“所以,”米歇爾接下去說,“我再說一遍:他們為什麽沒有這樣做?”
“我也再說一遍,”巴比康反駁他,“誰對你說他們沒有;這樣做過?”
“什麽時候做的?”
“幾千年前,在地球上還沒有人類的時候。”
“炮彈呢?炮彈在哪裏?我隻要看看炮彈!”
“我的朋友,”巴比康回答,“我們的地球六分之五的麵積被海洋覆蓋,因此我們就有理由假設,如果月球人真的發射了拋射體,也可能沉到大西洋或者太平洋海底去了。要麽就被埋藏在大地的裂口裏,因為當時的地殼還沒正式定)型哩。”“我的老巴比康,”米歇爾回答,“你倒善於對答,我佩服;你的智慧。不過,我有一個對我有利的假設:那就是,月球上的人類雖然比我們古老,比我們聰明,也許他們還沒有發明火藥呢!”
這時候,黛安娜也參加了他們的談話,它汪汪地叫起來了。它在要求它的早飯。
“哎呀!”米歇爾·阿當說,“咱們隻顧辯論,把我們的黛安娜和衛星全忘了!”
他立刻給這條母狗端來了一盆美味的飼料,它狼吞虎咽地舔個精光。
“你看,巴比康,”米歇爾說,“我們應該把這個拋射體變為挪亞方舟1,把我們豢養的動物每一種帶一對到月球上去!”
“應該這樣做,”巴比康回答,“不過地方不夠。”
“好吧!”米歇爾,“稍微擠一擠就行了!”
“事實上,”尼卻爾說,“不論是牛、母牛,還是公牛,所有這些反芻類在月球大陸上都對我們很有用。不幸的是,我們不能把這節車廂變為馬廄或者家畜棚。”
“可是,”米歇爾·阿當說,“我們至少可以帶一頭驢子,隻要一條小毛驢就行了,這種又有勇氣又有耐性的牲口,連老西萊努斯1也很喜歡騎它:我也喜歡這種可憐的驢子!它們是最不受大自然優待的動物。它們不但活著的時候挨揍,死後述要挨揍呢!”
“這是什麽意思?”巴比康問。
“哎呀!”米歇爾說,“因為鼓都是驢皮做的嘛!”
巴比康和尼卻爾聽他說得這麽荒唐,禁不住哈哈大笑。
但是他們快樂的朋友的叫聲使他們停了下來。後者在彎著身子瞧衛星的狗窩,他抬起頭來說:“很好!衛星再也不會生病了。”
“啊!”尼卻爾哼了一聲。
“是的,”米歇爾又說,“它死了。”他接著又用為難的可憐口氣說:“這一來可就麻煩了!我可憐的黛安娜,我擔心你在月球大陸上沒法傳宗接代了!”
事實上,不幸的衛星的傷勢沒有養好。它死了,真的死了。米歇爾:阿當瞧著他的朋友們,不知如何是好。
“現在出現了一個問題,”巴比康說,“我們不能把這條狗的屍體再保留四十八小時。”
“毫無疑問,”尼卻爾回答,“不過我們的舷窗是用鉸鏈連接起來的,我們可以把窗板放下來。我們可以打開一個舷窗,把它的屍體扔到空間裏。”
俱樂部主席考慮了一會兒,然後說:“是的,可以這樣做,但必須特別小心。”
“為什麽。”米歇爾問。
時為了兩個原因,你馬上就會明了的,”巴比康回答:“第一個原因和拋射體肉部的空氣有關係,必須盡量少損失空氣。”
“我們不是可以製造空氣嗎?”
“隻能製造一部分。我們隻能製造氧氣,我正直的米歇爾,順便說一聲,我們必須隨時注意我們的裝置,不要讓氧的供給量超過限度,因為過多的氧氣能夠引起嚴重的心理混亂。但是,我們雖然能夠製造氧氣,可是不能製造氮氣,這是一種導體,雖然我們的肺不能吸收它,但是不能讓它損失。如果打開舷窗,氮氣會很快地逸出去的。”
“唉!隻消一會兒工夫,把可憐的衛星扔出去就行了,”
米歇爾說。
“好,但動作必須快。”
“那麽,第二個原因呢?”米歇爾阿。
“第二個原因是,不應該讓外麵的嚴寒侵入拋射體,不然的話,我們就會被活潔凍死。”
“可是外麵有太陽……”
“太陽能夠給我們的拋射體加熱,它能夠吸收陽光,但是太陽不能給我們現在在其中飛行的真空加熱。凡是沒有空氣的地方,隻有擴散的光線,沒有溫暖,同時,凡是太陽照射不到的地方,就又黑暗,又寒冷。如果有一天太陽熄滅了,地球在星光照射下也會這樣寒冷的。”
“這一點倒不用擔心,”尼卻爾說。
“誰知道呢?”米歇爾。阿當說。“再說,即使太陽沒有熄滅,說不定地球會離開太陽呀!”
“啊哈!”巴比康說,“米歇爾倒有許多新的見解!”
“在一八六一年,”米歇爾說,“我們不是已經知道地球曾經穿過一顆彗星的尾部嗎?我們可以假定慧星的引力比太陽的大,那麽,地球就會變成它的衛星,被它帶到那麽遙遠的地方,以至太陽光對地球表麵不再產生任何影響。”
“我也再說一遍,”巴比康反駁他,“誰對你說他們沒有;這樣做過?”
