真是見鬼,我失態了。現在這本日記隻是寫給我自己看的,但總有一天別人會讀到。你們都會以為我是瘋子或者有什麽“怪異”之處。我哪個都不是,我隻是吉莉安·瑪麗·安特·布萊靈頓,十二歲,馬上要做姐姐了。哎,胡說了,我講得太快了。我真的是說“胡說”,沒說那句髒話1。
1“胡說”的英文原文是“fudge,”和英文髒話“fuck”相近。
我老爸,一號爸爸,說過我隻能在想惹惱媽媽的時候才能用那句大髒話。說得容易,和媽媽住一起的又不是他!如果我讓艾莉森·米歇·布萊靈頓(媽媽的全名)聽到我講髒話,特別是那個詞,她會給我屁股上來一頓好抽的。我得把那個詞緊緊關在瓶子裏,絕不能放出來。
真希望我從不知道那個詞,這樣我就沒辦法用它了。也絕不要稱呼老媽艾莉,除非你真心想惹惱她。如果你真想這麽做,那你就是個瘋子,那我大概也不該和你說話了。
這一切都開始於我們搬到錢標州1。不,在那之前,大概是老爸給趕出家門那陣,或者是比那更早,當他耕田耕得太多的時候。當然了,我不清楚這整件事,因為這不是我該講的故事,但是媽媽所說的那個“金髮波霸蕩婦”可能與這件事有關。媽媽當然沒有告訴過我這件事,她隻能把我當成是她可愛無辜的小寶貝,但是我有一天聽到她在姥姥的肩膀上哭泣,然後就知道了。
1錢標州是新澤西州的別名,該州地圖形狀呈錢標狀。
我猜故事從這個地方開始比較合適:媽媽不再聽老爸的瞎話和謊言,隻是給他送上訴訟文件,告訴他別回來了。老爸沒有聽她的話,他想見到我。老媽雖然不高興卻隻能答應,因為那名一臉嚴肅的法官就是這麽判的。回想起這一點,估計故事得從我出生之前講起,可是姥姥說,隻該講我確切知道的事情。
我知道的是,在遇到傑弗瑞·麥克·布萊靈頓先生之前,媽媽細腳伶仃、身體很差。媽媽肯定是對字母j開頭的名字有感覺,你看我的名字是吉莉安,老爸的名字是傑森,新爸的名字是傑弗瑞。我隻叫他新爸或者二號爸爸,以免將他和我老爸或者三號和四號的弄混了。好吧,那個可能算不上什麽四號爸爸,除了遺傳給我一些基因之外,他什麽都不是,何況他還是個暴脾氣。我又嘴快了,看來我得慢下來。
我特別希望媽媽和現在這個爸爸過久一點,他一看就是個顧家的人。他以前在南部各州往商店和餐館推銷新式巧克力和糖果的那時候遇到了媽媽,和媽媽結婚以後他就不想再四處奔波了。查理·戴維斯先生,也就是新爸的老闆建議我們北上定居下來,於是我們便這樣做了。現在我新爸掌管著如戴維斯先生所願建立的查理巧克力連鎖店的第一家分店。
我們就是這麽來到錢標州的,人們有時候也叫它花園州,但這個名字我老覺得名不副實。這個小不點州讓人們擠擠挨挨的,開車都不能好好開。每個人都得開得超級慢,要不然就是開得太快。
我們到這裏的第一天就在找房子的時候迷路了。新爸恨得直磨牙,我都怕會他會把牙齒給咬斷了。現在我都不知道怎麽形容那次搬家的感覺,就是一邊興奮一邊又害怕。
起初的時候我想念姥姥和吉米,雖然搬家以後我還是有機會見到他們,但還是時不時哭著想要回到姥姥的懷抱。姥姥就是姥姥嘛!搬家以前我從來沒有一天離開過她身邊。她照看我的時間就和媽媽照顧我的時間一樣長,甚至比媽媽更長,因為媽媽工作很忙。
老爸做過的雜工要比狒狒的毛髮還要多,還都沒什麽體麵的報酬。可他還有個不為人知的癖好,就是偷偷地在工作間隙喝酒。他喝過的酒有幾條河的水多,卻把帳單都留給我媽去付。
當時的狀況有點滑稽,確切說是令人難過和悲哀的那種滑稽。如果這些事情媽媽早點知道,而且知我於不顧我的話,她就可以把我賣掉換一大筆錢,就算不夠她過一生,也至少會有個幾百萬。我覺得這樣講很可笑,你們千萬別覺得我高估自己的價值。卡登·菲利普斯也許是最會總結的人,他幹脆說我就是個怪物。這句話雖然刻薄但很對。要忍住想哭的衝動平和地接受這個結論,那還得和索醫生多聊聊,但我正在慢慢改善情緒。
第03章 吉莉安
第十二號文件:丹妮兒的第一封信
來源:丹妮兒·麥菲森
親愛的索古羅斯基醫生:
感謝您來信詢問我的健康狀況。我身體沒有問題,倒是心理狀況讓媽媽變得緊張兮兮的。心理狀況上我想跟預料的最好狀態差不多。我還在消化一切,包括停用安非他命後的那份失落感。我一直跟自己說這隻是心理上的依賴。這個口頭禪重複的夠多的話似乎可以減少一點痛苦,但往下的路還是會很艱辛。像今天就是比較辛苦的日子。沒那麽辛苦的時候我都不記得自己曾經是個輕度癮君子。
