多拉德從他的麵包車裏注視著她。在白天的公共場合裏是危險的。他的感覺讓他自己不安。
落日下的一個瞬間,擋風玻璃,柏油路和高高的鋼絲把陽光反射得金光閃閃,像一隻隻閃亮的小剪刀。
她的白色的拐杖使他覺得舒適,它掃開了陽光變成的金星,掃走了金星。想到她對自己無害,多拉德就放鬆了。他開始打開發動機。
萊芭·麥克蘭聽見了麵包車跟在她後麵現在車己到了她身旁。
“多謝你邀請我參加你們的選樣。”
她點點頭,笑了笑,繼續用拐杖點地。
“搭我的車吧。”
“謝謝,我一直都坐公交車的。”
“丹錐德是個傻瓜,搭我的車吧。”——平常這種場合應該怎麽說來著?——“就算為了我高興。”
她停下來了。她聽見他下了車。
平常,人們總是去抓她的上臂,不知道做什麽別的好。其實盲人是不願意別人扶持他們腋下的,因為這樣就打亂了他們的身體平衡。這對他們來說就像被迫在搖擺不定的秤上稱重一樣令人不快。像其他人一樣,他們也不希望自己受別人驅使。
他並沒有接觸她。過了一會兒,她說:“我扶你的胳膊會更方便一些。”
她扶過很多人的前臂,可是他的著實讓她吃了一驚。他的前臂如橡木樓梯的欄杆一樣硬。
她不知道多拉德調動了多少神經才經受住她手臂的一觸。
她感覺麵包車又高又大。與其他的轎車不同的是,這輛車裏有回聲和諧音。她手扶著圓背座椅的邊沿直到多拉德為她係好安全帶。橫在身上的安全帶扣到了她的一個乳房上,她把它調到胸部中間。
向她家行駛的路上他們幾乎沒有說話。他利用等紅燈的時候看著她。
她住在華盛頓大學附近的一套複式結構小樓的左半邊,街道很安靜。
“進來吧,我給你準備些飲料。”
多拉德這一輩子進過總共不到一打的私人住宅。在最近的十年中他去過四家:他自己的家,一次在艾琳家待了很短的時間,利茲家,還有雅各比家。別人的家對他來說像泊來品一樣。
在他下車的時候她感覺到麵包車晃動了一下。她身邊的車門被打開了,從車廂裏下來得邁一大步。她下車時微微地傾進他的懷裏,感覺像撞到樹上一樣。他本人比從他的聲音和腳步聲中的估計要強壯結實得多,身體也重得多。他走路輕快又踏實。她認識過一個野馬隊的後衛隊員,跳槽出來給失明兒童拍電影……
一進家門,萊芭·麥克蘭把拐杖靠在角落裏,忽然覺得自由了。她自如地走來走去,打開音響,把外衣掛起來。
多拉德不得不重新想想她確實是雙眼失明了。在私人住家裏他感到興奮。
“來點杜鬆子酒還是汽水?”
“汽水吧。”
“還是來點果汁?”
“汽水。”
“你不常喝酒,是不是?”
“是的。”
“到廚房來吧。”她打開冰箱。“要不要來——”她用手迅速地摸索一遍儲藏的食品,“一塊水果餅怎麽樣?卡羅大胡桃的,很刺激的。”
“好的。”
她從冰箱裏拿出一整張餅放在台子上。
她兩手衝下展開手指,放在餅邊沿的錫紙包裝殼的周圍,直到餅的外周讓她知道,她的中間的手指已經處於鍾錶指針九點一刻的位置,然後她把兩個拇指搭在一起放在餅上找到餅的中心。她在中心位置插進一根牙籤。
多拉德試著找話說,以防止她覺出他對她的盯看。“你到貝德有多久了?”這句話裏沒有噝音。
“三個月了。你原來不知道嗎?”
“他們告訴我的情況很少。”
她笑著撇了撇嘴。“你可能在設計暗室的時候搶了什麽人的飯碗了。不過說真的,因為你的設計很科學,技師們都喜歡你。整個排水工程都很科學,還有足夠多的電源插座。無論在哪裏都能找到二百二十伏的電源。”
她把左手中指放在牙籤上,拇指放在餅的邊沿,為他切了一塊水果餅,用食指控製刀的方向。
他看著她使用明晃晃的刀。肆無忌憚地看一個女人的正麵,這感覺讓他覺得很奇特。在一起的時候能有幾次機會想看哪裏就看哪裏呢?
她給自己倒了杯很濃的杜鬆子酒和汽水,然後他們一起來到客廳裏。她把手放在一個落地燈的上方,感覺到沒有熱度,按了一下開關。
多拉德用三口把他的那份水果餅吃完,筆直地坐在沙發裏。他光滑的頭髮在燈光下閃閃發亮,他的強有力的手放在膝頭。她把頭靠在椅背上,把腳蹺到一個腳墊上。
“他們什麽時候在動物園拍攝?”
