“真是這樣嗎?”溫西說,“首先,我認為,他這樣尊貴的皇族地位會更讓威爾頓夫人激盪起浪漫情懷,把大量的錢都拱手相送,好充當他的帝國戰爭費用,這就跟威爾頓先生以及摩爾康伯先生的目標相違背了。第二,如果亞歷克西斯的確毀了婚約,相信了他們,那接下來會發生什麽呢?他們不能耗費一生的時間來寫密碼信,寫密謀造反的想像。總有某個時間,亞歷克西斯會醒悟過來,發現這個故事永遠都不會實現。他會把這個告訴威爾頓夫人,可能他們之間又會恢復到現在的狀況。而且如果那位女士相信她的未婚夫真是不為人所知的沙皇後裔的話,她會比以前更憧憬這樁婚姻的。不行,最安全的辦法就是告訴亞歷克西斯,對這整件事要絕對保密,然後,當時機合適的時候,就把他永遠徹底地除掉。”
“是啊,我明白了。”
“現在我們來說說蕾拉·加蘭德。我想,有一件事可以肯定,亞歷克西斯是故意把她推給我們這位驕傲朋友達·索托的。當然了,不管是達·索托還是那位女孩,都不會承認這個可能性。我想,安東尼對這一點看得很清楚,他在這種問題上是一個富有經驗的旁觀者。如果蕾拉知道了任何這類編造出來的故事,那麽她將是一個很危險的人物。她肯定會說出去,但是他們不希望被說出去。我們得記住,所有這些事情的目標都是布置一個貌似自殺的局,但即將要引領一場勝利革命的年輕沙皇是不會自殺的。如果告訴了蕾拉這個故事,就等於告訴了全世界,所以,蕾拉必須得除掉,如果她和亞歷克西斯走得很近的話,那就幾乎不可能完全不讓她知道。”
“聽上去這個亞歷克西斯似乎是一個小渾蛋,”昂佩爾蒂偵探說,“首先,他拋棄了那個姑娘。其次,他並不想跟威爾頓夫人結婚,卻假裝自己願意,把這位可憐的女士搞得滿心期待。”
“不是的,”溫西說,“你沒有考慮到帝國皇權這一點。一個在逃的皇子可能有這些那些的牽掛,但當他需要繼承皇位的時候,所有私人的糾葛都必須為他的公眾責任而犧牲。一個隨性交往的女人,比如蕾拉,可以簡單地把她拋棄或者轉交給別人。和自己有著更加正式關係的人也是需要犧牲掉的,隻是要更慎重一些。我們不知道,也永遠不會知道,他到底打算怎麽對待威爾頓夫人。據她所說,他聲稱要給她一個大驚喜。她自然是把這個說法理解錯了。我想,亞歷克西斯的打算是,在起程去華沙之後給她寫一封信,告訴她所發生的事,並盛情邀請她去帝國皇宮。所有的故事都會被浪漫和自我犧牲的光環包圍,毫無疑問威爾頓夫人一定會喜歡這個安排。有一件事值得注意,在所有這些俄國故事開始之前,盡管威爾頓夫人完全在亞歷克西斯的掌握之中,但他總是拒絕從她那裏拿錢。我想,是他人品上的優點,並至少表現了他作為一個紳士的本能,如果我們不能說是一個王子的本能的話。”
“很對,”格萊謝爾說,“我想,如果沒有這個局的話,他會跟她結婚的。”
“哦,是的,我也這麽想。他會跟她結婚,適度地為她負起責任。他會是一個迷人的丈夫,也會體麵地秘密養情婦。”昂佩爾蒂偵探似乎很想就“體麵”這個詞爭論一番,但溫西沒有給他機會。
“我還認為,在離開蕾拉和威爾頓夫人這一點上,亞歷克西斯也許表現出了勉強。他可能真的很喜歡蕾拉,或者他覺得不好意思對威爾頓夫人毀約。這就是為什麽他們創造出菲多拉的原因了。”
“誰是菲多拉?”
