弗朗西斯跳了起來,褲子還沒提上。這時貝莉到拐角處來找雞,撞到了他們。
“聽著,孩子,”她鎮定地說,“你想把它看個究竟,你也看到了。現在去找點別的事情去做。去幹小孩子們該做的事情,把衣服穿好。你和那孩子幫我捉這隻公雞。”
孩子們的尷尬很快就被淡忘了,因為抓那隻公雞費了不少事。可是外婆從樓上窗戶裏把一切都看在了眼裏……
外婆看著貝莉走進廚房,孩子們也走到雞舍裏。她等了五分鍾,然後默默地走到雞舍邊。她砰的一聲破門而入,發現他們正在收集雞毛做頭飾。
她讓女孩回家,然後把弗朗西斯帶進房間。她告訴他,在她懲罰他以後就把他送回“巴迪”教士的孤兒院。“上樓去,回到你的屋裏脫掉褲子,等我拿剪刀。”
他在房間裏等了好幾個小時,脫了褲子躺在床上,攥著床單等著挨絞。在樓下用晚餐的聲音裏他等待著,在馬車的軋軋聲和馬蹄聲裏,在騾子的響鼻聲裏等待著。貝莉的丈夫來接她了。
將近清晨時分他睡著了,卻在恐懼中驚醒,接著等待。
外婆沒有來。也許她把事情忘了。他在隨後的日常的忙忙碌碌中等待著,在一天當中的許多時候,那突然襲來的恐懼讓他刻骨銘心。他永遠也逃脫不了這等待。
他盡量躲避貝莉,不願意和她講話也不告訴她為什麽:他錯以為是貝莉告訴了他外婆她在雞舍所看見的一幕。現在他明明白白地知道,在看騾車消失在大路上時聽到的笑聲就是在笑他呢。很顯然,他誰也不能相信了。
當你躺著要思考問題的時候你很難筆直地躺著而且進入夢鄉。在一個明亮的夜晚直挺挺地躺在床上是很難的。
弗朗西斯知道外婆是對的。他那麽深地傷了她的心。他讓她蒙羞了。現在每個人都知道他的所作所為了——甚至遠在聖查爾斯的人都會知道了。他並不怨恨外婆,他深深地愛著外婆。他希望自己能有機會正確地做人做事。
他想像著有賊闖到家裏來了,而他保護了外婆,她也因此收回了她的話。“你原來並不是個鬼迷心竅的壞孩子,弗朗西斯。你是我的好乖乖。”
他想著一個竊賊破門而人了,闖進房子要讓外婆看他的下身。弗朗西斯應該怎樣保護外婆呢?他要與一個成年的竊賊搏鬥顯得太小了。
他思索著。食品室有貝莉的斧子。她殺完雞以後總拿報紙擦幹淨。應該去查看那斧子,這是他的責任,應該戰勝對黑暗的恐懼。要是他真的愛外婆的話,就應該成為別人在黑暗中害怕的對象,成為竊賊害怕的對手。
他悄悄地走下樓,找到在釘子上掛著的斧頭。它上麵有一股奇怪的味道,就像他們在池子裏拔雞毛時的氣味。斧頭的刃很鋒利,在手上沉甸甸的,讓人放心。
他抱著斧頭去了外婆的房間,去檢查確實沒有竊賊闖進來。外婆睡著了。房間裏非常暗,可他清楚地知道外婆在哪裏。要是有竊賊的話他一定能聽到他的呼吸聲,就像他現在聽到外婆的一樣。他能很有把握地知道他的脖子在哪裏,就像他現在知道外婆的脖子在哪裏一樣。就在呼氣的下麵。
要是有竊賊,他就慢慢地走近,就像現在一樣。他會雙手把斧子舉過頭頂,就像現在一樣。
弗朗西斯在床邊踩在了外婆的一隻拖鞋上。斧頭在令人頭昏的黑暗中搖晃著,砰的碰到了檯燈的金屬罩上。
外婆翻了個身,嘴裏發出含糊的聲音。弗朗西斯站著一動不動。他的胳膊因為用力舉斧頭而顫抖。外婆開始打鼾了。
