第35頁
_亞森·羅平的第二麵孔 作者:亞森·羅平的第二麵孔_[法]莫裏斯·勒布朗 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“很好,我聽您說。”
馬古蘭已經不知道該從何處開始了。
“說吧!”
“我聽說……”
“啊!您是對獎賞感興趣吧!是不是?您知道一些事情。”
“是的。既有獎金,還有許諾。”
為了不讓手抖得太厲害,檢察長抓起了裁紙刀。
“您是‘爪子’的人?”他低聲問道。
“是的。”
“答應的事情總會兌現的。如果您的情報很有價值,就不會對您提出起訴,您就會領到您應得的錢。”
“那我向您解釋一下。”馬古蘭說,“首先,我不在場,當他們劫持……”
他用大拇指指了指身後的人物畫像。
“好啦,好啦。”檢察長說,“您是清白的,我敢肯定這一點。”
馬古蘭並沒有體味出話語中的譏諷。他越來越緊張,他準備做為證詞的話又接著冒了出來。
“我,”他繼續道,“我是當司機的。那麽,您明白,我知道此事,但未親手幹。今天,譬如說……他們抓了一個我們內部的小夥子,名叫塞巴斯蒂安·格呂茲……據說他叛變了。他是躲到埃佩農去了,在一個老婦人家……我把車停在小路上,就在房後,我在那裏等。我並不知道究竟發生了什麽事。總之,我的同伴們,他們帶回了昏迷中的塞巴斯蒂安,然後把他帶到了一個十分寂靜的地方……請您允許我給您畫一張圖……”
已經稍許放下心了,他站起身來,抓過寫字檯上的一本記事簿和一支鉛筆,然後開始畫起線條和叉叉。
“這裏是芒特一拉一約裏……這裏,是通往韋托耶的一條路……請原諒,我畫得太糟糕了……在聖馬丁-拉-加雷納前麵不遠的地方,有一條岔路,在右邊……您沿著它前行,沿著樹林子,您就來到了一幢老的狩獵樓房。您不會弄錯的,在這個地方隻有這一幢。它已經半坍塌了。在樓房後麵,您會看到一條小路。三四百米遠處,您會看到一大片地的圍牆……一個城堡……從來沒有人去過那個地方……”
“這就是團夥的巢穴嗎?”
“是的。這是……可是,不,在這兒,他們明天晚上要開會,從十點鍾開始。”
馬古蘭重又坐下,輕鬆了許多。
“您看,老闆……對不起,檢察長先生。我想,我應該得到我的錢了吧。我甚至可以給您提供其它的細節。塞巴斯蒂安被關在了一個‘診所’裏。他們是這樣稱呼那些特別的房間的。在一樓,在圖書室和配膳室中間……這是一間手術室,在我們中的某個人受傷時用的。頭領總是想得十分周到。您知道為什麽把他關在這個地方嗎?”
“噫,我猜。”檢察長做出不耐煩的樣子說道,“他們想折磨他而警戒別的人。”
“正是的!可是我,我卻受不住了。我不是唱詩班的孩子,對吧。但我也不是一個野蠻人。有了獎金,我打算逃到瑞士去,然後在那兒買個小商店。無人看見也無人知道!”
“您還能給我畫張房子的草圖吧!”
“很容易。”
“您穿過花園。它很大。然後就是台階和大門。在左邊一側,有一條僕人們進出的門,後麵是配膳室的門。在一樓,還有餐廳和一間大客廳,然後是圖書室和診所。但是所有的地方都要注意:它豪華得像是一個博物館。我敢打賭,裏麵還有吸菸室和撞球室呢。上麵,我不知道有多少間房。”
“有多少人呢?”
“我也不知道。我們沒有碰見任何人。指揮我們的那個人有柵欄門和大門的鑰匙,而且他是直接把我們帶到診所去的。然後,我們在配膳室裏好好喝了一頓。好啦,我對您是竹筒倒豆子……那麽,請您,支票……”
“我隻有一句話。”法官生硬地說,“您隻能在我們驗證了您的情報的真實後才能拿錢。”
“還有一件事……”
“是什麽事?”
“我想到了我的生命。從現在開始,它就不值錢了。”
“您將在警署的保護之下。您認為這樣可以嗎?”
“很好。”
“隨您到什麽地方去,總有人陪著您。”
“我走出這裏時就會有人陪嗎?”
“是的。請聽我說。您順著用人走的樓梯和走廊下去,您就會一直走到蒙索街。您再走到庫賽爾街,順這條街一直走到奧斯曼大道。預防措施早已安排好了,我向您保證,這麽短的路程,您不會有任何危險的。走過大道的拐彎處,您會看到在您左手邊有一家書店。離這家書店兩步路的地方停著一輛德·弟戎·布東牌黑轎車。您能認出它來吧?”
“噢!這很容易。”
“您坐進去。有兩名警探在等著您,他們知道內情。自最終決定公布於眾之日起,我已經下達了命令,他們常呆在那裏值班。我一直在擔心會接待‘爪子’的某個成員來訪的。”
馬古蘭已經不知道該從何處開始了。
“說吧!”