“菲多拉無疑是一位有著高貴血統的女士,並被指定將是新沙皇保瓦羅·亞歷克西斯維奇的新娘。去一家戲劇辦事處,找一張長得像俄國人又不是很出名的女士的照片,然後把它當做菲多拉公主的肖像送給亞歷克西斯,說這位可愛的女士在等著他,在為他登上皇位而努力,期盼著有一天可以坐在他皇位的旁邊。還有比這個更簡單的方法嗎?亞歷克西斯所熱愛的浪漫小說裏都是這些故事。也許,還會有來自菲多拉的信,信裏一定都是對未來溫柔的期盼。僅僅是聽著他的故事,她已經深深地愛上了這位保瓦羅皇子。整個故事是這麽迷人,一定會把他迷住。而且,跟菲多拉結婚是他對他的臣民的責任,他怎麽能猶豫呢?再看一眼那美麗的臉,頭戴著珍珠的王冠——”
“哦!”格萊謝爾說,“是啊,當然了。這就是為什麽他們偏偏挑中那張照片的原因。”
“當然。毫無疑問,這些珍珠隻是便宜的貨色,和這個可悲的幻想一樣,但卻很起作用,格萊謝爾,對他們來說很起作用。我的上帝,格萊謝爾,你想一想那個可憐的小笨蛋,在孤零零的礁石上死了,腦子裏還想著要當頭戴王冠的沙皇。”
溫西停住了,因為一股不尋常的強烈感情而顫抖。兩位警察同情地搓著腳。
“這的確很令人難過,勳爵閣下,但這是事實。”格萊謝爾說,“但願他死得很快,還沒來得及反應過來。”
“嗬!”溫西說,“但他是怎麽死的呢?你知道,這是一道難題,暫時不要考慮這個。接下來是什麽?哦,三百英鎊的小金幣。這是件很好笑的事,也讓策劃者們很鬱悶。我不相信它是這個布局裏安排好的情節。摩爾康伯沒有預料到自己會見到這麽多金子。我想這一定是亞歷克西斯自己對這段故事的貢獻。他很可能在書裏讀到過關於金子的事,說它在任何地方都能做通用貨幣,於是就想,用一袋黃金來啟動征服皇位的旅程也許是個不錯的點子。這當然很荒唐,那麽少的金子,體積又大又笨重,攜帶起來很麻煩,但這畢竟是黃金啊。你要知道,黃金有它的閃光。就像俗話說的那樣,‘閃光的就是黃金’。這聽起來像是和物理學有關,但其實是一個心理學上的事實。如果你是一位年輕的浪漫王子,格萊謝爾,你願意用幾張髒兮兮的鈔票來付帳單,還是願意用這個?”
“是啊,我明白了。”
“現在我們來說說蕾拉·加蘭德。我想,有一件事可以肯定,亞歷克西斯是故意把她推給我們這位驕傲朋友達·索托的。當然了,不管是達·索托還是那位女孩,都不會承認這個可能性。我想,安東尼對這一點看得很清楚,他在這種問題上是一個富有經驗的旁觀者。如果蕾拉知道了任何這類編造出來的故事,那麽她將是一個很危險的人物。她肯定會說出去,但是他們不希望被說出去。我們得記住,所有這些事情的目標都是布置一個貌似自殺的局,但即將要引領一場勝利革命的年輕沙皇是不會自殺的。如果告訴了蕾拉這個故事,就等於告訴了全世界,所以,蕾拉必須得除掉,如果她和亞歷克西斯走得很近的話,那就幾乎不可能完全不讓她知道。”
“聽上去這個亞歷克西斯似乎是一個小渾蛋,”昂佩爾蒂偵探說,“首先,他拋棄了那個姑娘。其次,他並不想跟威爾頓夫人結婚,卻假裝自己願意,把這位可憐的女士搞得滿心期待。”