弗朗西斯心裏感覺到的愛幾乎要把他炸裂開。他偷偷地走出了外婆的房間。他近乎狂亂地想做好保護她的準備。必須做點什麽。他現在不再害怕黑暗的大房子了,可是它幾乎要淹沒了他。
他從房子的後門出去,站在月朗星稀的夜空下,仰頭看著天,大口喘著氣,仿佛他能把月光吸進呼出似的。天上的月亮在他的眼白上變成了一個非常小的亮點,隨著眼睛轉下來的時候慢慢變圓,最後終於在眼眸的中央變成一個小圓盤。
深深的愛在他身體裏膨脹,他的身體仿佛要爆裂開來了,他無法把它呼出去。他匆匆忙忙地向雞舍走去,光著的腳踩在冰涼的地上,斧頭冰冷地貼在腿邊。他不得不在自己要爆裂之前奔跑……
弗朗西斯,在雞舍邊的抽水管旁擦洗著自己,他從沒有感到這樣的甜蜜和平靜。他走進去的時候很謹慎,發現無盡的平和籠罩在他周圍。
好心的外婆沒有剪斷的那個部位還在那裏像一個獎賞。他洗淨腹部和腿上的血跡。他的大腦覺得輕快而又鎮靜。
他得把睡衣處理掉,最好把它藏在熏製室的袋子底下。那隻被砍死的雞讓外婆感到很困惑,她說那不像是狐狸幹的。
一個月以後貝莉去拾蛋的時候又發現了一隻,這一回它的腦袋被擰掉了。
外婆在餐桌上說,這肯定是她某個她拒絕幫忙的人出於怨恨幹的,她說她已經把這事告訴警察局了。
弗朗西斯靜靜地坐在他的位子上,想著有隻眼睛在他手心裏眨,他握緊又鬆開拳頭。有時候他在床上通過自慰來確定他真的沒有被剪了一刀。有時候,他自慰的時候,覺得那地方在眨眼睛。外婆的精神狀態急轉直下。她總是為一點小事就爭吵,而且幹不了家務活了。盡管她需要女管家,她自己卻待在廚房裏親自指揮一切,把貝莉搞得團團轉,飯菜的質量也降低了。貝莉一輩子都在多拉德家幹活,是家裏惟一的一個常年的用人。
“聽著,孩子,”她鎮定地說,“你想把它看個究竟,你也看到了。現在去找點別的事情去做。去幹小孩子們該做的事情,把衣服穿好。你和那孩子幫我捉這隻公雞。”
孩子們的尷尬很快就被淡忘了,因為抓那隻公雞費了不少事。可是外婆從樓上窗戶裏把一切都看在了眼裏……
外婆看著貝莉走進廚房,孩子們也走到雞舍裏。她等了五分鍾,然後默默地走到雞舍邊。她砰的一聲破門而入,發現他們正在收集雞毛做頭飾。
她讓女孩回家,然後把弗朗西斯帶進房間。她告訴他,在她懲罰他以後就把他送回“巴迪”教士的孤兒院。“上樓去,回到你的屋裏脫掉褲子,等我拿剪刀。”
他在房間裏等了好幾個小時,脫了褲子躺在床上,攥著床單等著挨絞。在樓下用晚餐的聲音裏他等待著,在馬車的軋軋聲和馬蹄聲裏,在騾子的響鼻聲裏等待著。貝莉的丈夫來接她了。
將近清晨時分他睡著了,卻在恐懼中驚醒,接著等待。
外婆沒有來。也許她把事情忘了。他在隨後的日常的忙忙碌碌中等待著,在一天當中的許多時候,那突然襲來的恐懼讓他刻骨銘心。他永遠也逃脫不了這等待。
他盡量躲避貝莉,不願意和她講話也不告訴她為什麽:他錯以為是貝莉告訴了他外婆她在雞舍所看見的一幕。現在他明明白白地知道,在看騾車消失在大路上時聽到的笑聲就是在笑他呢。很顯然,他誰也不能相信了。
當你躺著要思考問題的時候你很難筆直地躺著而且進入夢鄉。在一個明亮的夜晚直挺挺地躺在床上是很難的。
弗朗西斯知道外婆是對的。他那麽深地傷了她的心。他讓她蒙羞了。現在每個人都知道他的所作所為了——甚至遠在聖查爾斯的人都會知道了。他並不怨恨外婆,他深深地愛著外婆。他希望自己能有機會正確地做人做事。