“我聽說……”
“啊!您是對獎賞感興趣吧!是不是?您知道一些事情。”
“是的。既有獎金,還有許諾。”
為了不讓手抖得太厲害,檢察長抓起了裁紙刀。
“您是‘爪子’的人?”他低聲問道。
“是的。”
“答應的事情總會兌現的。如果您的情報很有價值,就不會對您提出起訴,您就會領到您應得的錢。”
“那我向您解釋一下。”馬古蘭說,“首先,我不在場,當他們劫持……”
他用大拇指指了指身後的人物畫像。
“好啦,好啦。”檢察長說,“您是清白的,我敢肯定這一點。”
馬古蘭並沒有體味出話語中的譏諷。他越來越緊張,他準備做為證詞的話又接著冒了出來。
“我,”他繼續道,“我是當司機的。那麽,您明白,我知道此事,但未親手幹。今天,譬如說……他們抓了一個我們內部的小夥子,名叫塞巴斯蒂安·格呂茲……據說他叛變了。他是躲到埃佩農去了,在一個老婦人家……我把車停在小路上,就在房後,我在那裏等。我並不知道究竟發生了什麽事。總之,我的同伴們,他們帶回了昏迷中的塞巴斯蒂安,然後把他帶到了一個十分寂靜的地方……請您允許我給您畫一張圖……”
已經稍許放下心了,他站起身來,抓過寫字檯上的一本記事簿和一支鉛筆,然後開始畫起線條和叉叉。
“這裏是芒特一拉一約裏……這裏,是通往韋托耶的一條路……請原諒,我畫得太糟糕了……在聖馬丁-拉-加雷納前麵不遠的地方,有一條岔路,在右邊……您沿著它前行,沿著樹林子,您就來到了一幢老的狩獵樓房。您不會弄錯的,在這個地方隻有這一幢。它已經半坍塌了。在樓房後麵,您會看到一條小路。三四百米遠處,您會看到一大片地的圍牆……一個城堡……從來沒有人去過那個地方……”
“這就是團夥的巢穴嗎?”
“是的。這是……可是,不,在這兒,他們明天晚上要開會,從十點鍾開始。”
馬古蘭重又坐下,輕鬆了許多。
“您看,老闆……對不起,檢察長先生。我想,我應該得到我的錢了吧。我甚至可以給您提供其它的細節。塞巴斯蒂安被關在了一個‘診所’裏。他們是這樣稱呼那些特別的房間的。在一樓,在圖書室和配膳室中間……這是一間手術室,在我們中的某個人受傷時用的。頭領總是想得十分周到。您知道為什麽把他關在這個地方嗎?”
“噫,我猜。”檢察長做出不耐煩的樣子說道,“他們想折磨他而警戒別的人。”
“正是的!可是我,我卻受不住了。我不是唱詩班的孩子,對吧。但我也不是一個野蠻人。有了獎金,我打算逃到瑞士去,然後在那兒買個小商店。無人看見也無人知道!”
“您還能給我畫張房子的草圖吧!”
“很容易。”
“您穿過花園。它很大。然後就是台階和大門。在左邊一側,有一條僕人們進出的門,後麵是配膳室的門。在一樓,還有餐廳和一間大客廳,然後是圖書室和診所。但是所有的地方都要注意:它豪華得像是一個博物館。我敢打賭,裏麵還有吸菸室和撞球室呢。上麵,我不知道有多少間房。”
“有多少人呢?”
“我也不知道。我們沒有碰見任何人。指揮我們的那個人有柵欄門和大門的鑰匙,而且他是直接把我們帶到診所去的。然後,我們在配膳室裏好好喝了一頓。好啦,我對您是竹筒倒豆子……那麽,請您,支票……”
“我隻有一句話。”法官生硬地說,“您隻能在我們驗證了您的情報的真實後才能拿錢。”
“還有一件事……”
“是什麽事?”
“我想到了我的生命。從現在開始,它就不值錢了。”
“您將在警署的保護之下。您認為這樣可以嗎?”
“很好。”
“隨您到什麽地方去,總有人陪著您。”
“我走出這裏時就會有人陪嗎?”
“是的。請聽我說。您順著用人走的樓梯和走廊下去,您就會一直走到蒙索街。您再走到庫賽爾街,順這條街一直走到奧斯曼大道。預防措施早已安排好了,我向您保證,這麽短的路程,您不會有任何危險的。走過大道的拐彎處,您會看到在您左手邊有一家書店。離這家書店兩步路的地方停著一輛德·弟戎·布東牌黑轎車。您能認出它來吧?”
“噢!這很容易。”
“您坐進去。有兩名警探在等著您,他們知道內情。自最終決定公布於眾之日起,我已經下達了命令,他們常呆在那裏值班。我一直在擔心會接待‘爪子’的某個成員來訪的。”