地圖匣裝進了包裹,然後轉身準備離開。但是隨著官員吹響了尖銳的口哨,他的好幾個同事,甚至幾個全副武裝的碼頭警衛都聞訊跑了過來!
“就是那個人!”官員大嚷著,“他試圖賄賂我,但我不為所動,他就對我動粗了!”
那些官員試圖抓住埃齊奧,而他立刻跳上了櫃檯。他揮動著那個地圖匣把追兵們打得暈頭轉向,然後縱身一躍便從人群的頭頂跳出了圈子,趁著一片混亂逃出了大門,就此溜之大吉了。
“官僚作風就得這麽整治才行。”他哼了一聲。等到那些官員分清東西南北之後,他早就消失在迷宮般的大街小巷裏了。別忘了索菲亞的報關單還在他的口袋裏,沒有那張東西,他們做夢都別想把這筆帳算到索菲亞頭上去。
三十三
將近中午的時候,他返回了索菲亞的書店。
索菲亞目視著他走了進來。相比他第一次來的那陣子,現在店裏整潔得多了。他向著裏間望去,隻見他從地下室帶來的那張地圖正平平整整地躺在寫字檯上,旁邊還摞著一疊厚厚的書。
“親愛的小姐!(義大利語)”他大獻殷勤,“感謝命運讓我們得以相會,兩位義大利人居然能在遙遠的東方碰麵!您難道沒有感受到命運的魔力嗎?”
索菲亞哭笑不得地看著他,“我倒是感受到了不少東西,先生。當然,最強烈的感覺是作嘔!”
這是何等的即視感……於是埃齊奧覺得自己也該插手了。“有人在與你搭訕嗎,索菲亞?”嗯,他開了口。
有人來砸場子?於是杜奇奧一臉惱怒地轉過了頭,“抱歉,先生,但是這位女士是我的……”但他立刻驚訝地一句話都說不出了,因為他認出了埃齊奧!“啊!你這個人形惡魔!”他下意識地抓住了自己的右手,“快快快給我退後!”
“杜奇奧,真是幸會啊。”
杜奇奧沒有回答,而是三步並作兩步跑了開去,一道上還差點給石頭絆了一跤。就算這樣,他嘴裏的零碎還是沒吐幹淨:“快逃吧,女士(義大利語)!快逃命去吧!”
他們目送著這傢夥消失在了防波堤的盡頭。
“他是誰?”
“一個老不羞,”埃齊奧回答道,“許多年前,他追求過我的妹妹。”
“那麽當時發生什麽了嗎?”
“他的蛋蛋被捏成了六瓣。”
“你說起話來倒是很直接嘛,”聽到“蛋蛋”這個詞從埃齊奧嘴裏蹦出來,索菲亞顯然吃了一驚,但她並不感到討厭。
“抱歉我爆粗了,”他停頓了一下,“倒是您來碼頭做什麽呢?”
“我把店關了來這裏收點貨,但是海關說我的貨物的報關單不合手續,所以我就在這兒等著咯。”
埃齊奧掃視了一眼這片嚴加防護的碼頭,把它的布局默默地記在了心裏。
“真夠麻煩的,”索菲亞說道,“我恐怕得在這裏耗上整整一天呢。”
“那讓我來看看我能做點什麽吧,”埃齊奧回應了一句,“我可有不少能通融的法子呢。”
“您有辦法嗎?嘛,我得承認,你虛張聲勢的樣子倒是很不錯。”
“交給我吧,我們回店裏再見。”
“好吧,”她翻了翻自己的包裹,“報關單在這裏,這個包裹很貴重,一定要照顧好它——否則你就別想離開這裏了。”
“好的。”
“那麽,謝謝你了。”她衝著埃齊奧莞爾一笑,然後就向著城市的方向走了回去。
埃齊奧目送著她離去,然後抬腳便向著一棟木製的建築——海關大樓走了過去。樓裏麵安放著一條長長的櫃檯,櫃檯裏麵是一排排的櫃子,上麵裝滿了包裹與郵包。在一處靠近櫃檯的低櫃上,他一眼就瞅見了一個木製的地圖匣,上麵的標籤上寫著:索菲亞·薩爾托。
“棒極了。”他自言自語道。
“有什麽能效勞的麽?”一位海關官員走了過來。
“是的。如果您能幫忙的話,我想取走這個包裹。”他指了指架子。
於是那個官員順著他的手指看了過去,“哦……抱歉,我想我不能,那裏放著的包裹都有些報關單上的問題。”
“那麽我得等上多久呢?”
“哦,這個可說不準。”
“幾個小時?”
海關官員皺了皺眉毛。
“幾天?”
“都有可能吧。您知道的……有些東西總是能通神的嘛。”
“嗬,你想要撈一把?門兒都沒有!”
聽到這句話,官員的臉色立刻拉了下來,“您是想要妨礙公務麽?”他大喊了起來,“立刻給我滾出去,老傢夥!不想找麻煩就別再回來!”
埃齊奧幹脆一把將那個官員推開,然後翻身越過了櫃檯。他把那個地圖匣裝進了包裹,然後轉身準備離開。但是隨著官員吹響了尖銳的口哨,他的好幾個同事,甚至幾個全副武裝的碼頭警衛都聞訊跑了過來!
“就是那個人!”官員大嚷著,“他試圖賄賂我,但我不為所動,他就對我動粗了!”
那些官員試圖抓住埃齊奧,而他立刻跳上了櫃檯。他揮動著那個地圖匣把追兵們打得暈頭轉向,然後縱身一躍便從人群的頭頂跳出了圈子,趁著一片混亂逃出了大門,就此溜之大吉了。
“官僚作風就得這麽整治才行。”他哼了一聲。等到那些官員分清東西南北之後,他早就消失在迷宮般的大街小巷裏了。別忘了索菲亞的報關單還在他的口袋裏,沒有那張東西,他們做夢都別想把這筆帳算到索菲亞頭上去。
三十三
將近中午的時候,他返回了索菲亞的書店。
索菲亞目視著他走了進來。相比他第一次來的那陣子,現在店裏整潔得多了。他向著裏間望去,隻見他從地下室帶來的那張地圖正平平整整地躺在寫字檯上,旁邊還摞著一疊厚厚的書。