“可能下個星期。”他很滿意自己已經給動物園方麵打了電話,並且答應給他們紅外膠片:丹錐德有可能去核實的。
“這兒的動物園真大。我姐姐和我外甥女幫我搬完家後,我和她們一塊去過。你知道,他們有一個動物和遊客的親密接觸區。我抱過一隻美洲駝。感覺好極了,可是它身上的味,天哪……我覺得我一直被一隻美洲駝跟著直到我脫了我的襯衫。”
落日下的一個瞬間,擋風玻璃,柏油路和高高的鋼絲把陽光反射得金光閃閃,像一隻隻閃亮的小剪刀。
她的白色的拐杖使他覺得舒適,它掃開了陽光變成的金星,掃走了金星。想到她對自己無害,多拉德就放鬆了。他開始打開發動機。
萊芭·麥克蘭聽見了麵包車跟在她後麵現在車己到了她身旁。
“多謝你邀請我參加你們的選樣。”
她點點頭,笑了笑,繼續用拐杖點地。
“搭我的車吧。”
“謝謝,我一直都坐公交車的。”
“丹錐德是個傻瓜,搭我的車吧。”——平常這種場合應該怎麽說來著?——“就算為了我高興。”
她停下來了。她聽見他下了車。
平常,人們總是去抓她的上臂,不知道做什麽別的好。其實盲人是不願意別人扶持他們腋下的,因為這樣就打亂了他們的身體平衡。這對他們來說就像被迫在搖擺不定的秤上稱重一樣令人不快。像其他人一樣,他們也不希望自己受別人驅使。
他並沒有接觸她。過了一會兒,她說:“我扶你的胳膊會更方便一些。”
她扶過很多人的前臂,可是他的著實讓她吃了一驚。他的前臂如橡木樓梯的欄杆一樣硬。
她不知道多拉德調動了多少神經才經受住她手臂的一觸。
她感覺麵包車又高又大。與其他的轎車不同的是,這輛車裏有回聲和諧音。她手扶著圓背座椅的邊沿直到多拉德為她係好安全帶。橫在身上的安全帶扣到了她的一個乳房上,她把它調到胸部中間。
向她家行駛的路上他們幾乎沒有說話。他利用等紅燈的時候看著她。
她住在華盛頓大學附近的一套複式結構小樓的左半邊,街道很安靜。
“進來吧,我給你準備些飲料。”
多拉德這一輩子進過總共不到一打的私人住宅。在最近的十年中他去過四家:他自己的家,一次在艾琳家待了很短的時間,利茲家,還有雅各比家。別人的家對他來說像泊來品一樣。
在他下車的時候她感覺到麵包車晃動了一下。她身邊的車門被打開了,從車廂裏下來得邁一大步。她下車時微微地傾進他的懷裏,感覺像撞到樹上一樣。他本人比從他的聲音和腳步聲中的估計要強壯結實得多,身體也重得多。他走路輕快又踏實。她認識過一個野馬隊的後衛隊員,跳槽出來給失明兒童拍電影……
一進家門,萊芭·麥克蘭把拐杖靠在角落裏,忽然覺得自由了。她自如地走來走去,打開音響,把外衣掛起來。
多拉德不得不重新想想她確實是雙眼失明了。在私人住家裏他感到興奮。
“來點杜鬆子酒還是汽水?”
“汽水吧。”
“還是來點果汁?”
“汽水。”
“你不常喝酒,是不是?”
“是的。”
“到廚房來吧。”她打開冰箱。“要不要來——”她用手迅速地摸索一遍儲藏的食品,“一塊水果餅怎麽樣?卡羅大胡桃的,很刺激的。”
“好的。”
她從冰箱裏拿出一整張餅放在台子上。
她兩手衝下展開手指,放在餅邊沿的錫紙包裝殼的周圍,直到餅的外周讓她知道,她的中間的手指已經處於鍾錶指針九點一刻的位置,然後她把兩個拇指搭在一起放在餅上找到餅的中心。她在中心位置插進一根牙籤。
多拉德試著找話說,以防止她覺出他對她的盯看。“你到貝德有多久了?”這句話裏沒有噝音。
“三個月了。你原來不知道嗎?”
“他們告訴我的情況很少。”
她笑著撇了撇嘴。“你可能在設計暗室的時候搶了什麽人的飯碗了。不過說真的,因為你的設計很科學,技師們都喜歡你。整個排水工程都很科學,還有足夠多的電源插座。無論在哪裏都能找到二百二十伏的電源。”
她把左手中指放在牙籤上,拇指放在餅的邊沿,為他切了一塊水果餅,用食指控製刀的方向。
他看著她使用明晃晃的刀。肆無忌憚地看一個女人的正麵,這感覺讓他覺得很奇特。在一起的時候能有幾次機會想看哪裏就看哪裏呢?
她給自己倒了杯很濃的杜鬆子酒和汽水,然後他們一起來到客廳裏。她把手放在一個落地燈的上方,感覺到沒有熱度,按了一下開關。
多拉德用三口把他的那份水果餅吃完,筆直地坐在沙發裏。他光滑的頭髮在燈光下閃閃發亮,他的強有力的手放在膝頭。她把頭靠在椅背上,把腳蹺到一個腳墊上。
“他們什麽時候在動物園拍攝?”
“可能下個星期。”他很滿意自己已經給動物園方麵打了電話,並且答應給他們紅外膠片:丹錐德有可能去核實的。
“這兒的動物園真大。我姐姐和我外甥女幫我搬完家後,我和她們一塊去過。你知道,他們有一個動物和遊客的親密接觸區。我抱過一隻美洲駝。感覺好極了,可是它身上的味,天哪……我覺得我一直被一隻美洲駝跟著直到我脫了我的襯衫。”