“不是的,”溫西說,“你沒有考慮到帝國皇權這一點。一個在逃的皇子可能有這些那些的牽掛,但當他需要繼承皇位的時候,所有私人的糾葛都必須為他的公眾責任而犧牲。一個隨性交往的女人,比如蕾拉,可以簡單地把她拋棄或者轉交給別人。和自己有著更加正式關係的人也是需要犧牲掉的,隻是要更慎重一些。我們不知道,也永遠不會知道,他到底打算怎麽對待威爾頓夫人。據她所說,他聲稱要給她一個大驚喜。她自然是把這個說法理解錯了。我想,亞歷克西斯的打算是,在起程去華沙之後給她寫一封信,告訴她所發生的事,並盛情邀請她去帝國皇宮。所有的故事都會被浪漫和自我犧牲的光環包圍,毫無疑問威爾頓夫人一定會喜歡這個安排。有一件事值得注意,在所有這些俄國故事開始之前,盡管威爾頓夫人完全在亞歷克西斯的掌握之中,但他總是拒絕從她那裏拿錢。我想,是他人品上的優點,並至少表現了他作為一個紳士的本能,如果我們不能說是一個王子的本能的話。”
“很對,”格萊謝爾說,“我想,如果沒有這個局的話,他會跟她結婚的。”
“哦,是的,我也這麽想。他會跟她結婚,適度地為她負起責任。他會是一個迷人的丈夫,也會體麵地秘密養情婦。”昂佩爾蒂偵探似乎很想就“體麵”這個詞爭論一番,但溫西沒有給他機會。
“我還認為,在離開蕾拉和威爾頓夫人這一點上,亞歷克西斯也許表現出了勉強。他可能真的很喜歡蕾拉,或者他覺得不好意思對威爾頓夫人毀約。這就是為什麽他們創造出菲多拉的原因了。”
“誰是菲多拉?”
“菲多拉無疑是一位有著高貴血統的女士,並被指定將是新沙皇保瓦羅·亞歷克西斯維奇的新娘。去一家戲劇辦事處,找一張長得像俄國人又不是很出名的女士的照片,然後把它當做菲多拉公主的肖像送給亞歷克西斯,說這位可愛的女士在等著他,在為他登上皇位而努力,期盼著有一天可以坐在他皇位的旁邊。還有比這個更簡單的方法嗎?亞歷克西斯所熱愛的浪漫小說裏都是這些故事。也許,還會有來自菲多拉的信,信裏一定都是對未來溫柔的期盼。僅僅是聽著他的故事,她已經深深地愛上了這位保瓦羅皇子。整個故事是這麽迷人,一定會把他迷住。而且,跟菲多拉結婚是他對他的臣民的責任,他怎麽能猶豫呢?再看一眼那美麗的臉,頭戴著珍珠的王冠——”
“哦!”格萊謝爾說,“是啊,當然了。這就是為什麽他們偏偏挑中那張照片的原因。”
“當然。毫無疑問,這些珍珠隻是便宜的貨色,和這個可悲的幻想一樣,但卻很起作用,格萊謝爾,對他們來說很起作用。我的上帝,格萊謝爾,你想一想那個可憐的小笨蛋,在孤零零的礁石上死了,腦子裏還想著要當頭戴王冠的沙皇。”
溫西停住了,因為一股不尋常的強烈感情而顫抖。兩位警察同情地搓著腳。
“這的確很令人難過,勳爵閣下,但這是事實。”格萊謝爾說,“但願他死得很快,還沒來得及反應過來。”
“嗬!”溫西說,“但他是怎麽死的呢?你知道,這是一道難題,暫時不要考慮這個。接下來是什麽?哦,三百英鎊的小金幣。這是件很好笑的事,也讓策劃者們很鬱悶。我不相信它是這個布局裏安排好的情節。摩爾康伯沒有預料到自己會見到這麽多金子。我想這一定是亞歷克西斯自己對這段故事的貢獻。他很可能在書裏讀到過關於金子的事,說它在任何地方都能做通用貨幣,於是就想,用一袋黃金來啟動征服皇位的旅程也許是個不錯的點子。這當然很荒唐,那麽少的金子,體積又大又笨重,攜帶起來很麻煩,但這畢竟是黃金啊。你要知道,黃金有它的閃光。就像俗話說的那樣,‘閃光的就是黃金’。這聽起來像是和物理學有關,但其實是一個心理學上的事實。如果你是一位年輕的浪漫王子,格萊謝爾,你願意用幾張髒兮兮的鈔票來付帳單,還是願意用這個?”