m 點點頭:“他已經回來了,但是還沒有匯報。”
“我可以帶他去嗎?”邦德知道這樣做會有危險,因為波爾曼是否可靠還不能確定。可是他覺得把那些不能完全相信的人放在身邊更保險。
“在我們聽了他的匯報之後,你可以帶他走。”
“那麽霍納小姐呢,她可是代表美國呀。而且她已介入此事有一段時間了。”哈麗雅特是一個未知數,可是他仍然認為把她放在身邊最好,這樣便於監視、觀察和保持警惕。他必須時時告誡自己,因為不知為什麽,哈麗雅特·霍納總讓他牽腸掛肚。
“她確是如此,”m 心不在焉地說,“好吧,這樣很好,邦德,但是你要小心。我看了她的審訊記錄和個人檔案,那是沃爾克夫斯基允許的。她很優秀,但是我們要得到她的部門準許才行。隻要他們同意了,你就可以帶上她。”
當m 伸手拿電話時,貝利打算辭行:“我一有確切消息就會和您聯繫。”
m 隻是傲慢地點點頭,示意他可以走了。可是隨即他又好像改變了主意,舉起一隻手:“我還不知道波爾曼會給我們帶來什麽消息,但是根據邦德拿來的磁帶——那是關於忍者寶貝兒們的證據,我覺得應該把負責犯罪現場的偵查人員派到曼德森莊園去。你能辦理此事嗎?我是否要和你的頭兒打招呼呢?”
“我行,先生,就交給我辦吧。”
貝利走出去,關上門。m 轉向邦德:“我先跟沃爾克夫斯基聯繫一下,然後叫波爾曼進來。”
沃爾克夫斯基已經離開了大使館,正在來攝政公園的路上,m 指示莫尼彭尼,一俟美國人到來立刻通知他。“還有,我要見波爾曼中士,他已等了很長時間了。”
波爾曼蓬頭垢麵,兩天沒刮臉了,顯得十分憔悴。他那套裝束從後麵看,活脫的一副流浪漢模樣,哪像個空軍特勤處的軍士呢。
“哎喲,夥計,你在赫裏福德向上司匯報時就是這副樣子嗎?”m 又現出老海豹的本色。“你站在他麵前時真害怕,”一名前海軍新兵曾這樣形容m ,“他們都叫他‘違法者的克星’。”
m 的語調驅走了波爾曼的倦意,他就像上岸的鴨子抖掉身上的水珠一樣,渾身打了個機靈。“啊,頭兒,人們常常必須如此,如果您明白我的意思。”
“恐怕我不明白你的意思。”
“您瞧,我這副模樣真是沒轍。當時我確實跟頭兒說過我願意幫忙,可我絕沒想到會叫我在那兒一站半天,等著所有的傢夥滾蛋。當初我就是這副模樣在那兒蹲在灌木叢裏,混跡在人群中。現在又叫我回來了,我已在您那鴿子籠式的小屋裏等了半天了。”
“好吧,好吧。”m 皺起眉頭,“不說了,咱們這兒的事辦完後,你最好去清洗一下。現在你有什麽要報告的嗎?”
波爾曼把手放在胸前,揮動著說:“隻一點兒,不多。”
“哦?”
“我盡力查看了那所房子。您要問我是怎麽進去的,我從後麵撬開一扇窗戶。沒留下任何痕跡,盡可以放心。我也沒破壞那兒的任何證據。我可以告訴您一件事,他們知道要離開了,撤離是事先就計劃好的。好像他們幾天前就知道了。這所房子就像是我老娘常說的那樣,一塵不染,幹淨整潔。床鋪收拾得整整齊齊。在紙簍和垃圾箱裏沒留下任何東西。連一張紙,一條牛仔褲,一件襯衫,甚至是一條內褲都沒留下。他們把地拖得幹幹淨淨之後走的,看上去好像他們從未在那兒住過似的。波爾曼說話時,邦德扭過頭去暗笑。他相信波爾曼在仔細描述曼德森莊園的情況時,為了博得m 的歡心,加上了一些水手的用語。“邦德警官?”“在,先生。”“你還有什麽要問波爾曼中士的嗎?”“輪胎印跡?他們離去時留下的痕跡?”波爾曼點點頭:
“噢,後院裏有輪胎痕跡,可是我計算了一下,有四輛卡車和兩輛小卡車是空著走的,即使不空著走,也不能把所有東西運走。”“空著走的?”“車印不深,滿載的汽車的車印不會是那樣。”“你認為那兒有多少人?”“150 到200 之間。”“你怎麽估計出來的?”“首先,根據床的數目。那兒有雙人床和單人床兩種,我告訴過你,那些床收拾得幹淨、整潔,一塵不染。”
“好了,好了。”邦德看了他一眼,示意他的調侃足夠了。
“床鋪收拾得再幹淨整潔,你也能看出最近一個星期裏有人在上麵睡過沒有,除非把床單換了。忙著搬家的人一般會清理每一塊紙屑,每一件衣服,每一本書籍,每一個盤子,但是不會換床單。那幫傢夥就是這樣,他們沒換床單。我查看了那兒的每一張床,我發誓床單在最近三四天用過了。我說得對嗎?”
“很好,你對他們撤離怎麽看?”