他想像著有賊闖到家裏來了,而他保護了外婆,她也因此收回了她的話。“你原來並不是個鬼迷心竅的壞孩子,弗朗西斯。你是我的好乖乖。”
他想著一個竊賊破門而人了,闖進房子要讓外婆看他的下身。弗朗西斯應該怎樣保護外婆呢?他要與一個成年的竊賊搏鬥顯得太小了。
他思索著。食品室有貝莉的斧子。她殺完雞以後總拿報紙擦幹淨。應該去查看那斧子,這是他的責任,應該戰勝對黑暗的恐懼。要是他真的愛外婆的話,就應該成為別人在黑暗中害怕的對象,成為竊賊害怕的對手。
他悄悄地走下樓,找到在釘子上掛著的斧頭。它上麵有一股奇怪的味道,就像他們在池子裏拔雞毛時的氣味。斧頭的刃很鋒利,在手上沉甸甸的,讓人放心。
他抱著斧頭去了外婆的房間,去檢查確實沒有竊賊闖進來。外婆睡著了。房間裏非常暗,可他清楚地知道外婆在哪裏。要是有竊賊的話他一定能聽到他的呼吸聲,就像他現在聽到外婆的一樣。他能很有把握地知道他的脖子在哪裏,就像他現在知道外婆的脖子在哪裏一樣。就在呼氣的下麵。
要是有竊賊,他就慢慢地走近,就像現在一樣。他會雙手把斧子舉過頭頂,就像現在一樣。
弗朗西斯在床邊踩在了外婆的一隻拖鞋上。斧頭在令人頭昏的黑暗中搖晃著,砰的碰到了檯燈的金屬罩上。
外婆翻了個身,嘴裏發出含糊的聲音。弗朗西斯站著一動不動。他的胳膊因為用力舉斧頭而顫抖。外婆開始打鼾了。
弗朗西斯心裏感覺到的愛幾乎要把他炸裂開。他偷偷地走出了外婆的房間。他近乎狂亂地想做好保護她的準備。必須做點什麽。他現在不再害怕黑暗的大房子了,可是它幾乎要淹沒了他。
他從房子的後門出去,站在月朗星稀的夜空下,仰頭看著天,大口喘著氣,仿佛他能把月光吸進呼出似的。天上的月亮在他的眼白上變成了一個非常小的亮點,隨著眼睛轉下來的時候慢慢變圓,最後終於在眼眸的中央變成一個小圓盤。
深深的愛在他身體裏膨脹,他的身體仿佛要爆裂開來了,他無法把它呼出去。他匆匆忙忙地向雞舍走去,光著的腳踩在冰涼的地上,斧頭冰冷地貼在腿邊。他不得不在自己要爆裂之前奔跑……
弗朗西斯,在雞舍邊的抽水管旁擦洗著自己,他從沒有感到這樣的甜蜜和平靜。他走進去的時候很謹慎,發現無盡的平和籠罩在他周圍。
好心的外婆沒有剪斷的那個部位還在那裏像一個獎賞。他洗淨腹部和腿上的血跡。他的大腦覺得輕快而又鎮靜。
他得把睡衣處理掉,最好把它藏在熏製室的袋子底下。那隻被砍死的雞讓外婆感到很困惑,她說那不像是狐狸幹的。
一個月以後貝莉去拾蛋的時候又發現了一隻,這一回它的腦袋被擰掉了。
外婆在餐桌上說,這肯定是她某個她拒絕幫忙的人出於怨恨幹的,她說她已經把這事告訴警察局了。
弗朗西斯靜靜地坐在他的位子上,想著有隻眼睛在他手心裏眨,他握緊又鬆開拳頭。有時候他在床上通過自慰來確定他真的沒有被剪了一刀。有時候,他自慰的時候,覺得那地方在眨眼睛。外婆的精神狀態急轉直下。她總是為一點小事就爭吵,而且幹不了家務活了。盡管她需要女管家,她自己卻待在廚房裏親自指揮一切,把貝莉搞得團團轉,飯菜的質量也降低了。貝莉一輩子都在多拉德家幹活,是家裏惟一的一個常年的用人。