“什麽時候做的?”
“幾千年前,在地球上還沒有人類的時候。”
“炮彈呢?炮彈在哪裏?我隻要看看炮彈!”
“我的朋友,”巴比康回答,“我們的地球六分之五的麵積被海洋覆蓋,因此我們就有理由假設,如果月球人真的發射了拋射體,也可能沉到大西洋或者太平洋海底去了。要麽就被埋藏在大地的裂口裏,因為當時的地殼還沒正式定)型哩。”“我的老巴比康,”米歇爾回答,“你倒善於對答,我佩服;你的智慧。不過,我有一個對我有利的假設:那就是,月球上的人類雖然比我們古老,比我們聰明,也許他們還沒有發明火藥呢!”
這時候,黛安娜也參加了他們的談話,它汪汪地叫起來了。它在要求它的早飯。
“哎呀!”米歇爾·阿當說,“咱們隻顧辯論,把我們的黛安娜和衛星全忘了!”
他立刻給這條母狗端來了一盆美味的飼料,它狼吞虎咽地舔個精光。
“你看,巴比康,”米歇爾說,“我們應該把這個拋射體變為挪亞方舟1,把我們豢養的動物每一種帶一對到月球上去!”
“應該這樣做,”巴比康回答,“不過地方不夠。”
“好吧!”米歇爾,“稍微擠一擠就行了!”
“事實上,”尼卻爾說,“不論是牛、母牛,還是公牛,所有這些反芻類在月球大陸上都對我們很有用。不幸的是,我們不能把這節車廂變為馬廄或者家畜棚。”
“可是,”米歇爾·阿當說,“我們至少可以帶一頭驢子,隻要一條小毛驢就行了,這種又有勇氣又有耐性的牲口,連老西萊努斯1也很喜歡騎它:我也喜歡這種可憐的驢子!它們是最不受大自然優待的動物。它們不但活著的時候挨揍,死後述要挨揍呢!”
“這是什麽意思?”巴比康問。
“哎呀!”米歇爾說,“因為鼓都是驢皮做的嘛!”
巴比康和尼卻爾聽他說得這麽荒唐,禁不住哈哈大笑。
但是他們快樂的朋友的叫聲使他們停了下來。後者在彎著身子瞧衛星的狗窩,他抬起頭來說:“很好!衛星再也不會生病了。”
“啊!”尼卻爾哼了一聲。
“是的,”米歇爾又說,“它死了。”他接著又用為難的可憐口氣說:“這一來可就麻煩了!我可憐的黛安娜,我擔心你在月球大陸上沒法傳宗接代了!”
事實上,不幸的衛星的傷勢沒有養好。它死了,真的死了。米歇爾:阿當瞧著他的朋友們,不知如何是好。
“現在出現了一個問題,”巴比康說,“我們不能把這條狗的屍體再保留四十八小時。”
“毫無疑問,”尼卻爾回答,“不過我們的舷窗是用鉸鏈連接起來的,我們可以把窗板放下來。我們可以打開一個舷窗,把它的屍體扔到空間裏。”
俱樂部主席考慮了一會兒,然後說:“是的,可以這樣做,但必須特別小心。”
“為什麽。”米歇爾問。
時為了兩個原因,你馬上就會明了的,”巴比康回答:“第一個原因和拋射體肉部的空氣有關係,必須盡量少損失空氣。”
“我們不是可以製造空氣嗎?”
“隻能製造一部分。我們隻能製造氧氣,我正直的米歇爾,順便說一聲,我們必須隨時注意我們的裝置,不要讓氧的供給量超過限度,因為過多的氧氣能夠引起嚴重的心理混亂。但是,我們雖然能夠製造氧氣,可是不能製造氮氣,這是一種導體,雖然我們的肺不能吸收它,但是不能讓它損失。如果打開舷窗,氮氣會很快地逸出去的。”
“唉!隻消一會兒工夫,把可憐的衛星扔出去就行了,”
米歇爾說。
“好,但動作必須快。”
“那麽,第二個原因呢?”米歇爾阿。
“第二個原因是,不應該讓外麵的嚴寒侵入拋射體,不然的話,我們就會被活潔凍死。”
“可是外麵有太陽……”
“太陽能夠給我們的拋射體加熱,它能夠吸收陽光,但是太陽不能給我們現在在其中飛行的真空加熱。凡是沒有空氣的地方,隻有擴散的光線,沒有溫暖,同時,凡是太陽照射不到的地方,就又黑暗,又寒冷。如果有一天太陽熄滅了,地球在星光照射下也會這樣寒冷的。”
“這一點倒不用擔心,”尼卻爾說。
“誰知道呢?”米歇爾。阿當說。“再說,即使太陽沒有熄滅,說不定地球會離開太陽呀!”
“啊哈!”巴比康說,“米歇爾倒有許多新的見解!”
“在一八六一年,”米歇爾說,“我們不是已經知道地球曾經穿過一顆彗星的尾部嗎?我們可以假定慧星的引力比太陽的大,那麽,地球就會變成它的衛星,被它帶到那麽遙遠的地方,以至太陽光對地球表麵不再產生任何影響。”