“我認為撤離了兩天,在此之前他們已將大宗的東西搬走了。這次撤離不是潰逃,而是從容的轉移。他們三三兩兩地撤離,行動有條不紊,是一次從容的轉移。後來又開來大卡車和中型汽車,把剩下的人運走,當地報紙已經刊登了發生的慘案,我也聽到了相同的報導。我確信就是他們幹的,他們轉移就是要在某地製造慘案,或者要實施一係列暴行。
“我可以帶他去嗎?”邦德知道這樣做會有危險,因為波爾曼是否可靠還不能確定。可是他覺得把那些不能完全相信的人放在身邊更保險。
“在我們聽了他的匯報之後,你可以帶他走。”
“那麽霍納小姐呢,她可是代表美國呀。而且她已介入此事有一段時間了。”哈麗雅特是一個未知數,可是他仍然認為把她放在身邊最好,這樣便於監視、觀察和保持警惕。他必須時時告誡自己,因為不知為什麽,哈麗雅特·霍納總讓他牽腸掛肚。
“她確是如此,”m 心不在焉地說,“好吧,這樣很好,邦德,但是你要小心。我看了她的審訊記錄和個人檔案,那是沃爾克夫斯基允許的。她很優秀,但是我們要得到她的部門準許才行。隻要他們同意了,你就可以帶上她。”
當m 伸手拿電話時,貝利打算辭行:“我一有確切消息就會和您聯繫。”
m 隻是傲慢地點點頭,示意他可以走了。可是隨即他又好像改變了主意,舉起一隻手:“我還不知道波爾曼會給我們帶來什麽消息,但是根據邦德拿來的磁帶——那是關於忍者寶貝兒們的證據,我覺得應該把負責犯罪現場的偵查人員派到曼德森莊園去。你能辦理此事嗎?我是否要和你的頭兒打招呼呢?”
“我行,先生,就交給我辦吧。”
貝利走出去,關上門。m 轉向邦德:“我先跟沃爾克夫斯基聯繫一下,然後叫波爾曼進來。”
沃爾克夫斯基已經離開了大使館,正在來攝政公園的路上,m 指示莫尼彭尼,一俟美國人到來立刻通知他。“還有,我要見波爾曼中士,他已等了很長時間了。”
波爾曼蓬頭垢麵,兩天沒刮臉了,顯得十分憔悴。他那套裝束從後麵看,活脫的一副流浪漢模樣,哪像個空軍特勤處的軍士呢。
“哎喲,夥計,你在赫裏福德向上司匯報時就是這副樣子嗎?”m 又現出老海豹的本色。“你站在他麵前時真害怕,”一名前海軍新兵曾這樣形容m ,“他們都叫他‘違法者的克星’。”
m 的語調驅走了波爾曼的倦意,他就像上岸的鴨子抖掉身上的水珠一樣,渾身打了個機靈。“啊,頭兒,人們常常必須如此,如果您明白我的意思。”
“恐怕我不明白你的意思。”
“您瞧,我這副模樣真是沒轍。當時我確實跟頭兒說過我願意幫忙,可我絕沒想到會叫我在那兒一站半天,等著所有的傢夥滾蛋。當初我就是這副模樣在那兒蹲在灌木叢裏,混跡在人群中。現在又叫我回來了,我已在您那鴿子籠式的小屋裏等了半天了。”
“好吧,好吧。”m 皺起眉頭,“不說了,咱們這兒的事辦完後,你最好去清洗一下。現在你有什麽要報告的嗎?”
波爾曼把手放在胸前,揮動著說:“隻一點兒,不多。”
“哦?”
“我盡力查看了那所房子。您要問我是怎麽進去的,我從後麵撬開一扇窗戶。沒留下任何痕跡,盡可以放心。我也沒破壞那兒的任何證據。我可以告訴您一件事,他們知道要離開了,撤離是事先就計劃好的。好像他們幾天前就知道了。這所房子就像是我老娘常說的那樣,一塵不染,幹淨整潔。床鋪收拾得整整齊齊。在紙簍和垃圾箱裏沒留下任何東西。連一張紙,一條牛仔褲,一件襯衫,甚至是一條內褲都沒留下。他們把地拖得幹幹淨淨之後走的,看上去好像他們從未在那兒住過似的。波爾曼說話時,邦德扭過頭去暗笑。他相信波爾曼在仔細描述曼德森莊園的情況時,為了博得m 的歡心,加上了一些水手的用語。“邦德警官?”“在,先生。”“你還有什麽要問波爾曼中士的嗎?”“輪胎印跡?他們離去時留下的痕跡?”波爾曼點點頭:
“噢,後院裏有輪胎痕跡,可是我計算了一下,有四輛卡車和兩輛小卡車是空著走的,即使不空著走,也不能把所有東西運走。”“空著走的?”“車印不深,滿載的汽車的車印不會是那樣。”“你認為那兒有多少人?”“150 到200 之間。”“你怎麽估計出來的?”“首先,根據床的數目。那兒有雙人床和單人床兩種,我告訴過你,那些床收拾得幹淨、整潔,一塵不染。”
“好了,好了。”邦德看了他一眼,示意他的調侃足夠了。
“床鋪收拾得再幹淨整潔,你也能看出最近一個星期裏有人在上麵睡過沒有,除非把床單換了。忙著搬家的人一般會清理每一塊紙屑,每一件衣服,每一本書籍,每一個盤子,但是不會換床單。那幫傢夥就是這樣,他們沒換床單。我查看了那兒的每一張床,我發誓床單在最近三四天用過了。我說得對嗎?”
“很好,你對他們撤離怎麽看?”
“我認為撤離了兩天,在此之前他們已將大宗的東西搬走了。這次撤離不是潰逃,而是從容的轉移。他們三三兩兩地撤離,行動有條不紊,是一次從容的轉移。後來又開來大卡車和中型汽車,把剩下的人運走,當地報紙已經刊登了發生的慘案,我也聽到了相同的報導。我確信就是他們幹的,他們轉移就是要在某地製造慘案,或者要實施一係列暴行。