不過我想你大概對這些事情不感興趣吧。你在信中問我對吉莉安的印象。她是個好孩子。如果沒有她的話,我不確定我能不能熬過這個難關。她經常展露笑容,自我意識很強,但我非常同情她的經歷。希望我這樣說不會冒犯你啊,但所有人當中,她最需要你這種專家的幫助。
1“胡說”的英文原文是“fudge,”和英文髒話“fuck”相近。
我老爸,一號爸爸,說過我隻能在想惹惱媽媽的時候才能用那句大髒話。說得容易,和媽媽住一起的又不是他!如果我讓艾莉森·米歇·布萊靈頓(媽媽的全名)聽到我講髒話,特別是那個詞,她會給我屁股上來一頓好抽的。我得把那個詞緊緊關在瓶子裏,絕不能放出來。
真希望我從不知道那個詞,這樣我就沒辦法用它了。也絕不要稱呼老媽艾莉,除非你真心想惹惱她。如果你真想這麽做,那你就是個瘋子,那我大概也不該和你說話了。
這一切都開始於我們搬到錢標州1。不,在那之前,大概是老爸給趕出家門那陣,或者是比那更早,當他耕田耕得太多的時候。當然了,我不清楚這整件事,因為這不是我該講的故事,但是媽媽所說的那個“金髮波霸蕩婦”可能與這件事有關。媽媽當然沒有告訴過我這件事,她隻能把我當成是她可愛無辜的小寶貝,但是我有一天聽到她在姥姥的肩膀上哭泣,然後就知道了。
1錢標州是新澤西州的別名,該州地圖形狀呈錢標狀。
我猜故事從這個地方開始比較合適:媽媽不再聽老爸的瞎話和謊言,隻是給他送上訴訟文件,告訴他別回來了。老爸沒有聽她的話,他想見到我。老媽雖然不高興卻隻能答應,因為那名一臉嚴肅的法官就是這麽判的。回想起這一點,估計故事得從我出生之前講起,可是姥姥說,隻該講我確切知道的事情。
我知道的是,在遇到傑弗瑞·麥克·布萊靈頓先生之前,媽媽細腳伶仃、身體很差。媽媽肯定是對字母j開頭的名字有感覺,你看我的名字是吉莉安,老爸的名字是傑森,新爸的名字是傑弗瑞。我隻叫他新爸或者二號爸爸,以免將他和我老爸或者三號和四號的弄混了。好吧,那個可能算不上什麽四號爸爸,除了遺傳給我一些基因之外,他什麽都不是,何況他還是個暴脾氣。我又嘴快了,看來我得慢下來。
我特別希望媽媽和現在這個爸爸過久一點,他一看就是個顧家的人。他以前在南部各州往商店和餐館推銷新式巧克力和糖果的那時候遇到了媽媽,和媽媽結婚以後他就不想再四處奔波了。查理·戴維斯先生,也就是新爸的老闆建議我們北上定居下來,於是我們便這樣做了。現在我新爸掌管著如戴維斯先生所願建立的查理巧克力連鎖店的第一家分店。
我們就是這麽來到錢標州的,人們有時候也叫它花園州,但這個名字我老覺得名不副實。這個小不點州讓人們擠擠挨挨的,開車都不能好好開。每個人都得開得超級慢,要不然就是開得太快。
我們到這裏的第一天就在找房子的時候迷路了。新爸恨得直磨牙,我都怕會他會把牙齒給咬斷了。現在我都不知道怎麽形容那次搬家的感覺,就是一邊興奮一邊又害怕。
起初的時候我想念姥姥和吉米,雖然搬家以後我還是有機會見到他們,但還是時不時哭著想要回到姥姥的懷抱。姥姥就是姥姥嘛!搬家以前我從來沒有一天離開過她身邊。她照看我的時間就和媽媽照顧我的時間一樣長,甚至比媽媽更長,因為媽媽工作很忙。
老爸做過的雜工要比狒狒的毛髮還要多,還都沒什麽體麵的報酬。可他還有個不為人知的癖好,就是偷偷地在工作間隙喝酒。他喝過的酒有幾條河的水多,卻把帳單都留給我媽去付。
當時的狀況有點滑稽,確切說是令人難過和悲哀的那種滑稽。如果這些事情媽媽早點知道,而且知我於不顧我的話,她就可以把我賣掉換一大筆錢,就算不夠她過一生,也至少會有個幾百萬。我覺得這樣講很可笑,你們千萬別覺得我高估自己的價值。卡登·菲利普斯也許是最會總結的人,他幹脆說我就是個怪物。這句話雖然刻薄但很對。要忍住想哭的衝動平和地接受這個結論,那還得和索醫生多聊聊,但我正在慢慢改善情緒。
第03章 吉莉安
第十二號文件:丹妮兒的第一封信
來源:丹妮兒·麥菲森
親愛的索古羅斯基醫生:
感謝您來信詢問我的健康狀況。我身體沒有問題,倒是心理狀況讓媽媽變得緊張兮兮的。心理狀況上我想跟預料的最好狀態差不多。我還在消化一切,包括停用安非他命後的那份失落感。我一直跟自己說這隻是心理上的依賴。這個口頭禪重複的夠多的話似乎可以減少一點痛苦,但往下的路還是會很艱辛。像今天就是比較辛苦的日子。沒那麽辛苦的時候我都不記得自己曾經是個輕度癮君子。
不過我想你大概對這些事情不感興趣吧。你在信中問我對吉莉安的印象。她是個好孩子。如果沒有她的話,我不確定我能不能熬過這個難關。她經常展露笑容,自我意識很強,但我非常同情她的經歷。希望我這樣說不會冒犯你啊,但所有人當中,她最需要你這種專家的幫助。