即使出於謹慎,也應把帆收起來,更何況它們現在已經完全用不上了。同樣為了保險起見,船員們把桅杆拔了起來,放倒在船上。船開始後退,竹篙立即派上了用場,船員們使出暑氣逼迫下殘存的一點氣力,抵抗著迎麵而來的水流。


    阿瑪那美尼島之後是又一個大島瓜亞提瓦利。船員沿著陡峭的島岸用縴繩拉行。這比用篙撐走得快,他們打算一直用繩索拉到島的另一頭去。


    當船員們拉得累了,停下來休息,準備再接著撐時,米蓋爾朝“莫裏切”探了探身,問道:


    “我們離聖費爾南多還有多遠?……”


    “還有3公裏,”雅克·艾洛赫剛查看過地圖,馬上答道。


    “嗯……3公裏,今天下午應該走完它!”米蓋爾說。


    然後,他轉身對著船員喊道:


    “加油,朋友們,最後一搏!……你們不會後悔的,你們付出辛勞會得到豐厚的回報!……如果咱們今晚能到聖費爾南多的話,你們每人將得到兩枚錢幣!”


    其他旅客紛紛表示保證兌現這一諾言。三條船的船員被這一誘人的許諾吸引住了,為了得到犒賞,他們會排除萬難的,再說他們是在如此惡劣的條件下去奮力拚搏,這兩枚錢幣也的確是他們應得的。


    此時,船隊正位於瓜維亞雷河附近,它的河口把奧裏諾科河的左岸沖得往裏凹陷了很多。當然,如果瓦裏納斯先生的論斷正確的話,那就應該倒過來說,即“奧裏諾科河的河口把瓜維亞雷河的右岸沖得往裏凹陷了很多”。


    毫不奇怪,瓜維亞雷的熱烈擁護者戴上眼鏡,如饑似渴地觀望著他可愛的瓜維亞雷河將帶著膠泥的黃色河水注入三角灣。同樣可以想到的是,當船行至河口時,費裏佩先生擺出一副最不屑的表情,故作糊塗地問:


    “這條小河溝叫什麽?”


    瓜維亞雷河,輪船可以通行1000公裏的瓜維亞雷河……眾多的支流所灌溉的地區一直延伸到安第斯山腳下的瓜維亞雷河……每秒鍾注入奧裏諾科河的水量達3200立方米的瓜維亞雷河,竟然被稱做“小河溝”!……


    對於費裏佩先生這輕蔑的提問,沒有一個人回答,誰也沒來得及回答,因為三條船的船員突然同時驚呼起來:


    “秋巴斯科……秋巴斯科!”


    這是印第安語,指暴風,此刻,它正從天邊席捲過來,像雪崩一般順奧裏諾科河而下。而風所來的方向,——對委內瑞拉草原的特有現象不熟悉的人會感到奇怪甚至不可思議——卻是東北方。


    就在一刻前,空氣還是平靜的,——不隻平靜,可以說是沉重、厚密,像固體化了一般。被道道閃電劈扯的烏雲在空中不斷散開。暴雨並未從南麵,而是從北麵下了起來,飽含水汽的雲團剛升到天頂,就遇上了暴風,將這些雲團吹了個七零八落,卻又攜來了充滿風、雹和雨的雲團,要把這兩條大支流和主幹的匯聚之地折騰一番。


    暴風一到就把船吹離了河口,並一直推著船往前走,現在船什麽工具也不用,便斜向地朝聖費爾南多而去。如果暴風不給他們帶來任何危險的話,旅客們倒很樂意朝它所“強加”給的方向走。


    不幸的是,“秋巴斯科”總是要引發無窮的災難。沒親身經歷過的人是無論如何想像不出它的威力的。利箭一般的雨道夾雜著雹粒,簡直如機關槍的掃射,會把船篷砸穿的,人絕對要受罪。


    一聽到“秋巴斯科……秋巴斯科”的大叫,旅客們就躲進了船篷裏。為了防備這一船員們所稱的“該死的風”,帆和桅杆都早已收了起來,所以“馬裏帕雷”、“莫裏切”和“加裏內塔”頂住了最初的一陣狂風。然而危險並未因此而解除,也並不是隻有沉船這一種可能性。不僅狂風肆虐,水波也如海浪般翻湧。三條船在浪上顛來顛去,互相撞擊,隨時都可能在右岸的礁石上被撞成數塊,即使旅客們能僥倖遊到岸上去,他們的物資也將盡數喪失。


    此刻,三隻船正在浪尖上顛簸,船老大們徒勞地擺弄著後舵,根本控製不了船的方向了。它們在原地打起了轉,一個浪頭打過來,嘩嘩的水便撲上了船舷。船一下子被壓得下降了好多,若不是船員們在旅客們的幫助下及時將水排出,船恐怕就要沉下去了。這些平底船是為在平緩水域航行而製造的,無論從體積和造型來說都經不起這種折騰。在奧裏諾科河中遊,雨季期間頻頻出現的“秋巴斯科”已經不知毀了多少航船。


    這裏河麵很寬。從瓜亞提瓦利島南端開始,河口就寬了起來。看上去像一個巨大的湖泊。東麵呈圓弧形,西麵則是略往南延伸成漏鬥形的瓜維亞雷河口。狂風自然可以從河口長驅直入,沿岸平原上沒有一座山丘,一片森林之類的天然屏障。處在這片水域的船若遇上暴風,根本不可能像海上的船那樣逃逸,隻能擱淺。


    船員們深知這一點,卻無法採取任何措施來避免災難的發生。他們也曾想,幹脆在撞上礁石之前先逃命吧,可這也有一個條件,那就是要有過硬的泳技,頂得住激盪的浪頭。


    “馬裏帕雷”已經被浪打得搖搖欲沉,但米蓋爾、瓦裏納斯和費裏佩依然冒著風雨走出船篷,他們準備迎接任何挑戰。

章節目錄

閱讀記錄

壯麗的奧裏諾科河所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[法]儒勒·凡爾納的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[法]儒勒·凡爾納並收藏壯麗的奧裏諾科河最新章節